TEX-NL archief september 1989

Inhoudsopgave

Mon, 4 Sep 89 12:29:10 MET:  Nederlandse LaTeX stijlen
Tue, 5 Sep 89 14:06:00 B:  TUG meeting; main results
Tue, 5 Sep 89 15:21:00 B:  Tex in TIFF format
Wed, 6 Sep 89 10:00:07 MET:  Europesche TeX lijst
Wed, 6 Sep 89 10:02:34 MET:  Verdere ontwikkelingen in de Nederlandse LaTeX stijlen
Wed, 6 Sep 89 10:36:00 N:  How do you print a TeXd book?
Wed, 6 Sep 89 11:17:00 B:  Invisible fonts for SliTeX
Wed, 6 Sep 89 11:37:00 B:  RE: Europesche TeX lijst
Wed, 6 Sep 89 11:42:00 B:  RE: Verdere ontwikkelingen in de Nederlandse LaTeX stijlen
Wed, 6 Sep 89 16:57:00 B:  Karlsruhe? Wie gaat er heen? Reisgezelschap?
Wed, 6 Sep 89 17:05:00 B:  English subject titles on TeX-nl wanted
Wed, 6 Sep 89 17:17:00 MET:  RE: Karlsruhe? Wie gaat er heen? Reisgezelschap?
Fri, 8 Sep 89 18:15:00 N:  Wanted: DVI --> HP deskjet
Sun, 10 Sep 89 12:28:12 MET:  Re: Wanted: DVI --> HP deskjet
Mon, 11 Sep 89 00:11:30 MET:  Re: Wanted: DVI --> HP deskjet
Fri, 15 Sep 89 19:45:00 GMT:  SGML-boek
Sun, 17 Sep 89 13:45:09 MET:  transparanten-macro
Sun, 17 Sep 89 23:07:40 MET:  Re: Verdere ontwikkelingen in de Nederlandse LaTeX stijlen
Sun, 17 Sep 89 23:54:26 MET:  Re: transparanten-macro
Mon, 18 Sep 89 16:03:00 B:  Transparanten style
Mon, 18 Sep 89 22:15:00 GMT:  LaTeX-cursus 'Documentstijlen'
Tue, 19 Sep 89 17:04:00 B:  Hyphenation exception
Wed, 20 Sep 89 09:06:00 GMT:  RE: Hyphenation exception
Wed, 20 Sep 89 10:29:09 MET:  Announcing: Victor's mystery corner
Wed, 20 Sep 89 12:42:00 N: RE: Hyphenation exception
Thu, 21 Sep 89 16:22:00 B: CELEX afbreek patronen.
Thu, 21 Sep 89 17:08:34 MET: RE: Hyphenation exception
Mon, 25 Sep 89 14:17:56 MET: Re: CELEX afbreek patronen.
Tue, 26 Sep 89 17:01:51 +0100: SliTeX uitbreiding
Tue, 26 Sep 89 17:08:18 +0100: fout adres
Wed, 27 Sep 89 10:57:34 MET: Mystery corner II
Wed, 27 Sep 89 12:14:00 N: REply -- Average length of Dutch words
Wed, 27 Sep 89 14:01:00 GMT: LaTeX puzzle corner
Wed, 27 Sep 89 15:47:00 B: TUG89 report: An impression of the Stanford meeting, and so.
Wed, 27 Sep 89 16:32:00 GMT: RE: TUG89 report: An impression of the Stanford meeting, and so.
Thu, 28 Sep 89 12:48:15 MET:  Re: REply -- Average length of Dutch words
Fri, 29 Sep 89 10:51:00 N: omzetten van WordPerfect -> TeX


Date:Mon, 4 Sep 89 12:29:10 MET
From:    Victor Eijkhout <U641000 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Nederlandse LaTeX stijlen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Hallo,
ik heb onlangs al mijn 'artikel' en 'rapport' stijlen tot
versie 1.00 verklaard. Oftewel: ik acht ze geschikt voor
algemeen gebruik.

Heb je al jaren lopen schelden op de opmaak van LaTeX pagina's,
dan is nu het moment gekomen om over te gaan op de enige, de echte,
de Nederlandse LaTeX stijlen.

Hier volgt een klein stukje documentatie over hoe de stijlen
te gebruiken zijn, en wat er zoal beschikbaar is. Alles staat
overigens op de fileserver tex-nl at hearn.
Het verhaaltje is overigens in het engels, want ik zal dit
binnenkort ook op tex-euro en texhax posten.

Ik sta open voor commentaar, vragen, en suggesties.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>komtie>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
\documentstyle[a4]{artikel1} % or just 'article'
\begin{document}

\title{An introduction to the Dutch \LaTeX\ styles}
\author{Victor Eijkhout}
\date{3 September 1989}
\maketitle

\section{Background}

The Dutch \LaTeX\ styles are an attempt to provide
\LaTeX\ users with facilities of the standard distribution
styles `article' and `report',
but coupled to typography that is geared towards Dutch usage.
In order to ensure interchangability, the new styles
implement the commands of the distribution styles.
In principle, then, no manual for these styles would be needed.
There are a few points, however, that can't go without
comment.

Table 1 lists all files connected with the Dutch styles.
These files can be found on the {\tt tex-nl} fileserver
on the {\tt hearn} node of Bitnet/Earn.
Not all of them are necessary, the ones with extension {\tt .tex}
contain just blah.

\begin{table}[bp]\begin{center}\begin{tabular}{|@{\tt\hspace{1em}}r|l|}
  \hline
  artikel1.sty  & article compatible, design 1, straightforward \\
  artikel2.sty  & article compatible, design 2, rather different \\
  artikel3.sty  & article compatible, design 3,
                  parskip instead of indent\\
  rapport1.sty  & report compatible, design 1 \\
  rapport3.sty  & report compatible, design 3 \\
  ntg10.sty     & 10 point option for all styles \\
  ntg11.sty     & 11 point option for all styles \\
  ntg12.sty     & 12 point option for all styles \\
  voorwerk.sty  & Dutch version of titlepage, needed for `rapport$x$' \\
  a4.sty        & page size for European norm A4 paper.\\
  ntgstyle.tex  & this story \\
  artdoc.tex    & the genesis of the `artikel' styles, in Dutch \\
  rapdoc.tex    & the genesis of the `rapport' styles, also in Dutch.\\
  \hline \end{tabular}\end{center}
\caption{List of files}
\end{table}


\section{Languages}

These styles have been developed bearing in mind suggestions
of Hubert Partl for making the language of styles switchable.
Thus, on their own these styles will produce English captions
like `chapter' and `table of contents', but specifying
the options `dutch' or `german', or any language option
that follows the directions of Partl, will switch these
to the language of the option.


\section{Design}

At the moment there are styles compatible with `article' and
with `report'. The Dutch names for these are `artikel'
and `rapport'. In contrast to the standard styles, however,
the user can now choose from different visual designs.
Names of the styles are formed by appending their number
to the name, for instance `rapport3'.
\begin{enumerate}
\item Design one is meant to be a universally acceptable style.
It has been kept as uncontroversial as possible.
Under heavy protests of the implementer (me) the one
point that has turned out to be controversial, the table
of contents, has been made subject to a switch that can
restore the old \LaTeX\ layout. Explanation of this follows.
\item Design two will probably never be heavily used. It is
more something of a heroic attempt to be different. At the
moment only available in `artikel' form.
\item Design three meets the wishes of people who like
a zero \verb.\parindent. and a positive \verb.\parskip..
As just setting these parameters within for instance `artikel1'
will give some unwanted side effects, I~decided to repair
these in a seperate style.
\end{enumerate}
Credits for the visual design go to one real-life designer
and a couple of books by designers I consulted.
The full story can be found elsewhere.

\subsection{User options}

As was mentioned above, the new layout of the table
of contents has turned out to be somewhat controversial.
So, in order to ensure wider acceptance of these styles
I~have incorporated a switch that will restore the
old layout. Just specify the {\tt oldtoc} option.
This is available in designs 1 and~3. Number~2 really
insists on being different.

I~do no page sizing, so kindly use an option like {\tt a4}.
\subsection{Option files}

Like in the standard styles there exist option files for
$10/11/12$ point layout. Until now, however, I~have
managed to get away with using the same option files
for both the `artikel' and `rapport' styles. As I have
good hopes to keep this up with `boek' styles to be
developed, the options files had to have some neutral
names. Which are at the moment {\tt ntg10}, {\tt ntg11},
and~{\tt ntg12}. `NTG', of course, stands for Nederlandse
\TeX\ Gebruikersgroep, i.e., Dutch \TeX\ Users Group.

