TEX-NL archief juli 1991

Inhoudsopgave

Fri, 5 Jul 91 00:56:00 MET: Update to the babel system of style files
Fri, 5 Jul 91 10:48:00 MET: nassflow
Sat, 6 Jul 91 13:56:01 CDT: Archimedes TeX
Tue, 9 Jul 91 12:27:00 MET: LaTeX book like page headings
Wed, 10 Jul 91 09:35:55 CDT: StrunkTeX voor Atari ST
Thu, 11 Jul 91 09:14:52 MET: RE: StrunkTeX voor Atari ST
Thu, 11 Jul 91 07:39:18 +0000: RE: StrunkTeX voor Atari ST
Thu, 11 Jul 91 12:33:17 METDST: Tib versie 2.2
Thu, 11 Jul 91 15:59:21 +0200: RE: StrunkTeX voor Atari ST
Fri, 12 Jul 91 09:43:54 CDT: RE: RE: StrunkTeX voor Atari ST
Fri, 12 Jul 91 11:28:00 +0200: formatting programs/style options
Mon, 15 Jul 91 10:34:00 +0200: FWD: ScholarTeX ist bereit!
Mon, 15 Jul 91 21:16:32 CET: DVIPS onder VMS: Dank
Mon, 15 Jul 91 21:52:36 MET: komma
Mon, 15 Jul 91 22:25:26 +0000: Reply to formatting programs/style options
Tue, 16 Jul 91 09:29:39 CDT: RE: komma
Tue, 16 Jul 91 12:56:22 CET: RE: StrunkTeX
Tue, 16 Jul 91 18:57:50 -0500: RE: komma
Wed, 17 Jul 91 09:28:02 CDT: RE: StrunkTeX
Wed, 17 Jul 91 13:38:50 MET: RE: komma
Thu, 18 Jul 91 03:57:13 MET: Problemen met DECUS TeX3.0 en babel (3.0b)
Thu, 18 Jul 91 09:47:00 +0200: RE: Problemen met DECUS TeX3.0 en babel (3.0b)
Thu, 18 Jul 91 14:23:58 MET: RE: Problemen met DECUS TeX3.0 en babel (3.0b)
Thu, 18 Jul 91 14:24:02 met: XeTTeX en SB32TeX
Fri, 19 Jul 91 15:03:01 CDT: LaTeX. andere sectie layout.
Sat, 20 Jul 91 22:05:35 -0400: Eerste indrukken vanuit Boston ...
Sun, 21 Jul 91 13:21:56 -0500: RE: Eerste indrukken vanuit Boston ...
Mon, 22 Jul 91 13:45:27 MET: twee LaTeX vragen
Mon, 22 Jul 91 15:39:00 +0200: RE: twee LaTeX vragen
Tue, 23 Jul 91 09:18:46 +0200: Nederlandse "ij"
Tue, 23 Jul 91 10:15:00 N: wat is het regelnummer van de input-lines?
Tue, 23 Jul 91 10:45:30 MET: RE: wat is het regelnummer van de input-lines?
Tue, 23 Jul 91 11:07:33 CDT: RE: wat is het regelnummer van de input-lines?
Tue, 23 Jul 91 12:57:00 N: RE: wat is het regelnummer van de input-lines?
Tue, 23 Jul 91 14:04:40 MET: RE: wat is het regelnummer van de input-lines?
Tue, 23 Jul 91 09:56:10 -0500: RE: wat is het regelnummer van de input-lines?
Fri, 26 Jul 91 09:24:13 MET: Aanpassen van caption: hoe?
Fri, 26 Jul 91 09:25:35 MET: Zo maak je een eigen titel pagina (LaTeX)!
Thu, 25 Jul 91 11:58:00 +0000: RE: Re: eerste indrukken vanuit Boston ...
Thu, 25 Jul 91 16:39:00 MET: RE: Eerste indrukken vanuit Boston ...
Thu, 25 Jul 91 16:46:00 MET: RE: twee LaTeX vragen
Fri, 26 Jul 91 10:11:00 +0200: RE: Aanpassen van caption: hoe?
Fri, 26 Jul 91 12:24:00 MET: 3.0
Sat, 27 Jul 91 17:22:20 MET: distributie NL versie emTeX
Sun, 28 Jul 91 12:44:00 MET: RE: distributie NL versie emTeX
Sun, 28 Jul 91 14:38:58 CDT: RE: distributie NL versie emTeX
Mon, 29 Jul 91 10:05:00 +0200: RE: distributie NL versie emTeX
Tue, 30 Jul 91 01:32:00 N: initex en BABEL: No roon for new \count .
Tue, 30 Jul 91 08:43:00 +0200: RE: initex en BABEL: No roon for new \count .
Tue, 30 Jul 91 11:42:23 MET: RE: initex en BABEL: No roon for new \count .
Tue, 30 Jul 91 12:24:00 +0200: TUGboat V12#2 has arrived here.
Tue, 30 Jul 91 13:17:37 +0000: RE: TUGboat V12 2 has arrived here.
Tue, 30 Jul 91 15:39:47 CDT: RE: TUGboat V12#2 has arrived here.
Tue, 30 Jul 91 23:37:00 +0200: Babel files at LISTSERV AT HEARN.BITnet refreshed
Wed, 31 Jul 91 12:19:39 MET: floatpages in LaTeX
Wed, 31 Jul 91 14:52:00 +0200: GEM and DVIps


Date:Fri, 5 Jul 91 00:56:00 MET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   Update to the babel system of style files
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


    Hi,

        A couple of minutes ago I've put a new version of the babel
        system of style files on LISTSERV@HEARN. The differences with
        the previous release are:
        - cured behaviour with respect to groups
        - various small fixes
        - many more language specific files. Available now are
          files for the following languages:
                - Esperanto,
                - Dutch, English, German,
                - French, Italian, Portuguese, Spanish (with Catalan),
                - Danish, Norwegian, Swedish,
                - Finnish, Hungarian,
                - Croatian, Czech, Romanian, Slovene,
                - Russian (beware, the transliteration is not yet
                           completely fixed as far as I'm concerned).

