[NTG-context] Localizing the bibliography
Taco Hoekwater
ntg-context@ntg.nl
Tue, 20 Jan 2004 10:01:47 +0100
Hi Giuseppe,
These "words" are all part of the bibl-XXX.tex input files. The best
way to change them is to make a copy of one of these files and
make changes in the (renamed) copy. Different styles you different
"words" in different places, so full parameterisation would end up as
an open-ended system with a predefined (and fairly large) vocabulary.
That's why I choose the bibl-XXX.tex files instead. Making a copy and
editing that is quite easy, or so I thought. (the documentation should
do a better job of explaining this, though).
Greeting, Taco
On Tue, 13 Jan 2004 15:26:36 +0100, Giuseppe wrote:
> Hi all,
>
> as a follow-up to a request on it.comp.software.tex (ya know, I
> managed to trick a couple of Italians in using ConTeXt ;)): the
> m-bib module and companion files have a bunch of strings that
> get inserted in the bibliography list; some of them are
> localizable (e.g. the "and" or the "et.al."), others are not;
> the idea would be that all the strings should be localizable;
> a couple of nonparametrized strings that come to mind are
> "pages" or "PhD thesis".
>
> --
> Giuseppe "Oblomov" Bilotta
>
> _______________________________________________
> ntg-context mailing list
> ntg-context@ntg.nl
> http://www.ntg.nl/mailman/listinfo/ntg-context
--
groeten,
Taco