When doing the `rapport' styles, I~needed to modify
the `titlpage' option file. Thus there is a Dutch
version of that, bearing the name of `voorwerk'
(literal translation: `frontwork').
Probably the majority of Dutch \LaTeX\ users
don't even know that this is the correct term.
You're never too old to learn.

\end{document}

>>>>>>>>>>>>>>>>>dawazzieweer>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

TeXze!


Victor Eijkhout                     Department of Mathematics
                                    University of Nijmegen
                                    Toernooiveld 5
  "Far out in the uncharted         6525 ED Nijmegen, the Netherlands
   backwaters of the unfash-
   ionable end of the               080-613169
   western spiral arm
   of the galaxy"                   u641000 AT HNYKUN11.BITNET




Date:Tue, 5 Sep 89 14:06:00 B
From:    CGL AT HGRRUG5.BITNET
Subject:    TUG meeting; main results
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


How are YOU doing TODAY?
Terug van weggeweest met een geweldige ervaring achter de rug.
Voor de vuist weg even 2 belangrijke punten
- local voorzitters zijn vice-presidents van TUG!!!!
- TeX wordt aangepast, m.n. voor multilingual gebruik: \language
  opdracht analoog aan activering van fonts: \<naam>, ter oplossing van
  multilangiage problemen.
Verder hebben zij vanuit Nederland `poepie mogen ruiken'.
Uitgebreider verslag volgt in due time.
Kees




Date:Tue, 5 Sep 89 15:21:00 B
From:    EGDNT01HBTEX AT HGRRUG5.BITNET
Subject:    Tex in TIFF format
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Namens Jeroen Soutberg van Elsevier het verzoek of er iemand iets weet
over TeX output in TIFF formaat (Tagged Image File Format).

Henk Brouwer
EGD Groningen
050 - 138633
EARN: EGDNT01H@HGRRUG5




Date:Wed, 6 Sep 89 10:00:07 MET
From:    Victor Eijkhout <U641000 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Europesche TeX lijst
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Hallo,
ik denk niet dat de informatie algemeen bekend is, dus hier
dan even expliciet: er is een lijst tex-euro, op het zelfde
principe als tex-nl. Hij is gestationeerd in Heidelberg,
dus je kunt je 'subscribe'n op dhdurz1 net zoals je dat
voor tex-nl ooit gedaan hebt op hearn.

Er gebeurt niet veel op deze lijst. Het is geen tweede texhax!


Victor Eijkhout                     Department of Mathematics
                                    University of Nijmegen
                                    Toernooiveld 5
  "Far out in the uncharted         6525 ED Nijmegen, the Netherlands
   backwaters of the unfash-
   ionable end of the               080-613169
   western spiral arm
   of the galaxy"                   u641000 AT HNYKUN11.BITNET




Date:Wed, 6 Sep 89 10:02:34 MET
From:    Victor Eijkhout <U641000 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Verdere ontwikkelingen in de Nederlandse LaTeX stijlen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Nu ik de 'artikel' en 'rapport' stijlen als zo ongeveer af
beschouw (maar commentaar is altijd welkom!), moet de volgende
halte genomen worden: een 'brief' stijl.

Voor de duidelijkheid: de inrichting van een brief staat, met
enkele bescheiden vrijheden, vast in de normbladen van het
Nederlands Normalisatie Instituut. In dat opzicht weet ik
dus precies wat ik doen moet.

Ik roep jullie hulp/inspraak in voor het volgende: hoe moet
zo'n stijl te bedienen zijn.

Bij voorbeeld: moet ik er van uit gaan dat de brief op
voorgedrukt briefpapier gedrukt wordt, zodat ik me om een
briefhoofd niet meer hoef te bekommeren, of moet ik een
macro voor een standaard hoofd meeleveren.

Zijn er dingen die met de LaTeX 'letter' niet kunnen, die
eigenlijk onmisbaar zijn?

Zullen er brieven uitgedraaid worden, waar het adres later
nog ingetikt gaat worden? Dan moet ik hulplijntjes
aanbrengen.

Dit soort vragen dus. Iedereen die ervaring heeft met
ge(La)TeXt briefpapier is van harte uitgenodigd mij per
email of slakkepost zijn reactie en voorbeelden op te
sturen.


Victor Eijkhout                     Department of Mathematics
                                    University of Nijmegen
                                    Toernooiveld 5
  "Far out in the uncharted         6525 ED Nijmegen, the Netherlands
   backwaters of the unfash-
   ionable end of the               080-613169
   western spiral arm
   of the galaxy"                   u641000 AT HNYKUN11.BITNET




Date:Wed, 6 Sep 89 10:36:00 N
From:    Gavin Burnage <GAVIN AT HNYMPI52.BITNET>
Subject:    How do you print a TeXd book?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


       "In the first place, the author prepared sample pages
        and showed them to the publisher's book designer.
       (The importance of this step cannot be overemphasized.
        There is a danger that authors---who are now able to
        typeset their own book with TeX---will attempt to do
        their own designs, without professional help. Book
        design is an art that requires considerable creativity,
        skill, experience and taste; it is one of the most
        important services that a publisher traditionally
        provides to an author.)"
                                 --- D.E.Knuth, The TeXbook, pp412-3.

I'm currently authoring and typesetting a manual for CELEX (Centre for
Lexical Information), and my thoughts are turning increasingly to the
mechanics of publication. Can any of you old hands recommend a local
publisher who not only has creativity, skill, experience and taste but
also the facilities and inclination to handle TeX output?

I'm looking for information in two main areas.

(1) I would like some helpful comment and constructive criticism
on the design of the work I've produced.

(2) I'd like to know about printing the final work, five sections running
to some 500 pages in a ringbinder. I struggle along happily with our 300
dpi DEC LN03, but I suspect that this may not be good enough for camera
ready copy. This is a whole new world to me, so if you know about it,
please feel free to state the obvious. What are your experiences in
taking TeX book productions to printers and publishers? Readers in
Nijmegen, are the KUN facilities up to it?

What are your experiences in such matters? Who can you recommend?

Thanks in advance for your help. And please excuse my English (if you think
this is bad, you should read my Dutch).

Groetjes,


Gavin Burnage                        Reply to:
Centre for Lexical Information         EARN/BITNET: gavin@hnympi52
University of Nijmegen                 JANET:  gavin%hnympi52 AT uk.ac.earn-relay
Wundtlaan 1                            PSI: psi%(0204)18800110680::devmanual
6525 XD  NIJMEGEN                    Telephone:
The Netherlands                             31-(0)80-515797 (work)




Date:Wed, 6 Sep 89 11:17:00 B
From:    "Erik-Jan Vens, ICCE, POBox 800, 9700 AV Gr..." <VENS AT HGRRUG5.BITNET>
Subject:    Invisible fonts for SliTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Keywords: Metafont, SliTeX, invisible fonts

Hi everybody in TeX- and Metafont land. I will send this question to
all lists I know, so I wrote it in English.

Can any of you help me out on the next question?
I want to generate SliTeX's invisible fonts. I have not found any
information on these so I decided to do it myself. I copied <cmss8.mf>
to <icmss8.mf> and changed the call for the romandriver to a call for an
`invisible' romandriver:
  generate iroman;
I copied <roman.mf> to <iroman.mf> and added one line just after the
<font_setup> command and just before the input of <romanu.mf>:
  input invisible; invisible;
I created a file <invisible.mf> which consisted of the next lines:
  def pattern=
    def endchar=
      clearit;
      scantokens extra_endchar;
      chardx:=w;
      shipit;
      if displaying>0: showit; fi
      endgroup;
    enddef;
  enddef;

I expected to create a font exactly like <cmss8> but only invisible. Now
some of the characters turn out to be invisible, most of them are not.
These are exactly like the original.

What did I do wrong? It seems quite stupid to completely edit all the
character files. What is the best approach? Could it be that I should
only have to copy the <.tfm> file and create an empty <.pk> file? But
then the fontname is wrong.

Anyone can help?