    Regards,

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : JL_Braams AT pttrnl.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Fri, 5 Jul 91 10:48:00 MET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   nassflow
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


    Hallo,

        Ik had bij het aanpassen van flow.sty aan het NFSS een foutje gemaakt.
        Jos Winnink maakte mij daarop opmerkzaam. Beetje slordig van mij,
        geef ik toe.

        De file NASSFLOW UUE is vervangen. De enige verandering zit in
        flow.sty.

        Johannes




Date:Sat, 6 Jul 91 13:56:01 CDT
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:   Archimedes TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Yo!

  een tijdje terug vroeg iemand naar TeX voor de Archimedes (was het
Alaaddin?). Vanmiddag las ik in de UKTeX het volgende bericht:
-------------------------------- bericht -----------------------------
Date:    Mon, 01 Jul 91 11:18:24 +0000
From:    pla AT uk.ac.edinburgh.computer-science.tardis
Subject: Archimedes TeX

Status: RO

I normally wouldn't pre-announce something, but tardis (the only machine I
have access to) will be going off the air permanently on the first of August.
So, I have to say things now or not at all.  My apologies for the length of
this posting.

I am working on a port of TeX, Metafont, TeX-ware and MF-ware in WEB for the
Acorn Archimedes running RISC-OS, tentatively called AzTeX (most of the sources
I have are 2-3 years old - see question 4, later).

I know about (and indeed have been using) Graham Toal's C-based ArMaTuReS
(sometimes irreverently called ToalTeX).  Good as it is, I found this to have
a number of short-comings with respect to using new fonts:
1)  Metafont is hidden away.  It can be used, but it's not obvious.
2)  There is no GFtoPK.
3)  The previewer can only read Archimedes style scaled fonts.  Graham had
    a program to generate these, but he didn't write it, and it broke when
    a new version of RISC-OS came out or something like that.  The upshot is
    that you're stuck with the fonts he's got, cmdunh10 is broken, and
    he couldn't see any point to manfnt so he substituted cmr10 (aarrgh) and
    many of the SliTeX fonts exist only at magstep0 (when you need 5, 6, 7 and
    8 plus 9 for lcmssb8).
4)  The previewer barfs on the WEB manual (that's one of the things that
    uses manfnt, Graham).

So, I decided to have a go.  At the moment I have a fully working and
integrated GFtoPK, GFtype, PKtype, PLtoTF and TFtoPL.  Much of the rest
of TeX-ware and MF-ware work but are not integrated with the WIMP front-
end (before you ask, they run in a task window, they do not multi-task).
TeX and MF work, but I want to twiddle the way they interact with the filing
system.

The un-written key-stone is the previewer (at the minute, I'm using Graham's -
the DVI, GF and PK files seem to be compatible between the two systems, so
there's no little-endian/big-endian incompatibilities).  I can't see me
producing something of that magnitude in under 3 months, and 6 is more
likely (I also have a tendency to under-estimate time-scales).

So here are a number of questions:
1)  I need beta-testers.  Preferably one of which lives in the Edinburgh
    area so I can watch the installation process.  You'll need a 4meg
    machine, lots of disk space (20meg would be nice), and at least a
    beginners knowledge of LaTeX (or TeX) and your own LaTeX (or TeX)
    manual.
2)  How to get the finished product to/from the archive?  The method of
    preference for Archimedes owners would be native Archimedes 760K 3.5"
    floppies, using Spark to produce compressed archives.  Do you have the
    facilities to deal with these?  Alternatively, I could put the archives
    on PC format discs, with the onus on the recipient to pick up one of
    the many PD MS-DOS readers.
3)  If I archive the stuff, how to keep things (e.g., LaTeX style files)
    up to date (good as EmTeX is, there are a lot of things in latex.contrib
    that it doesn't have). It would be nice if the distribution could be held on
    the VAX and pick up the latest generic files when released (a
    combination of search lists and set file/enter perhaps).  But, if
    you don't have an archimedes this is not possible, or is it?  The spark
    archiver claims to be able to read PC-style arcs, so you could create a
    distribution on a PC (again, the recipient would need a PD MS-DOS reader).
4)  If I get all this working, I would like to then upgrade it to the latest
    version of everything e.g., TeX 3.14..., MF 2.7..., latest style files,
    AmS fonts, etc., etc.  If I sent some discs, is someone, somewhere
    prepared to put large chunks of the archive onto them in Archimedes or PC
    format?  I would be happy to accept out-of-date versions from someone who
    had not long before got a new tape from the archive.