Erik-Jan Vens
ICCE, University of Groningen, the Netherlands

Email:
Earn/Bitnet: VENS@HGRRUG5
UUCP: {...!hp4nl!}guvaxin!guicce!erikjan





Date:Wed, 6 Sep 89 11:37:00 B
From:    CGL AT HGRRUG5.BITNET
Subject:    RE: Europesche TeX lijst
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Moi Victor,
Over toeteren van Tex-nl.
Op zich een goede zaak bekendheid te geven aan onze list/file-server,
maar procedureel hadden wij afgesproken dat jullie het gebruik en beheer
zouden uitproberen en met een voorstel in de volgende NTG vergadering
zouden komen. Dus ik denk dat het beter is te wachten met het aan de grote
klok te hangen, maar dat natuurlijk op kleine schaal en aan werkelijk
geinteresseerden - Joachim, Peter Ascott, ... -
het natuurlijk wel bekend gemaakt kan worden, met naar mijn gevoel de
toevoeging dat wij nog aan het experimenteren zijn, en de structuur etc.
voorlopig is.
Ik hooef toch niet meer toe te voegen dat ik niet wil betuttelen,
maar dat ik probeer zo helder en effectief mogelijk, te handelen.
Groeten, Kees




Date:Wed, 6 Sep 89 11:42:00 B
From:    CGL AT HGRRUG5.BITNET
Subject:    RE: Verdere ontwikkelingen in de Nederlandse LaTeX stijlen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Moi Victor,
Ja, ik heb een reactie. Als afronding van de LaTeX introductie
cursus, worden de templates: letter en article in een RC-rapportje
gebundeld. Het verschilt op diverse punten met jouw aanpak:
het is bedoeld als template dus moet aan te passen zijn, en
verder is het in het Engels. Ik schat in dat het eind september
van de pers rolt. Wij moeten nodig een sbijpraten.
Kees
P.S. De actieven zijn toch op de vingers van een hand te tellen, take care!
Far away etc.



Date:Wed, 6 Sep 89 16:57:00 B
From:    CGL AT HGRRUG5.BITNET
Subject:    Karlsruhe? Wie gaat er heen? Reisgezelschap?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Hallo,
Wie gaat er naar Karlsruhe en wil reisgezelschap?
Ik vertrek op Zaterdag, eventueel met de nachttrein als er nog couchettes
vrij zijn.
Kees




Date:Wed, 6 Sep 89 17:05:00 B
From:    CGL AT HGRRUG5.BITNET
Subject:    English subject titles on TeX-nl wanted
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Hallo,
Met onze buitenlandse TeX-NL lezers heb ik afgesproken de TeX-NL
submitters te vragen de subject titles in het Engels te geven zodat
zij makkelijker de berichten op hun relevantie konden
beoordelen. Vanaf nu probeer ik niet te vergeten hieraan te voldoen.
Ook wil een dringend beroep doen dit te doen aan alle andere
TeX-NL gebruikers.
(Barbara is een talen wonder en kan het zowel lezen, maar Peter A.
had er meer moeite mee; Luzia en Joachim konden het ook wel lezen,
maar Bernard G? en de Zweedse Roswitha en Jan?)
Ik denk dat het een simpel disciplinetje is wat navolging in
Duitsland, Frankrijk, Zweden en .... Japan , .... zou verdienen.
Komop lui doen, give it a go!!!!
Kees




Date:Wed, 6 Sep 89 17:17:00 MET
From:    "Johannes L. Braams" <BRAAMS AT HLSDNL5.BITNET>
Subject:    RE: Karlsruhe? Wie gaat er heen? Reisgezelschap?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


>
> Hallo,
> Wie gaat er naar Karlsruhe en wil reisgezelschap?

        Ik ga ook, en weet het nog niet zeker, maar ik denk dat ik op zondag
        met de auto ga.. (en dan een overnachting in de buurt van Karlsruhe
        zoek, die heb ik nog niet :=))

    Johannes




Date:Fri, 8 Sep 89 18:15:00 N
From:    WWDONIC AT HEITUE5.BITNET
Subject:    Wanted: DVI --> HP deskjet
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Beste TeX-ers,

Ik ben op zoek naar een DVI driver die uitvoer voor een HP deskjet
produceert.  Het programma DVILASER/HP blijkt hiervoor niet geschikt
te zijn, de Deskjet begrijpt niet alle escape codes.  Wellicht is er
een public domain driver in omloop, of is er een commerciele versie
verkrijgbaar.

Bij voorbaat dank,

Ton v.d. Bogert
RUU Diergeneeskunde/TUE Werktuigbouwkunde




Date:Sun, 10 Sep 89 12:28:12 MET
From:    Victor Eijkhout <U641000 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Re: Wanted: DVI --> HP deskjet
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Deze vraag duikt willekeurig vaak op de laatste tijd.
Op usenet had laatst iemand intelligent commentaar erop.

DVILASER kan gemodificeerd worden.

Je moet de Deskjet Plus hebben. De gewone is veel te traag.

Er is nogal wat electrickery nodig vanwege het beperkte
geheugen dan de DJ+.

Ik zal die figuur proberen te traceren. Hij had een driver werkend.
Of hebben we een werkgroep printers die dit voor mij wil doen?


Een bonus omdat het weekend is: (ik typ slashes ipv backslashes,
ik haat IBM)

Wat is het resultaat van
/newcount/aap /aap /bye
?

En van
/newbox/aap /aap /bye
?

Wat gebeurt er? Waar komt het verschil vandaan?


Victor Eijkhout                     Department of Mathematics
                                    University of Nijmegen
                                    Toernooiveld 5
  "Far out in the uncharted         6525 ED Nijmegen, the Netherlands
   backwaters of the unfash-
   ionable end of the               080-613169
   western spiral arm
   of the galaxy"                   u641000 AT HNYKUN11.BITNET





Date:Mon, 11 Sep 89 00:11:30 MET
From:    "Gerard D.C. Kuiken" <WBAHKUI AT HDETUD1.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: Wanted: DVI --> HP deskjet
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


    Personal TeX Inc. heeft pas een HP Deskjet driver beschikbaar.




Date:Fri, 15 Sep 89 19:45:00 GMT
From:    "Nico (Poppelier AT Hutruu51.Bitnet)" <POPPELIER AT HUTRUU51.BITNET>
Subject:    SGML-boek
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Collega TeX-ers,

in de drukke maanden van dit voorjaar en de zomer -- druk vanwege van
(herstel) vanwege mijn proefschrift -- heb ik aan iemand mijn SGML-boek
uitgeleend. Het is het boek van Martin Bryan. Ik ben vergeten aan wie
en probeert het dus maar eens op deze merkwaardige manier uit te vinden.

        Nico




Date:Sun, 17 Sep 89 13:45:09 MET
From:    Martien Hulsen <WBAHHUL AT HDETUD1.TUDELFT.NL>
Subject:    transparanten-macro
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


In het verslag van `de Nederlandse TeX dagen 1989' wordt
gesproken over een LaTeX-macro voor het maken van
transparanten (lezing Kees van der Laan).

Is deze macro beschikbaar voor anderen? Zo ja, hoe?
Zo nee, komt dit nog (via tex-nl)?


Martien Hulsen,
Technische Universiteit Delft,
Lab. voor Aero- en Hydrodynamica,
Rotterdamseweg 145,
2628 AL Delft.




Date:Sun, 17 Sep 89 23:07:40 MET
From:    Martien Hulsen <WBAHHUL AT HDETUD1.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: Verdere ontwikkelingen in de Nederlandse LaTeX stijlen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Uit onvrede met de `letter' stijl van LaTeX heb ik een `tuletter' stijl
gemaakt. Deze voldoet aan de richtlijnen van de Technische Universiteit
Delft. Aan de `letter' stijl zijn o.a. commando's toegevoegd voor het
invullen van telefoonnummer, onderwerp etc.

De op het standaard briefpapier gedrukte teksten worden nu met een
enigszins vergelijkbaar TeX font afgedrukt.

Het blauwe TU-logo wordt verkregen door de brief af te drukken op het
papier dat normaal als vervolgblad wordt gebruikt.

Ik zal een afgedrukte brief, de `tuletter.sty' file en wat meer informatie
via de geschikte media opsturen.


Martien Hulsen

Technische Universiteit Delft                  tel. 015-784194
Lab. voor Aero- en Hydrodynamica
Rotterdamseweg 145
2628 AL Delft

P.S. Er zitten drie spelfouten in `ntgstyle.tex' (gevonden met Unix spell):
     interchangability  seperate  titlpage




Date:Sun, 17 Sep 89 23:54:26 MET
From:    Frank Botterweck <U632005 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Re: transparanten-macro
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


 Hoi, is dat niet Sli-TeX, voor het maken van Slides ?



             groeten
                     Frank




Date:Mon, 18 Sep 89 16:03:00 B
From:    CGL AT HGRRUG5.BITNET
Subject:    Transparanten style
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Hallo,
TRSPAR.sty is als prerelease al het net opgegooid met het verzoek om commentaar.
No comments so far, maar ik heb zelf bij het gebruik ervan wel enige
onvolkomenheden gevonden. Deze ga ik dus aanpassen. Verschijningsdatum goede
versie: voor volgende NTG-vergadering (23 november).

TRSPAR is een aparte style die niet gebaseerd is op SliTeX maar op
report, zodanig dat de invoer onafhankelijk is van de style en
dat achtergrond en context informatie automatisch in de kop wordt
meegenomen tot een aantal nivos diep.
Het is een LaTeX style waarbij de volledige LaTeX faciliteieten gebruikt
kunnen worden, afgezien van header en footer.

Nog effe geduld en diegene die alvast wil experimenteren kan een werkkopie
bij mij vragen.

Kees




Date:Mon, 18 Sep 89 22:15:00 GMT
From:    "Nico (Poppelier AT Hutruu51.Bitnet)" <POPPELIER AT HUTRUU51.BITNET>
Subject:    LaTeX-cursus 'Documentstijlen'
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Aan alle cursisten van de cursus documentstijlen
gegeven tijdens de Eerste Nederlandse Tex-dagen,


Bedankt voor jullie geduld. Mijn proefschrift is nu af en deze week
zal ik kopieen van de transparanten verzenden.

Nico




Date:Tue, 19 Sep 89 17:04:00 B
From:    "Erik-Jan Vens, ICCE, POBox 800, 9700 AV Gr..."
Subject:    Hyphenation exception
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Keywords: TeX, (LaTeX,) Dutch hyphens, exceptions.

Hallo,

heb ik de verkeerde Nederlandse afbreek patronen, of heb
ik een exception gevonden?

  \showhyphens{voetangel voetangels}

levert op:

  ..... (gebruikelijke faldera
  voe-tan-gel voe-tan-gels

Voor de ideeenbus,
dus,
Erik-Jan Vens.




Date:Wed, 20 Sep 89 09:06:00 GMT
From:    "Nico (Poppelier AT Hutruu51.Bitnet)" <POPPELIER AT HUTRUU51.BITNET>
Subject:    RE: Hyphenation exception
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


voe-tan-gel(s) is eerder een probleem van de wijze waarop de Nederlandse
taal pleegt af te breken, dan van de afbreekpatronen ... dit wordt
wel erg filosofisch, vrees ik ... de afbreekpatronen zijn inderdaaf
niet in staat samenstellingen goed af te breken in een aantal gevallen.
De patronen van Gerard Kuijken doen het beter op dit punt, zij het
dat ze niet beschikbaar worden gesteld aan de TeX-gemeenschap.

        Nico





Date:Wed, 20 Sep 89 10:29:09 MET
From:    Victor Eijkhout <U641000 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Announcing: Victor's mystery corner
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Summary: drawing from the experience of 3 years of intensive TeX
hacking, I will put together a series of columns on mechanisms and
phenomena in TeX, for the amusement and edification of TeX-nl
subscribers. Each column contains a problem, which is solved and
discussed in the next. Readers are invited to submit solutions. Now
skip to the end of this message.



Sinds begin 1987 ben ik een enthousiast gebruiker van TeX, en wel de
'Plain' varieteit van TeX. Eerst uit nood geboren (er was geen LaTeX
op de Mac), later uit overtuiging. Het heeft me echter zeker twee
jaar gekost om TeX te beginnen te snappen. Ik kom nu niet zo vaak
meer voor verrassingen te staan als vroeger.
Overigens gebruik ik nu een Atari, verre superieur aan de Mac
(over MsDos praten we niet eens).



Bedreven raken in TeX is een zaak van twee kanten: het TeX-boek van
buiten kennen, en  voldoende idiote dingen willen doen waardoor je je
neus ooit wel eens tegen alles aanstoot. Het eerste is nodig omdat
het TeX-boek geen naslagwerk is. Informatie staat er sterk verspreid
in. Het tweede is nodig omdat sommige zaken volgens mij gewoon niet
in het TeX-boek staan, en omdat zelf doen nog altijd de beste manier
is om dingen te begrijpen.



Om aspirerende TeX hackers te helpen ga ik de komende weken een
aantal TeX problemen opgeven. Dit zullen over het algemeen problemen
zijn die ik zelf ooit ben tegengekomen. Je kunt natuurlijk gewoon een
of twee weken wachten tot ik de oplossing geef, leuker is het
natuurlijk om zelf een oplossing te proberen te vinden. Die mag je
zelfs naar me opsturen (denk erom: prive, niet antwoorden op het
bericht op de lijst. Er is al genoeg vervuiling op de wereld.), als
jouw oplossing echt verschilt van de mijne zal ik hem opnemen.


Ik zal alleen problemen in Plain TeX opgeven. Misschien dat
vriend Nico een LaTeX raadselhoekje wil openen? Ik weet niet
wat LaTeX is. Ik ontwikkel er alleen stijlen voor.



Het probleem voor deze week is om er in te komen:
je bent een boek aan het drukken en boven ieder pagina wil je
een kopregel, bij voorbeeld
\headline={\tenrm Mijn Boek\hfil\number\pageno}
Je uitgever zegt, als je hem trots de TeX uitdraai laat zien,
dat er geen kopregel moet staan boven pagina's waar een
hoofdstuk begint.
Opdracht: schrijf een macro \hoofdstuk die de kopregel
onderdrukt als er op die pagina een hoofdstuk begint
(hoofdstukken beginnen bovenaan de pagina); waarschijnlijk
moet je \headline hiervoor aanpassen.

This weeks assignment: write a macro \chapter (and maybe alter
\headline) that suppresses the headline on pages
where a chapter starts. Chapters should start top of page.

Plezier ermee!


Victor Eijkhout                     Department of Mathematics
                                    University of Nijmegen
                                    Toernooiveld 5
  "Far out in the uncharted         6525 ED Nijmegen, the Netherlands
   backwaters of the unfash-
   ionable end of the               080-613169
   western spiral arm
   of the galaxy"                   u641000 AT HNYKUN11.BITNET




Date:Wed, 20 Sep 89 12:42:00 N
From:    Gavin Burnage <GAVIN AT HNYMPI52.BITNET>
Subject:   RE: Hyphenation exception
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


> From:         "Erik-Jan Vens, ICCE, POBox 800, 9700 AV Gr..." <VENS@HGRRUG5>
> Subject:      Hyphenation exception

Keywords: TeX, (LaTeX,) Dutch hyphens, exceptions.

> heb ik de verkeerde Nederlandse afbreek patronen, of heb
> ik een exception gevonden?
>    \showhyphens{voetangel voetangels}
> levert op:
>    ..... (gebruikelijke faldera
>    voe-tan-gel voe-tan-gels

A quick check in the CELEX Dutch database reveals that voetangel
is hyphenated thus, as you'd expect:   voet-an-gel

So it looks like you've uncovered an exception. I hope the patterns you're
using aren't the ones those nice Utrecht people made using CELEX information!

Gavin.

Gavin Burnage                        Reply to:
Centre for Lexical Information         EARN/BITNET: gavin@hnympi52
University of Nijmegen                 JANET:  gavin%hnympi52 AT uk.ac.earn-relay
Wundtlaan 1                            PSI: psi%(0204)18800110680::devmanual
6525 XD  NIJMEGEN                    Telephone:
The Netherlands                             31-(0)80-515797 (work)




Date:Thu, 21 Sep 89 16:22:00 B
From:    "Erik-Jan Vens, ICCE, POBox 800, 9700 AV Gr..." <VENS AT HGRRUG5.BITNET>
Subject:   CELEX afbreek patronen.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Hallo iedereen,

een paar dagen geleden vroeg ik op deze lijst of ik een
exception voor de nederlandse afbreekpatronen gevonden, of
dat ik de verkeerde patronen had.
Gisteravond heb ik de CELEX patronen van de TEX-NL server
gehaald, vanmiddag heb ik TeX gehercompileerd met een
nieuwe TRIE_SIZE, en --- lo, and behold --- nu kan ik
voetangels correct afbreken. Geen voe-tan-gels meer,
maar voet-an-gels.

Hoera, hoera, Erik-Jan Vens.




Date:Thu, 21 Sep 89 17:08:34 MET
From:    "Gerard D.C. Kuiken" <WBAHKUI AT HDETUD1.TUDELFT.NL>
Subject:   RE: Hyphenation exception
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


     Dear Gavin,

    The hyphenation patterns generated at Utrecht using your database, yield
the right hyphenation of voet-an-gel, due to the pattern oe4t5an. I use the
pattern voe2t1a to obtain a right hyphenation of this word.

I have read in a dictionary that the average length of dutch is 10.4 letters,
compared with english being 3.2 and german 7. Do you find also from the large
database  such a number for the average length of dutch words?

 Best regards,

               Gerard Kuiken.