Communication:
    If you can, email me before the first of August.  If not, reply to UKTeX
    (I think I can arrange to get copies of it in a reasonably timely manner,
    but I won't be able to reply).  Alternatively, send me a postcard.  I
    will let any volunteer beta-testers know by postcard when things are
    ready (or alternatively that I've given up).

Paul Allen
6 Atheling Grove
South Queensferry
West Lothian
EH30 9PF
---------------------------- einde van het bericht -------------------------
Misschien heeft degene die er naar vroeg, hier iets aan.

Erik-Jan

--

Erik-Jan Vens.    erikjan AT icce.rug.nl
                  erikjan AT guicce.uucp
                  {...!hp4nl!}rug4!guicce!erikjan

ICCE (Interdisciplinary Centre for the development of
      Computercoaches and Expertsystems)
Rijksuniversiteit Groningen
PO Box 335
9700 AH  Groningen
the Netherlands.




Date:Tue, 9 Jul 91 12:27:00 MET
From:    DRUNEN AT RUGR86.RUG.NL
Subject:   LaTeX book like page headings
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Hallo !

ik zoek een routine om pagina headings (of footings) te maken zoals die
gebruikt worden in het LaTeX book. d.w.z. met een lijn erondr / erboven.
Ik kan me herrineren dat er ergens een routine / STY file moet zijn die
dat allemaal voor mij doet, maar weet niet waar / hoe 't heet.

en ... als iemand anders het al gedaan (gemaakt) heeft, heb ik geen puf
daar tijd in te steken ( vooral niet met dit weer )

Dus als iemand het heeft (gemaakt) of weet waar te verkrijgen: 'I'm all
ears'

Alvast bedankt !

Rudi.

Rudi van Drunen, rudi AT cs.rug.nl, DRUNEN AT HGRRUG5.BITNET




Date:Wed, 10 Jul 91 09:35:55 CDT
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:   StrunkTeX voor Atari ST
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

VOORLOPIG.

De voorlopige conclusie van het testen van Christoph STrunk's versie voor de
Atari ST en TT van TeX 3.1 en MF 2.7 is: *goed*. De volledigheid is
uitstekend, de snelheid is OK, de omgeving is prachtig.

Ik houd niet zo van GEMshelletjes rond programma's. Ik kom uit een UN*X
achtergrond en geef liever vanuit de G\=ulam shell mijn opdrachten. Maar voor
de Shell van Strunk maak ik een uitzondering. TeX en MF kunnen elkaar
opstarten. Als je geTeXd (met een d, tenslotte zou de verleden tijd TeXde
zijn) heb, en je wilt printen maar de printerdriver ontdekt dat niet alle
fonts erzijn, kies je de menu-optie Ontbrekende Fonts Bijmaken. Je Pexec-t dan
naar MF, die snel (\pm 10 minuten per font. vergelijk dat eens met de 40
minuten die de TOOLS versie ervoor nodig heeft) de ontbrekende fonts bijmaakt.

Er zitten enkele snelle dvidrivers bij: voor het beeldscherm (mooi, kan ook
pagina's terug i.t.t. de TOOLSdriver), de Epson FX-80, NEC P6, HP Laser- en
DeskJet en nog een paar. De DeskJet driver is ook veel sneller (\pm 15 sec.
per vol A4tje) dan wat ik tot nu toe uit de Neumann driver heb weten te halen.

Ik zal eens wat tijden klokken, en benodigde diskruimte opmeten e.d. en dan
een vollediger verslag doen. Maar vooralsnog: *hebben*! De volledige
distributie neemt 10 diskettes (720kB) in beslag.

Erik-Jan.

--

Erik-Jan Vens.    erikjan AT icce.rug.nl
                  erikjan AT guicce.uucp
                  {...!hp4nl!}rug4!guicce!erikjan

ICCE (Interdisciplinary Centre for the development of
      Computercoaches and Expertsystems)
Rijksuniversiteit Groningen
PO Box 335
9700 AH  Groningen
the Netherlands.




Date:Thu, 11 Jul 91 09:14:52 MET
From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
Subject:   RE: StrunkTeX voor Atari ST
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

erg leuk; waar is die TeX te bekomen? en hoe duur?

--------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   R.J. v.d. Graafflaboratorium            +31-(0)30-53-2330
   Postbus 80.000
   3508 TA  Utrecht                        W.Spit AT fys.ruu.nl
   The Netherlands                         spit AT hutruu51.bitnet
--------------------------------------------------------------------





Date:Thu, 11 Jul 91 07:39:18 +0000
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:   RE: StrunkTeX voor Atari ST
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Waar vinden wij dat moois? En voor hoeveel pegels?

Nico




Date:Thu, 11 Jul 91 12:33:17 METDST
From:    Dick Dee
Subject:   Tib versie 2.2
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Ik heb wat problemen met de installatie van Tib versie 2.2 op een HP
werkstation. Nu staat er in tib.h een include "/usr/contrib/include/bsd.h".
Kan iemand mij die bsd.h opsturen? Misschien dat ik dan wat verder kom.
Bedankt!

Dick Dee
Waterloopkundig Laboratorium
dee%svcentlv AT hdedh1.wldelft.nl




Date:Thu, 11 Jul 91 15:59:21 +0200
From:    Bernd Raichle <raichle AT AZU.INFORMATIK.UNI-STUTTGART.DE>
Subject:   RE: StrunkTeX voor Atari ST
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

> waar is die TeX te bekomen? en hoe duur?