Date:Mon, 25 Sep 89 14:17:56 MET
From:    b beeton <BNB AT SEED.AMS.COM>
Subject:   Re: CELEX afbreek patronen.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


after seeing the correspondence about the (mis)hyphenation of
"voetangels", i would like to extend an invitiation:
the upcoming issue of tugboat will include the annual update to
the list of hyphenation exceptions.  it seems appropriate to
recognize exceptions for languages other than english, and to
patterns other than those in hyphen.tex.  i was planning to put
such an invitation into the prose introduction to the list, but
since the subject has come up independently, i thought i might
start early.  if anyone knows of any more exceptions, please
send them, before 6 october, to tugboat AT math.ams.com .  please
include the following:
identification of the patterns being used
the tex log that shows the present hyphenation
the correct hyphenation
mr vens -- if you could provide the name of the file in which the
celex (i believe this is the set of patterns with which your
example was tested) patterns occur, that would be very helpful.
and please excuse my use of english; although i can usually make
sense of most of your messages in tex-nl, i don't expect to be
able to write or speak dutch very soon.
-- barbara beeton
-------




Date:Tue, 26 Sep 89 17:01:51 +0100
From:    abi AT DUTIAB.TUDELFT.NL
Subject:   SliTeX uitbreiding
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


De slides van slitex zijn wat kaal en geven geen gelegenheid tot
context informatie.
Ik heb een een paar macro's gemaakt die een kader tekenen om een slide
en de mogelijkheid geven context informatie in de slide op te nemen.
Misschien is de halve wereld me al voor geweest, maar ik zit pas kort in
het circuit.
Alles is zeker niet uitgekristalliseerd, maar het werkt hier lokaal
naar wens.
De file volgt hierna:
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Aanvulling op SliTeX.
% m.b.v deze macro's wordt een kader om de slide getekend
% ook kunnen de macro's \linksboven,\rechtsboven en \linksonder
% van een geschikte inhoud worden voorzien.
% De hier aanwezige invulling moet vooral als voorbeeld gezien worden
% en niet als DE manier om het te doen.
% Hier wordt linksboven een minipage met organisatie informatie,
% rechtsboven informatie over de slides zelf en de auteur etc
% rechtsonder nogmaals iets over de organisatie.
%
% De commando's \bsc \bs zijn handig om backspace commando's weer te geven.
%  \bs geeft een \
%  \bsc{arg} geeft \arg
% \kop maakt een kop boven de slide
%
% Alles is nog niet volledig uitgewerkt, mn het positioneren zou aanpassing
% verdienen.
% Naar goed gebruik laat je echter anderen je problemen oplossen.
% ter plaatse werkt het echter bevredigend.
%
% Commentaar graag naar:
% abi?dutiaa.tudelft.nl
% Ton Biegstraaten
% versie: 0.0
%
\newcommand{\bsc}[1]{{\tt \char92 #1}}
\newcommand{\bs}{{\tt \char92}}
\newcommand{\kop}[1]{{\centering\Large #1}\\\vspace{0.5cm}\hrule height2pt
\bigskip}
%
\voffset1cm
% default tekst voor rechtsboven identificatie
\def\onderwerp{---}
\def\auteur{---}
\def\versie{---}
\def\datum{---}
% Geef tekst weer in klein font, vooral voor slide identificatie
\def\maakklein{
\font\klein=cmr8
\baselineskip10pt
\setbox\strutbox=\hbox{\vrule height8pt depth2pt width0pt}
\baselineskip\baselinestretch\baselineskip
\normalbaselineskip\baselineskip
\klein}
% Maak identificatie box
\def\props{
\maakklein
\begin{minipage}[b]{5cm}%
\begin{tabbing}
Onderwerp\ \=: \onderwerp\\
Auteur\>: \auteur\\
Versie\>: \versie\\
Datum\>: \datum\\
\end{tabbing}
\end{minipage}
}
\def\rechtsboven{\props}
\def\tudse{
\maakklein
\begin{minipage}[b]{5cm}%
TU Delft\\
Vakgroep TWI\\
Leerstoel Software Engineering
\end{minipage}
}
\def\linksboven{\tudse}
\def\linksonder{TU Delft}
% teken box rond tekst.
% Alle getallen zijn zeer expirimenteel en in inches
\newcommand{\sht}[1]%
{%
\vbox to 0pt{\hbox to 0pt{\setlength{\unitlength}{1in}\begin{picture}(7.0,9.0)
\put(3.2,5.1){\oval(6.8,8.5)}
\if#1c
\put(0,9.4){\makebox(2,1){\linksboven}}
\put(0,0.0){\makebox(2,1){\linksonder}}
\put(4,9.4){\makebox(2,1){\rechtsboven}}
\fi
\end{picture}\hss}\vss}
\vspace*{-1.0in}
\vfill\raggedright
}
% bewaar originele slide macro's
\let\sheet=\slide
\let\endsheet=\endslide
% Herdefinieer slide macro's
\renewenvironment{slide}[1]%
% \sht{c} geeft de identificatie,
% \sht{0} geeft geen identificatie
{\pagestyle{plain}\sheet{#1}\sht{c}}{\vfill\endsheet}
%{\pagestyle{plain}\sheet{#1}\sht{0}}{\vfill\endsheet}
%
%einde macro's




Date:Tue, 26 Sep 89 17:08:18 +0100
From:    abi AT DUTIAB.TUDELFT.NL
Subject:   fout adres
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


In de mail over m'n slitex uitbreiding zit een fout in het adres.
Er staat abi?dutiaa.tudelft.nl
dat moet natuurlijk zijn:
abi AT dutiaa.tudelft.nl
Sorry
Ton Biegstraaten




Date:Wed, 27 Sep 89 10:57:34 MET
From:    Victor Eijkhout <U641000 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:   Mystery corner II
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


De opgave van de vorige keer was een macro \hoofdstuk
te schrijven die op pagina's waar een hoofdstuk begon
de kopregel onderdrukte. Als een hoofdstuk bovenaan de
pagina begint is dit vrij simpel:

\newif\ifpageisheaded
\def\chapter#1\par{\vfill\eject
      {\chapterfont \noindent #1\par}
      \def\chaptertitle{#1}
      \pageisheadedtrue
      \vskip\chapterskip \noindent}
\headline={\ifpageisheaded \hfil \global\pageisheadedfalse %NB: global!!!
           \else \chapterheadline \fi}
\def\chapterheadline{\tensl \uppercase{\chaptertitle}\hfil\folio}

geeft de essentie wel weer. De nieuwe test 'ifpageisheaded'
wordt door de hoofdstukmacro op waar gezet, de kopregel
test hem, en indien waar wordt er geen koptekst gezet
en wordt de schakelaar omgegooid. Dit laatste moet 'global'
gebeuren, omdat de output routine binnen een groep wordt
uitgevoerd (en in verticale modus, voor het geval je
bang was voor spaties).

Nieuwe opgave: bijna hetzelfde, maar nu hoeft een hoofdstuk niet meer
bovenaan een pagina te beginnen; de kopregel moet onderdrukt
worden als er *ergens op de pagina* een hoofdstuk begint.
Stuur je oplossing op, en denk erom: prive, niet antwoorden op
dit bericht.

This week's assignment: assume that chapters don't have to start
top of page, and write a \chapter macro that suppresses
headlines if anywhere on the page a chapter starts.
You are invited to submit solutions (and not by answering to this
message).

Happy hacking!


Victor Eijkhout                     Department of Mathematics
                                    University of Nijmegen
                                    Toernooiveld 5
  "Far out in the uncharted         6525 ED Nijmegen, the Netherlands
   backwaters of the unfash-
   ionable end of the               080-613169
   western spiral arm
   of the galaxy"                   u641000 AT HNYKUN11.BITNET





Date:Wed, 27 Sep 89 12:14:00 N
From:    Gavin Burnage <GAVIN AT HNYMPI52.BITNET>
Subject:   REply -- Average length of Dutch words
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


> I have read in a dictionary that the average length of dutch is 10.4
> letters, compared with english being 3.2 and german 7. Do you find also
> from the large database  such a number for the average length of dutch
> words?
                     "Gerard D.C. Kuiken" <WBAHKUI AT HDETUD1.TUDELFT.NL>


A quick check in the Dutch wordforms database confirms that your
dictionary appears to be right about Dutch. (Wordforms are the words used
in the language, not just Dictionary bold-type headwords. e.g `loop',
`lopen',  `liep',  `gelopen'  (etc)  are wordforms that may be
represented in a dictionary by one headword `lopen'.)

The actual figure came out at 10.5  (or to be over-precise, 10.5188804).

There is another interesting way of looking at this, however, which some
colleagues here carried out for you. It gives you the average length of
words as they are actually used in the language (well, written texts at
least) as opposed to a dictionary list.

The INL (Instituut voor Nederlandse Lexicologie) text corpus contains
some 42 million words. To get a frequency-weighted average length,
multiply the length of each distinct word in the corpus by the number of
times it occurs in the corpus. Then add up the resulting frequncy*length
figures, and divide that total by the number of words in the corpus (42
million).

The resulting figure was 4.8 (okay, 4.7957053).

So, it's possible to suggest that the average Dutch word in written text
is 4.8 letters long. Could it be that the English and German figures you
give were formulated in this way?