Available via anon-ftp from
  rusinfo.rus.uni-stuttgart.de [129.69.1.12]
in
  soft/tex/machines/atari/CS-TeX-packed-disks/*

Note that the default tfm-files in the StrunkTeX package don't have
f-ligatures! (There is a separate archive with correct tfm-files.)

-bernd




Date:Fri, 12 Jul 91 09:43:54 CDT
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:   RE: RE: StrunkTeX voor Atari ST
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Bernd Raichle schrijft:
> > waar is die TeX te bekomen? en hoe duur?
>
> Available via anon-ftp from
>   rusinfo.rus.uni-stuttgart.de [129.69.1.12]
> in
>   soft/tex/machines/atari/CS-TeX-packed-disks/*
>

Maar ook uit <forwiss.uni-passau.de(dat is een goeie snelle verbinding met
Duitsland) in de directory </pub/atari/tex/StrunkTeX>.

> Note that the default tfm-files in the StrunkTeX package don't have
> f-ligatures! (There is a separate archive with correct tfm-files.)

Ah! Dat was mij niet opgevallen. Bij mijn versie zitten inderdaad twee
directories (folders :-)) met <.tfmfiles.

Ik ben voor de NTG een distributie aan het samenstellen die de
executabelen gebruikt van Strunk, maar een betere CAD en een betere editor.
Plus de Nederlandse hyp's e.d. Het babel-systeem. (Incl. <frysk.stydie bijna
af is!)

Erik-Jan.

--

Erik-Jan Vens.  erikjan AT icce.rug.nl     ICCE




Date:Fri, 12 Jul 91 11:28:00 +0200
From:    C_vZwijnsvoorde AT PTTRNL.NL
Subject:   formatting programs/style options
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Hi beste TeX'ers
Kunt iemand me vellicht zeggen waar ik een programma (voor msdos) of een
style optie package kan vinden om bijv. C source files te kunnen formateren.
Ik bedoel zoiets als tgrind/vgrind voor Unix maar dan voor msdos! Ik zou
liever hebben dat het taal-onafhankelijk zou zijn. Ik heb wel ooit zoiets
gezien maar ben het adres even kwijt.  Bedankt.

Christophe.




Date:Mon, 15 Jul 91 10:34:00 +0200
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   FWD: ScholarTeX ist bereit!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

From:      IN%"TEX-D-L AT DEARN.BITNET"  "German TeX Users Communication List"   15-JU
L-
   1991 10:31:03.83
To:     "Johannes L. Braams" <JL_Braams AT pttrnl.nl>
CC:
Subj:   ScholarTeX ist bereit!

Received: from HEARNVAX.nic.SURFnet.nl by pttrnl.nl; Mon, 15 Jul 91 10:30 +0200
Received: from DEARN (MAILER@DEARN) by HEARNVAX.nic.SURFnet.nl with PMDF#10216;
 Mon, 15 Jul 1991 10:29 MET
Received: by DEARN (Mailer R2.08) id 6042; Mon, 15 Jul 91 08:51:27 CET
Date: Mon, 15 Jul 91 08:50:05 CET
From: YANNIS AT FRCITL81.BITNET
Subject: ScholarTeX ist bereit!
Sender: German TeX Users Communication List <TEX-D-L AT DEARN.BITNET>
To: "Johannes L. Braams" <JL_Braams AT pttrnl.nl>
Reply-to: German TeX Users Communication List <TEX-D-L AT DEARN.BITNET>
Message-id: <174D94F940013330 AT HEARNVAX.nic.SURFnet.nl>
X-Envelope-to: braams


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%                                                                             %
%                             S c h o l a r T e X                             %
%                                                                             %
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

ScholarTeX is a collection of fonts, macros, preprocessor, hyphenation patterns,
other related software and a 150-pages manual with many illustrations, exemples,
exercises and mottos. It's purpose is to allow the use of TeX in the following
alphabets:

*** Greek: ancient as well as modern; input in 8-bit mode or entirely in 7-bit
           mode through ligatures; special Oxford symbols for epigraphical
           texts; hyphenation patterns in 7 or 8 bit mode. End-of-word ligature
           used for the final sigma.

*** Epigraphical Greek & Latin: over 200 glyphs of letters coming from ancient
           inscriptions; two fonts: the second being the mirror-image of the
           first is used for automatic boustrophedon typesetting; simplified
           input in an active uppercase letters environment.

*** Armenian: calligraphic or plain; slanted or straight; lowercase letter
           ligatures; input in 8-bit mode or entirely in 7-bit mode, through
           input ligatures; hyphenation patterns in 7 or 8 bit mode.

*** Arabic: for Arabic, Persian, Ottoman, Urdu, Pashto, Malaysian; input enco-
           ding user-defined; possibility of transliterated output; inser-
           tions and marginal notes; compatibility with LaTeX and TeXXeT;
           unpointed letters for old manuscripts.

*** Hebrew: Hebrew and Yiddish; input encoding user-defined; possibility of
           transliterated output; insertions and marginal notes; compatibility
           with LaTeX and TeXXeT.

*** Syriac: Estrangelo; input encoding user-defined; possibility of
           transliterated output; insertions and marginal notes; compatibility
           with LaTeX and TeXXeT.

*** Saxon

*** Old German: Fraktur and Schwabacher; end-of-word ligature used for the
           short s; hyphenation patterns adapted.

*** Phonetic alphabet: the WSUIPA fonts (public domain) compiled and their ori-
           ginal documentation reproduced.

The aim of ScholarTeX is to provide scholars the tools needed to typeset
classical texts like the Bible (Hebrew, Syriac, Greek, Armenian), the Coran
(Arabic), Homer's Poems (Greek), the Anglo-Saxon Chronicle (Saxon), Goethe's
Faust (Old German) etc. ScholarTeX is an evolutive package: according to the
specific needs of users, new glyphs can be added or the existing modified.

ScholarTeX is available in three versions, all three featuring bitmap (magstep 0
   to 5), PostScript Type 1, EPSF and TrueType fonts, as follows:


+------------------+------------------+--------------------+-------------------+
| Version          |   Mac-Textures   |     Mac-OzTeX      |         PC        |
+==================+==================+====================+===================+
| Bitmap fonts     |   Mac Suitcase   |              PK & TFM files            |
+------------------+------------------+--------------------+-------------------+
| PostScript       |         Macintosh Type 1 Format       |     PC Type 1     |
|                  |  (Type 1 font, suitcase and AFM file) |  (AFM, PFM, PFB)  |
+------------------+------------------+--------------------+-------------------+
| EPSF             |                         EPSF file                         |
+------------------+------------------+--------------------+-------------------+
| TrueType         |         Macintosh TrueType suitcase   | PC TrueType (TTF) |
+------------------+------------------+--------------------+-------------------+

                 PostScript Type 1 fonts are also available for the NeXT device.

ScholarTeX also serves as a platform for the distribution of related public
domain software after kindly permission of their authors; in all cases the
original documentation is reproduced and the software is ready-for-use.
For this release of ScholarTeX are included:
 *** the WSUIPA fonts, as already mentionned
 *** the SB32 implementation of TeXXeT and ivd2dvi (in the PC version).


The price of ScholarTeX is $200 for individual users (please specify the ver-
sion required); add $100 to obtain the sources (metafont, Pascal-WEB, Post-
Script). The price for Academic Institutions and Publishers is $500 (sources
included).

For orders or information please contact:
    Yannis Haralambous
    101/11, rue Breughel
    59650 Villeneuve d'Ascq, France
    Bitnet: YANNIS@FRCITL81
    Fax:  (33) 20910564





Date:Mon, 15 Jul 91 21:16:32 CET
From:    "Sake J. Hogeveen" <A410SAKE AT HASARA11.BITNET>
Subject:   DVIPS onder VMS: Dank
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>



Geachte TeX-list lezers,

Dank voor alle reacties i.v.m. het installeren van DVIPS onder VMS.

Na lang modderen is het gelukt, mede dankzij de aanwijzingen die
ik via de TeX-list mocht ontvangen.

Het bleek dat:

    - Op mijn tape versie 5.35 staat

    - Het bestand CONFIG.PS op een niet-triviale plaats werd gezocht

    - Deze versie geen LOGICAL in de path naam naar de .PK files accepteert

De oplossing voor punt drie bestond uit het opgeven van de `fysieke'
path naam in CONFIG.PS.

Nogmaals dank,

Sake J. Hogeveen
______________________________________________________________________________
Astronomical Institute `Anton Pannekoek', Kruislaan 403, 1098 SJ Amsterdam,
The Netherlands. Telephone: +31 (0)20 525 7470/7491
Fax: +31 (0)20 525 7484     Telex: 10262 hef nl
E-mail: A410SAKE AT VM1.SARA.NL or A410SAKE AT HASARA11.BITNET or
        l42 AT nikhefh.nikhef.nl




Date:Mon, 15 Jul 91 21:52:36 MET
From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
Subject:   komma
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


I would like to use the comma as decimal sign (as is common
practice in all European languages except english, and also
prescribed by ISO (even for english documents)). So five halves
would be 2,5 (not 2.5). I understand from the TeXbook that I
have to do this by placing the comma between brackets: $2{,}5$
to prevent extra space. Is there a way to do this which doesn't
need the braces -- in this case I'd prefer some dirty hack in
the documentstyle, instead of having to think about the braces
all the time.
Any help is appreciated.


Werenfried Spit

--------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   R.J. v.d. Graafflaboratorium            +31-(0)30-53-2330
   Postbus 80.000
   3508 TA  Utrecht                        W.Spit AT fys.ruu.nl
   The Netherlands                         spit AT hutruu51.bitnet
--------------------------------------------------------------------





Date:Mon, 15 Jul 91 22:25:26 +0000
From:    winnink AT ECN.NL
Subject:   Reply to formatting programs/style options
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

>
>RFC-822-HEADERS:
>Return-Path: <guest AT enrdt1.ecn.nl>
>Received: from HEARN.BITNET by ECN.NL; Sat, 13 Jul 91 05:24 GMT
>Sender: TEX-NL <TEX-NL AT hearn.bitnet>
>Hi beste TeX'ers
>Kunt iemand me vellicht zeggen waar ik een programma (voor msdos) of een
>style optie package kan vinden om bijv. C source files te kunnen formateren.
>Ik bedoel zoiets als tgrind/vgrind voor Unix maar dan voor msdos! Ik zou
>liever hebben dat het taal-onafhankelijk zou zijn. Ik heb wel ooit zoiets
>gezien maar ben het adres even kwijt.  Bedankt.
>
>Christophe.
>
Er is een versie van TGRIND beschikbaar voor MS-DOS. Als je interesse hebt
laat het dan even weten. Na 4 augustus stuur ik hem/haar dan wel op.
        Jos Winnink                Central Planning Bureau
                                   Applied Mathematics & Computer Science Dept.
                                   v Stolkweg 14
                           2586 VL The Hague
                                   The Netherlands


     phone +31 70 3514151
     fax   +31 70 3505847            Internet:    winnink AT ecn.nl