This may also explain one of TeX's great mysteries -- the Overfull Box.
All the missing 0.2 letters gang up together somewhere and from time to
time extract terrible revenge by making black marks all over your text.

I hope you herewith of service to have been.

Gavin.

Gavin Burnage                        Reply to:
C E L E X                              EARN/BITNET:  gavin AT hnympi52.bitnet
Centre for Lexical Information         SURFNET:   celex::devmanual
University of Nijmegen                 JANET:   gavin%hnympi52 AT uk.ac.earn-relay
Wundtlaan 1                            PSI:   psi%(0204)18800110680::devmanual
6525 XD  NIJMEGEN                    Telephone:
The Netherlands                             31-(0)80-515797 (work)




Date:Wed, 27 Sep 89 14:01:00 GMT
From:    "Nico (Poppelier AT Hutruu51.Bitnet)" <POPPELIER AT HUTRUU51.BITNET>
Subject:   LaTeX puzzle corner
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Date: 27 September 1989


The first LaTeX puzzle/exercise of the TeX-nl mystery corner. This
afternoon I suggested a name for the corner to my distinguished
colleague Victor: `All we ever knew about (La)TeX but no one ever asked'.

Okay ... here's the exercise:
----------------------------------------------------------------------
define an environment `twofigures' and a command \midfigure such that
you obtain two figures with separate captions, side-by-side in *one*
floating body, with the sum of the two figure widths and the white space
between the figures equal to the text width.


\begin{twofigures}{17cm}
  \vspace{5cm}
  \caption{This figure is 5 centimeters high and 17 centimeters wide.}
\midfigure
  \vspace{6cm}
  \caption{This one is 1 centimeter higher.}
\end{twofigures}


1. the 17cm is the width of the left-hand figure
2. I want 1pc (12pt) of horizontal space between the figures
3. think about vertical alignment
----------------------------------------------------------------------
Solutions preferably in LaTeX and not in (plain) TeX!


        Sore-dewa mata,

        Nico




Date:Wed, 27 Sep 89 15:47:00 B
From:    CGL AT HGRRUG5.BITNET
Subject:   TUG89 report: An impression of the Stanford meeting, and so.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


\documentstyle{article}
\def\DeK{D\kern-.1em\lower.5ex\hbox{E}\kern-.1em K}
% \m is een kopie van TeX's \item
\def\m{\par\hangindent\parindent\textindent}
\def\textindent#1{\indent\llap{#1\enspace}\ignorespaces}
%
\setlength{\textheight}{20cm}
\begin{document}
\title{TUG89: 10 Years of \TeX\ and Metafont\\
    Stanford, 20--23 aug. 1989}
\author{C.G. van der Laan}
\date{}
\maketitle
\section{Algemeen}
Ik was niet van plan aan dit `feestje' deel te nemen. Het balletje
begon the rollen met het contact zoeken vanuit de Nederlandstalige
\TeX\ Gebruikersgroep met `Duitsland' en `Engeland'. No direct and concrete
answers on my questions however! Duitsland beloofde, maar,... ik kreeg niets.
\par
Toen maar NTG's bestaan en plannen in TUGboat uitbazuinen. Gevolg:
Uitnodiging om deel te nemen aan de GUTenberg bijeenkomst in mei te Parijs,
waar overigens andere Europese vertegenwoordigers ( Malcolm,
Joachim (en Luzia)), ook aanwezig waren. Daarna heb ik mijn (getoetste)
gedachten over samenwerking de EOB-lijst (Europese \TeX\ bobos)
opgeslingerd:
\m{-} wederzijds lidmaatschap nationale groepen
      en TUG moet aantrekkelijk worden,
\m{-} specialisatie en intelligentie van fileservers,
\m{-} sharing cursusmateriaal,
\m{-} samenwerking m.b.t.\ generieke sty.files,
\m{-} een Europees blad naast TUGboat?
\par\noindent
Ik hoopte in Karlsruhe tot zaken te kunnen
komen. Reacties:
\m{}Malcolm (UK;
schatte in Cork, sept 90, tot zaken te kunnen komen),
\m{}Bernard (GUTenberg).
\par\noindent
Verder stilte, ..., voor de storm? Hier zouden mijn stoutste dromen
gerealiseerd worden, alleen ik wist van niets.
\par
Malcolm was er op gebrand dat ik ook naar Stanford zou komen. Ik vond de
Europese bijeenkomst in Karlsruhe al mooi genoeg. Malcolm verzon een list
en vroeg terloops of ik ook cursussen kon draaien, b.v.\ SGML.
(Op de NTG-bijeenkomst in juni had ik het SGML-\LaTeX\ rapport ter inzage
neergelegd!) Ik sputterde wat tegen
over mijn geringe SGML ervaring en dat ik mijzelf
beslist (nog) niet een SGML docent zou noemen. Een nachtje slapen deed het
bewustzijn ontwaken, dat als ik mijzelf een beetje zou inspannen het ook
gerechtvaardigd zou zijn deel te nemen aan het feest: een aardig stukje
Holland/RUG/NTG-promotion `Doceren in Stanford!' En zo gebeurde het dat
REG (Ray Goucher) mij op een zonnige vrijdag opbelde en vroeg de
`SGML-class' te draaien, waarbij TUG mijn `local expenses' en deelname
aan de conferentie zou betalen (Het laatste was van
toepassing voor elke Europese afgevaardigde).
Het RC vergoedde mijn reiskosten, en oormerkte mijn afwezigheid
als dienstreis. There you go: In 3 weken een cursus uit de grond stampen over
iets dat ik zelf slechts overvlakkig kende.
\section{Stanford}
Na 2 weken vertrok ik naar Stanford met $\pm$ 125 concept-transparanten.
In de nog resterende week hoopte ik te kunnen bekomen van
de jet-lag --- met de bekende slaperigheid midden op de dag en slapeloosheid
's~nachts, maar ook met de ochtendhoofdpijn!
De week in Stanford werd gebruikt om het materiaal te verbeteren en een
pedagogie strategie te bedenken. Ondertussen was ik nog bij Golub
op een `mu-dim'-lunch te gast.
\m{}Intermezzo: Dit voor de eigenlijke conferentie al ter plekke aanwezig zijn
is een fantastische manier om persoonlijke contacten op te doen.
\par\noindent
Vrijdagmiddag om 16.45 uur was ik klaar,
voor de premi\`ere van de volgende dag.
Ondanks:
\m{-}  19 i.p.v. 9 cursisten,
\m{-} te kort snoer,
\m{-} te kleine ruimte,
\par\noindent
heb ik ze een `poepie laten ruiken'. De samenwerking was prima.
En de cursus was gelukt, I did it!
\par
En daarna,..., ik werd meegesleept naar de TUG bobos, ontmoette allerlei
mensen, schoof aan bij diners, nam deel aan petit-comit\'e vergaderingen
(waar o.a.\ de relatie tussen TUG en de nationale groepen werd besproken),
met de uiteindelijke uitnodiging om te participeren in de TUG board of
directors. Dit was een structurele uitnodiging voor elke voorzitter van een
nationale (of taal) groepering, waarbij de groepering van voldoende importantie
moet zijn.
(Voor de namen
en adressen van de Europese TUG bobos, zie de Board of Directors
pagina in de komende TUGboats.)
%
\newpage
\section{De conferentie}
Een overzicht van het programma is als (fotokopie) bijlage toegevoegd.
Het programmaboekje bevat naast het programma veel wetenswaardigheden.
Op deze conferentie heb ik mij vooral geconcentreerd op het ontmoeten van
`de mensen', minder op de \TeX nische verhalen.
Deze wereld van de typegrafie was nieuw voor mij.
In dit gedeelte ben ik dan ook niet volledig maar geef een gekleurde
lijst van belangrijke zaken.
%
\subsection*{\TeX\ veranderingen}
Deze veranderingen, aangekondigd door \DeK,
 werden vooral gestimuleerd door J.M. Rynning's
`Nordic proposal to TUG'-paper.
%Een fotokopie van \DeK's intenties is als bijlage toegevoegd.
Elegant vind ik de \verb=\language=-opdracht,
waarmee structureel het multi-language probleem aangepakt wordt.
%
\subsection*{Metafont}
Het belangrijkste gebeuren was het leren kennen van Doug Henderson,
nu werkzaam bij Blue Sky Research.  Doug gaf bovendien een inleidend verhaal
over metafont.
Ook had hij de metafont `class' gedraaid. Uitermate interessant vond ik
Alan Hoenig's Fractal images with \TeX, zeker iets om in cursusmateriaal
op te nemen.
%
\subsection*{Errors of \TeX}
\DeK's keynote verhaal. Zo overweldigend, wat een gigantisch software
engineering experiment, en zo geestig en intelligent verwoord!
Voor het verhaal zie: Software Prac\&Exp.(1989): 19, 7, p.607--685. \\
\DeK's belangrijkste observaties over het proces waren:
\m{-} Goede innovaties gebeuren niet door commissies maar
      door individuen.
\m{-} Zowel bij de ontwerp-, coderings- als documentatiefase
      is de geestelijk vader van het nieuwe product nodig.
      Dit geldt voor research en niet zozeer voor development.
%
\subsection*{\TeX\ training}
De volgende stromingen waren vertegenwoordigd.
\m{-} Sjablonen voor \TeX\ (NCAR).
      Dit moeten wij hebben. Het lijkt goed spul.
\m{-} Wordperfect--\TeX-gezicht. het schijnt bij het `personnel' in de smaak te
      vallen. Ik, als niet WP-ervarene, vind het vreselijk:
      voor mij geen enkele mnemotechnische ondersteuning.
\m{-} Michael Doob's zelfstudie voor \TeX: A gentle introduction to
      \TeX. Victor had mij al eerder daar op gewezen. Het is inmiddels als
      RC-RUG rapport 25 verschenen (fl. 7,50).
\m{-} Hendrickson's Macro\TeX\ met generieke sty-files op \TeX. Veelbelovend,
      prima spul. Het is echter nog niet beschikbaar.
\m{-} Training voor `personnel' werd behandeld door Kubek: \TeX\ for the
      Wordprocessor operator. Het idee is zonder de `auto' te begrijpen toch
      auto te kunnen rijden. De auteur nuanceert dit zelf aan het eind.
%
\subsection*{Grafische toepassingen}
Ook hier nog geen betere oplossingen dan Postscript-\TeX\ interactie.
Renfrow gaf een overzicht van hoe Postscript grafische zaken te integreren
in \TeX.
\\
Ook `verkocht' Olejniczak wederom zijn op PIC (UNIX(TROFF))
gebaseerde \TeX pic product.
\\
Opmerking. \TeX pic is wat anders dan PIC\TeX.
%
\subsection*{Fileservers}
Duidelijk is dat Abbott's fileserver de beste is voor \TeX\ info.
De USA kijkt verlekkerd naar de Ahston en Heidelberg servers.
Onze functie zou wel eens kunnen zijn een bijdrage te leveren aan het beheer:
verdeling van de (onderhouds)last, het gebruik van `intelligente' servers,
eisen aan minimale documentatie, een Classificatie
(voor inhoudsopgave), bewaking/refereeing?.
Peter, Johannes en Joachim heb ik geprobeerd tot samenwerking te verleiden.
%
\subsection*{\LaTeX}
Frank Mittelbach en Rainer Sch\"opf hadden diverse kritiekpunten
keurig op een rijtje gezet.
Ook werden speciale `Future of \LaTeX'-bijeenkomsten belegd. Duidelijk is dat
Lesly Lamport zelf er niets aan wil/kan DOEN!, wel adviseren en zo.
Frank en Jan (Rynning) gaan er als kristallisatiekernen mee aan de gang,
ook al als begeleiders! Op zich prima zaken, maar ik taxeer het als een
verkeerd gebruik van de grote hoeveelheid benodigde energie. Bovendien
dienen er zich alternatieven aan, vooral t.a.v. het generiek gebruik van de
sty.files. Hendrickson met Macro\TeX\ is veelbelovend.
\\ Mijn taxatie is
\m{-} `\LaTeX\ as is' is prima te gebruiken.
\m{-} Sty-files modificeren? Onbegonnen werk voor iemand met minder dan
      ruwweg 2 jaar  \TeX\ ervaring.
\par\noindent
Opmerking: De NTG WG13 activiteit is een prima zaak
en een goede besteding van de energie, alhoewel ik
minder het standaard karakter en meer het generieke
benadrukt zou willen zien.
%
\subsection*{Macro's}
Sydoriak verhaalde over zijn werk t.a.v.\ \LaTeX\ macro's voor brieven en
memo's. Hij heeft er 4 maanden aan gewerkt! Ik schat dat dit meerdere malen
elders in de wereld dunnetjes overgedaan is, en nog zal worden.
(Een RC-RUG rapport, als cursusmateriaal met een sjabloon brief en
 artikel zijn in de maak. Zo zie je maar!)
 Waar wij behoefte aan hebben
zijn generieke sty-files die aangepast kunnen worden aan de locale situatie
in enkele uren i.p.v.\ maanden!
Op dit punt is Hendrickson's Macro\TeX, macro's op plain \TeX,
veelbelovend. Een eerste versie van het manual heb ik meegekregen.
Het (commerci\"ele) product is nog niet leverbaar. In
november weet/heb ik meer. \\
Ook Spivak verkoopt een eigen product; dit is echter wiskundig
geori\"enteerd.
%
\subsection*{Overzicht \TeX\ opdrachten}
Bill Cheswick heeft een `KWIC' gemaakt voor de \TeX\ en \LaTeX\ opdrachten.
Het Bell technical report is bij hem te bestellen (ches AT research.att.com).
Op de NTG-bijeenkomst in november hoop ik een exemplaar ter inzage te hebben.
%
\subsection*{WEB}
De importantie van WEB moge blijken uit het volgende citaat van Bart Childs
uit het programmaboekje: `The speed with which \TeX\ was ported to systems
is evidence that WEB is the most overlooked success in computing,
even with the {\em Literate Programming\/} column in CACM.'\\
Ik heb WEB voor de MS-DOS PC's op 3 floppies meegenomen en het inleidende
boek van Wayne Sewell gekocht.
%
\subsection*{Publiceer (\TeX) omgevingen}
Het meest indrukwekkende vond ik de volwassen geworden Publisher van Arbortext.
Het is opgebouwd in lagen: WYSIWYG user interface, SGML laag, \TeX\
formatter.\\
Halverson en Riley (Sandia labs) rapporteerden over hun MS-DOS PC interface.
Zij gebruiken een commerci\"ele procedure taal, REXX, met KEDIT.\\
Wittbecker (DEC) gaf een overzicht van de voor- en nadelen van
\TeX\ als formatter gecombineerd met een generieke markup taal als front-end.
Als practisch voorbeeld werd DEC's DOCUMENTER naar voren gehaald.
Dit product is niet compatibel met \TeX\ noch met SGML.              \\
Haskell c.s.\ rapporteerden over integratie van \TeX\ in the Forest Service
mission. Dit was mogelijk binnen een consistent user interface zodanig dat
geen nieuw leerproces voor alle medewerkers nodig was. \\
Ook heb ik nog als cadeautje een viewgraph programma, voyager, mogen meenemen.
Van oorsprong komt het van JPL. Zulke single shots op \TeX\ wil ik niet echt.
%
\subsection*{\TeX\ in het kantoor}
Hieraan waren diverse verhalen gewijd:\\
\TeX\ and its versatility in office production. Hier wordt verhaald
hoe rond \TeX\ op het mainframe een omgeving is gecreeerd voor het kantoorwerk,
en dat ook uitgebreid is tot gebruik op stand-alone PC's.\\
Anita Hoover vertelde over hoe Wordperfect 5.0 voor de creatie van \TeX\ en
\LaTeX\ documenten te gebruiken is in termen van Wordperfect 5.0.
%
\subsection*{Database interactie: \TeX\ in gebruik bij Mathematical Reviews}
Een gigantische applicatie betreft het gebruik van \TeX\ bij de MR productie.
De modernste vorm is een INGRES database waarbij extracties via \TeX\
geformatteerd worden. Ook is het mogelijk in de database te browsen en
\TeX\ geformatteerde uitvoer te krijgen. Deze uitvoer kan verwerkt worden
via MathSci\TeX, te verkrijgen bij AMS.
%
\subsection*{Status \TeX\ elders in de wereld}
Malcom gaf een overzicht van de activiteiten in Europa (Fileservers:
Ahston, Heidelberg; boeken; listservers; relatie met SGML; `nieuwsbrieven':
GUTenberg cahiers, DANTE's ...).\\
Ook werd kond gedaan van de situatie in Japan, m.n.\ een krant als voorbeeld.\\
D\'{\i}az verhaalde over de activiteiten in M\'exico, eigenlijk wat zijn firma
doet: opleveren van turnkey \TeX\ systemen en optionele training van het
`personnel'.
%
\newpage
\section{`Wandelgangen'-praat}
Het opgenomen worden in de Board of Directors had tot gevolg dat
wij ook verwacht werden op de BoD-lunches. Tussen de happen door
werd er vergaderd over de beleidslijn. Heel effectief, maar
uitermate vermoeiend. Het kennismaken met de mensen gebeurde dus 's avonds
en tussendoor. Kortom heel zwaar (8.30 beginnen tot ...
in de kleine uurtjes).\\
Nelson Beebe is de nieuwe voorzitter van TUG (vanaf 1 januari).
Verder werden her en der \TeX\ zaken  gedaan.\\
\DeK's handtekening prijkt voorin mijn  `The Program'.\\
Philip Taylor heeft mij zijn trigonometrische functies gestuurd.
(Oppoetsen en dan publiceren!)\\
Een belangrijk probleem is nog het precieze invullen van de relatie tussen
de leden van de nationale clubs en TUGleden: wederzijds lidmaatschap,
als extra mogelijkheid? De TUG-executives (ReG) zagen het niet als een
welkome richting: ANGST voor inkomstenderving!\\
Tijdens deze reis heb ik veel mensen leren kennen en een 10-tal
nieuwe vrienden gemaakt. Electronische \TeX-post zal effectiever
gaan omdat het nu eenmaal beter gaat met bekenden.\\
Verder ben  ik nog te gast geweest bij Rank Xerox Limited. Met Richard
Southall moet ik nog gaan werken aan een taxonomie van tabellen.
Ook heb ik diverse contacten gelegd m.b.t.\ de SGML-\TeX-bijeenkomst volgend
jaar: Arbortext wil komen evenals Blue Sky Research en de VMS distributeur
van \TeX.
Richard, een niet te betalen typograaf, ben ik aan het verleiden
om als keynote spreker op te treden, voor de NTG/SGML-dagen volgend jaar.\\
I.v.m.\ het SGML cursusmateriaal heb ik Chris Rowley bereid gevonden het
van kritiek te voorzien.\\[3ex]
Bijlagen:\\
1. Programma TUG89 \\
2. Nordic Proposal to TUG
\end{document}