   "If architects built buildings the way programmers build programs,
    then the first woodpecker to appear would destroy civilization"




Date:Tue, 16 Jul 91 09:29:39 CDT
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:   RE: komma
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Werenfried Spit schrijft:
> I would like to use the comma as decimal sign (as is common
> practice in all European languages except english, and also
> prescribed by ISO (even for english documents)). So five halves
> would be 2,5 (not 2.5). I understand from the TeXbook that I
> have to do this by placing the comma between brackets: $2{,}5$
> to prevent extra space. Is there a way to do this which doesn't

Werenfried,

  zelf heb ik dat nog nooit nodig gehad, dus wat ik nu vertel komt
rechtstreeks uit het TeXboek. In H. 17, More about Math, op pag. 154 en 155
staat hoe je -- analoog aan \catcode -- met \mathcode aan bepaalde tekens een
interpretatie kunt toekennen. In jouw geval wil je dat de komma (die
waarschijnlijk van klasse 6 "Punctuation" is) een operator van het type
"Ordinary" wordt.

Uit <plain.tex>:
% INITEX sets up \mathcode x=x, for x=0..255, except that
% \mathcode x=x+"7100, for x = `A to `Z and `a to `z;
% \mathcode x=x+"7000, for x = `0 to `9.
% The following changes define internal codes as recommended
% in Appendix C of The TeXbook:
\mathcode`\,="613B
\mathcode`\.="013A

Lees de vier hexadecimale cijfers van de mathcode alsvolgt: de eerste is de
klasse, de tweede de familie, en de laatste twee zijn de positie in het font.
Inderdaad heeft de punt klasse 0 en de komma klasse 6. Zou je dan de regel:
\mathcode`\,="013B
opnemen, dan heb je de komma voldoende veranderd.

Wel even uitproberen, want zelf heb ik dat niet gedaan.

--

Erik-Jan Vens.  erikjan AT icce.rug.nl     ICCE




Date:Tue, 16 Jul 91 12:56:22 CET
From:    "Sake J. Hogeveen" <A410SAKE AT HASARA11.BITNET>
Subject:   RE: StrunkTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>



TeX-list lezers,

Ik heb StrunkTeX `opgehaald' en een heel klein beetje bekeken.

Wat mij opvalt is dat kennelijk niemand die TeX (en MetaFont)
voor de Atari compileert ooit naar PC-TeX voor IBM en compatibles
heeft gekeken.

Voor zover ik weet gaat PC-TeX 3.0 zelf na of er `above RAM' aanwezig
is. Zo niet, dan wordt `page-swapping' naar disk gepleegd als in
een 640 KB machine toch meer werk-geheugen nodig is (gevraagd wordt?).

Iets dergelijks moet op de Atari toch ook mogelijk zijn?

Verder niets dan goeds over StrunkTeX (tot nu toe). De HP-DeskJet
driver is een verademing t.o.v. DVIDSK. Hoef ik toch geen memory
cartridges te kopen om met een download-ende driver te kunnen werken.

Sake J. Hogeveen
______________________________________________________________________________
Astronomical Institute `Anton Pannekoek', Kruislaan 403, 1098 SJ Amsterdam,
The Netherlands. Telephone: +31 (0)20 525 7470/7491
Fax: +31 (0)20 525 7484     Telex: 10262 hef nl
E-mail: A410SAKE AT VM1.SARA.NL or A410SAKE AT HASARA11.BITNET or
        l42 AT nikhefh.nikhef.nl




Date:Tue, 16 Jul 91 18:57:50 -0500
From:    eijkhout AT CSRD.UIUC.EDU
Subject:   RE: komma
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Na EJV's antwoord over math codes hoef ik eigenlijk niets meer te zeggen.
Van de andere kant, electroontjes zijn toch gratis, dus kan ik er wel
wat van uitdelen (niemand leest TeX-nl op een papierterminal? mooi zo :-)

Het gebruik van komma's of punten verwart mij hevig (zeker nu,
wonend in een land dat precies een komma gebruikt waar ik een punt
verwacht en omgekeerd), dus in mijn eigen schrijfsels gebruik ik voor
duizendtallen (miljoen, etc) geen van beide:
$10\,000$ ziet er prachtig uit, en wordt
door iedereen begrepen. En volgens mij mag het zelfs van Treebus, maar
die heb ik hier niet bij de hand, dus ik kan niet citeren.

Victor Eijkhout
 Center for Supercomputing Research and Development
 University of Illinois at Urbana-Champaign
 305 Talbot Laboratory                 phone: +1 217 244-0047 (office)
 104 South Wright Street                      +1 217 356-0876 (home)
 Urbana, Illinois 61801-2932, USA        fax: +1 217 244-1351

home: 2503 W. Springfield Av, Apt. K-4, Champaign 61821, USA






Date:Wed, 17 Jul 91 09:28:02 CDT
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:   RE: StrunkTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Sake J. Hogeveen schrijft:
> Verder niets dan goeds over StrunkTeX (tot nu toe). De HP-DeskJet
> driver is een verademing t.o.v. DVIDSK. Hoef ik toch geen memory
> cartridges te kopen om met een download-ende driver te kunnen werken.

Aan iedereen,

  gisteravond hebben (i.o.a.) Tom Hageman, Thomas Hantke, Paul Stoop en
Erik-Jan Vens een vergelijkend warenonderzoek van PD versies van TeX en MF
gehouden.

=========================== ONDERZOEK ===============================

TeX: we hadden drie versies. De versie van Strunk. De versie van Lindner. En
de versie van BR (Bernd Raichle??? Bernd, ich habe ungluecklicherweise deine
Mails geloescht. Kannst du mir mal dein Adresse schicken)

MF: we hadden twee versies. De versie van Strunk en de versie van Ridderbusch.

Enige conclusies:

Voor de kompleetheid: neem Strunk! Geen pakket biedt zoveel. De "EMTeX" onder
de Atari versies.

Voor wie een Shell wil: neem de Shell van Lindner. Deze lijkt beter doordacht
dan die van Strunk.

Voor de snelheid van TeX: neem BR! Hier volgen de tijden van het verwerken van
de JOVE manual.
BR:      2'16"
Strunk:  2'39"
Lindner: 2'40" (met hulp)

Voor de snelheid van MF: neem Ridderbusch. Tijden voor het maken van
cmr10.300gf:
Strunk:      10'07"
Ridderbusch:  9'11"

EXTRA: Lindner lijkt *NIET* een echte TeX te zijn! Er zit bijv. een soort
schil in het programma gebakken met eigen foutmeldingen. Bij Lindner zit je
vast aan zijn eigen DVIdrivers.

De DVIdrivers van Strunk zijn snel en mooi.

*Het* grote voordeel van BR is dat de TeX configureerbaar is d.m.v. <.cnf>
files. Daarin kun je bijv. "triesize" op een acceptable waarde zetten. Ik
verTeX regelmatig documenten met Nederlands, Duits en Frans erin en wil dus
een flink hoeveelheid afbreekpatronen kwijt kunnen. Bij BR kan dat. Ook
"memmax" etc. kunnen gekozen worden, dus zal deze versie binnen 1Meg gedraaid
kunnen worden.

Strunk is niet configureerbaar. Deze komt in drie versies: de kleine (voor
1Meg) is te klein voor de CELEX patronen. De middelste is te klein voor een
minimaal Babel systeem. De grootste kan alleen onder 4Meg draaien.

Strunk's MF struikelde over de Pandora fonts omdat-ie een te kleine
max_strings had staan.

====================== EINDE VAN ONDERZOEK ==========================

--

Erik-Jan Vens.  erikjan AT icce.rug.nl     ICCE




Date:Wed, 17 Jul 91 13:38:50 MET
From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
Subject:   RE: komma
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


>
> Het gebruik van komma's of punten verwart mij hevig (zeker nu,
> wonend in een land dat precies een komma gebruikt waar ik een punt
> verwacht en omgekeerd), dus in mijn eigen schrijfsels gebruik ik voor
> duizendtallen (miljoen, etc) geen van beide:
> $10\,000$ ziet er prachtig uit, en wordt
> door iedereen begrepen. En volgens mij mag het zelfs van Treebus, maar
> die heb ik hier niet bij de hand, dus ik kan niet citeren.


Het moet zelfs van ISO (tenminste: een komma of punt op die plaats
mag niet van ISO). Mijn standaardreferentie voor dit soort problemen is

Symbols, units, nomenclature and fundamental constants in physics.
E.R. Cohen & P. Giacomo. Physica 146A (1987) 1./ IUPAP25


--------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   R.J. v.d. Graafflaboratorium            +31-(0)30-53-2330
   Postbus 80.000
   3508 TA  Utrecht                        W.Spit AT fys.ruu.nl
   The Netherlands                         spit AT hutruu51.bitnet
--------------------------------------------------------------------





Date:Thu, 18 Jul 91 03:57:13 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:   Problemen met DECUS TeX3.0 en babel (3.0b)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


De standaard DECUS TeX3.0 heeft een te kleine `trie_size' (8000) en
`trie_op_size' (256) om daarmee [S|L]PLAIN versies te maken waarin zowel de
engelse, nederlandse alsmede de duitse afbreekregels zitten. En dat is
nodig als je babel wilt gebruiken.  Daarom heb ik de `big TeX patches'
van UNIX overgenomen en geintegreerd in de TEX.VMS-CHANGES
(DECUS-TEX:[tex.tex_source.tex_source]) en een dikkere TeX gebouwd
(trie_size=65000, trie_op_size=1500). Hiermee kan ik de drie genoemde
talen aan. Tenminste dat dacht ik totdat een gebruiker me vertelde dat
zijn TeXfile niet te verwerken was. Hierin gebruikte hij een \newskip.
Met de volgende invoer gaat het ook mis:
        \newcount\johannes \bye         % [1]

(De logfile heb ik aan het einde toegevoegd.)