Date:Wed, 27 Sep 89 16:32:00 GMT
From:    "Nico (Poppelier AT Hutruu51.Bitnet)" <POPPELIER AT HUTRUU51.BITNET>
Subject:   RE: TUG89 report: An impression of the Stanford meeting, and so.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Mooi verslag Kees -- ik ga het dadelijk afdrukken en bestuderen.
Ik heb drie kleine opmerkingen, sommige in vragende vorm:

1. WEB is gratis en voor niets bij mij te krijgen. Iedereen kan de
sources krijgen en als er genoeg ruimte was zouden de sources reeds
lang en breed op de Tex-nl fileserver staan. Vertaalde versies voor de
Atari ST: eveneens kosteloos bij mij te verkrijgen.

2. Waarom zou je LaTeX niet kunnen herschrijven? Ik ben bereid te verde-
digen dat het herschrijven van LaTeX kan en moet. Kan ik daaraan meewerken
is dan natuurlijk de repliek. En ja hoor: als er behoefte bestaat aan
nog een eigenwijze TeXnicus die daaraan wil meewerken, mag wie dan ook
mijn naam doorgeven.

3. Wat bedoel je met generieke documentstijlen of generiek karakter van
documentstijlen? Toch niet een stijl-voor-alle-documenten-en-smaken,
hoop ik, want `there is no such thing (imho)' als een stijl die iedereen
met een paar simpele knopjes op smaak kan brengen. Denk nog even terug
aan wat Jan van Maasdam (Samsom) opmerkte toen de werkgroep `Neerlandica'
(1) werd opgericht; zie notulen NTG 88.11.24.

En nu ras TeX-en en afdrukken ...

        Sayonara,

        Nico




Date:Thu, 28 Sep 89 12:48:15 MET
From:    "Gerard D.C. Kuiken" <WBAHKUI AT HDETUD1.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: REply -- Average length of Dutch words
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


     Beste Gavin,

  Victor Eijkhout wees mij erop, dat je uitstekend nederlands beheerst en het
zelfs prettig vindt door nederlanders in het nederlands te worden aangesproken.

 Je gegevens vond ik zeer interessant. Mijn gegevens heb ik gehaald uit het
 'Retrograde woordenboek van de nederlandse taal' door prof. dr. E.R. Nieuwborg
 2de uitgave van 1978. Kluwer Technische Boeken  BV. (wordt niet herdrukt)
 Hierin zit een bestand van 192.000 woorden en ik gebruik het om goede patronen
 te verzinnen. Hieronder volgt wat op de bladzijden VIII en IX staat:

    3. Woordlengte

    ......  we hebben statistische berekeningen laten uitvoeren op de woordleng
     te ( in lettertekens). De distributie vertoont een merkwaardig regelmatige
 curve. Het aantal woorden stijgt tot en met lengte 9 en daalt daarna tot lengt
e 31. Zelfs bij zeer lage frequenties blijft de daling constant:
                 lengte 26:  30 woorden
                 lengte 27:  20 woorden
                 lengte 28: 11 woorden
                 lengte 29: 7 woorden
                 lengte 30: 4 woorden
                 lengte 31: 1 woord
  De gemiddelde woordlengte bedraagt 10,4 letters. G.Herdan vermeldt in zijn
'Language as Choice and Change' (Groningen, 1956) op p. 74-75 berekeningen op
steekproeven uit Engelse, Russische en Duitse woordenboeken. De distributiecurv
e vertoont voor die talen nagenoeg hetzelfde beeld, maar de top ligt  niet op d
ezelfde plaats (engels:3, russisch: 6, duits: 7) en ook de gemiddelde woordleng
te vertoont grote afwijkingen: engels: 3,2; russisch: 5; duits: 6,25. De vergel
ijking met onze reultaten gaat echter niet op, daar de steekproeven voor het En
gels, het Russisch en het Duits vrij beperkt waren, nl. resp. 2240, 490 en
 20453 woorden. Het lange gemiddelde in onze lijst wordt ongetwijfeld veroorzaa
kt door de vele samenstellingen die erin zijn opgenomen. We mogen uit deze gege
vens dus niet besluiten, dat de gemiddelde woordlengte in het Nederlands hoger
ligt.
 ........
  Een berekening van de woordlengte in fonemen (kleinste klankeenheden met woor
d- of betekenisonderscheidende functie -van Dale) zou ongetwijfeld een correcte
r beeld geven van de opbouw van de Nederlandse woordenschat. Toch menen we dat
onze berekening niet nutteloos is geweest. Het staat onomstotelijk vast, dat er
 een verband  bestaat tussen de lengte en het aantal voorkomende lemma's. Boven
dien is proefondervindelijk bewezen, dat de bewerking van een steekproef van
   10.000 woorden ruim voldoende is om een nauwkeurig beeld te krijgen van de l
engtedistributie in het behandelde materiaal.

 Tot zover het Leuvense Instituut voor Toegpaste Lingu"istiek.

 Gelet op de laatste opmerking zou een woordlengte in een Duits woordenboek in
de buurt van de 6--7 moeten liggen?

 Nog een kleine opmerking met betrekking op het patroon van voet-angel. Met het
 retrograde woordenboek is het niet moeilijk samenstellingen in het nederlands
te vinden die niet goed worden afgebroken met het patronenbestand dat gegeneree
rd is uithet celex gegevensbestand van het nederlands. voorbeelden zijn woorden
 die eindigen op oe en beginnen met tan, zoals koetand, doetante, toetand,
 bamboetang etc.. Deze woorden komen wellicht ook niet in het bestand voor.

 Gerard Kuiken
 Lab. voor Aero- en Hydrodynamica
 TU-Delft
 BITNET: wbahkui AT hdetud1.tudelft.nl
         wbahkui AT hdetud1.bitnet
 tel: 015-782949




Date:Fri, 29 Sep 89 10:51:00 N
From:    Frank Poppe <SURF114 AT KUB.NL>
Subject:   omzetten van WordPerfect -> TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Beste mensen,

Sinds kort hebben wij ons ook op het produceren van bedrukt papier m.b.v.
van TeX gestort. Wij hebben een behoorlijk aantal documenten die met
WordPerfect (4.2) gemaakt zijn en er zullen er nog wel een hoop bijkomen.

Ik weet van het bestaan van het programma DRILCON. Het draait op een VAX
(die hebben we), en het schijnt redelijk adequaat conversies te doen.

Weet iemand hoe je aan dit programma komt?

Bij voorbaat dank
-------------------------------------------------------------------------------
Frank Poppe                                           **** ** ** **  oooo ** **
                                                     **    ** ** ** oo oo ** **
Institute for Road Safety Research SWOV              ***** ** ** *  oo oo ** *
Leidschendam                                         ****  *** **   oooo  ***

EARN   : SURF114 AT HTIKUB5.bitnet                            phone: +31 70 209323
SURFnet: KUBVX1::SURF114
mail   : PO Box 170,           2260 AD Leidschendam,            the Netherlands
-------------------------------------------------------------------------------