Na wat proberen bleek:
 - het probeem treedt alleen op als ik babel(3.0b) gebruik in combinatie met
   de opgekrikte DECUS TeX3.0 (trie_size=65000, trie_op_size=1500)
 - gebruik ik deze versie van plain TeX zonder babel dan treedt het probleem
   niet op
 - het probleem treedt in het geheel niet op onder UNIX.

Ik heb nog geprobeerd om de triesize.chg changefile te installeren (volgens
enkele Duitsers een nettere manier om een dikke TeX te bouwen). Hier stuit
ik echter op Pascal vertaalfouten die ik vooralsnog niet verklaren kan.

Wie weet er raad?

--Piet

------------------------------ de output van [1] ---------------------
This is TeX, Version 3.0 [PD VMS 3.2/DECUS/RC] (preloaded format=plain 91.7.17)
(APPL2:[TEX.INPUTS.BABEL.TESTS]BUG.TEX;2
! No room for a new \count .
\ch@ck ...\else \errmessage {No room for a new #3}
                                                  \fi
..
l.1 \newcount\johannes

? h
This error message was generated by an \errmessage
command, so I can't give any explicit help.
Pretend that you're Hercule Poirot: Examine all clues,
and deduce the truth by order and method.

?




Date:Thu, 18 Jul 91 09:47:00 +0200
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   RE: Problemen met DECUS TeX3.0 en babel (3.0b)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

        Piet Tutelaers heeft een probleem met babel en DECUS TeX.

    Piet,

        Ik kan je probleem niet reproduceren.
        Welke versie van babel.hyphen heb je in je format gestopt?
        Ik heb een dergelijk probleem wel eens eerder gezien en dan had dat
        te maken met een verouderde lplain (voor TeX 2.x) in conmbinatie
        met babel.hyphen voor TeX3/plain3.
        Voor de duidelijkheid: ik gebruik jouw changefile toevoegingen
        Maak eens een log file met \tracingmacros=1 en stuur me die dan even
        op als je dat niet direkt nieuwe informatie geeft.

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : JL_Braams AT pttrnl.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Thu, 18 Jul 91 14:23:58 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:   RE: Problemen met DECUS TeX3.0 en babel (3.0b)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

[ "Johannes L. Braams" (Jul 18,  9:09):
>         Piet Tutelaers heeft een probleem met babel en DECUS TeX.
>
>     Piet,
>
>         Ik kan je probleem niet reproduceren.
>         Welke versie van babel.hyphen heb je in je format gestopt?
>         Ik heb een dergelijk probleem wel eens eerder gezien en dan had dat
>         te maken met een verouderde lplain (voor TeX 2.x) in conmbinatie
>         met babel.hyphen voor TeX3/plain3.
>         Voor de duidelijkheid: ik gebruik jouw changefile toevoegingen
>         Maak eens een log file met \tracingmacros=1 en stuur me die dan even
>         op als je dat niet direkt nieuwe informatie geeft.
>
>         Johannes Braams
>

Hiep hoi. Probleem is opgelost. Dankzij de opmerking van Johannes. Wat is
het geval? De DECUS3.0 collectie bevat namelijk verouderde versies van
plain.tex, lplain.tex, etc. Ik heb onze UNIX versies, die blijkbaar wel
up-to-date zijn, hieroverheen gekopieerd en weg is het probleem.

Groeten,

--Piet




Date:Thu, 18 Jul 91 14:24:02 met
From:    "A. Al Dhahir" <aldhahir AT MATH.UTWENTE.NL>
Subject:   XeTTeX en SB32TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Beste collega's:

Weet jullie of er een implementatie van XeTTeX voor emTeX bestaat.
Door wie en hoe te krijgen?

Verder ben ik op zoek naar SB32TeX en niet Sb34TeX.

Bedankt

Alaaddin




Date:Fri, 19 Jul 91 15:03:01 CDT
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:   LaTeX. andere sectie layout.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Yo!,

  voordat ik iets overbodigs doe (en voordat ik iets ga doen waar ik geen zin
in heb) heeft iemand al eens een stijl gemaakt waarbij de nummers en namen van
de secties in een LaTeX document in de marge staan?

Dus:

1.1 Marges        In dit hoofdstuk bekijken we het instellen van de marges
                  binnen de wonderbare wereld van het LaTeX-en.

1.1.1 subkop-     Natuurlijk kent ons fake document subsecties. Persoonlijk
      jes         vind ik dit allemaal erg lelijk ogen, maar de WorstPervert
                  wizard van ons RC heeft dit bedacht als huisstijl.

1.1.2 nog meer    Niet alleen vind ik de indeling in kopjes en subkopjes niet
      subkopjes   zo mooi, ik vind ook de inhoudsopgave ronduit lelijk.
                  Lamportiaans in de ergste graad.

                  1.1.2.1 Subsubkopjes
                  Deze moeten wel weer zo neer gezet worden.

Nou, dat geeft het wel voldoende aan. Als iemand een verwijzing naar een
<.sty> file weet, graag. Het lijkt me geen onmogelijke opgave, maar ik heb
niet zo'n zin om 'm op te lossen.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  erikjan AT icce.rug.nl     ICCE




Date:Sat, 20 Jul 91 22:05:35 -0400
From:    Mike McFaul <mikey AT CCS.CARLETON.CA>
Subject:   Eerste indrukken vanuit Boston ...
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

                           De 2de Generatie

Een gezellige conferentie, geen echte hoogtepunten, maar indrukwekkend
vooral omdat DE uitgevers (La)TeX geaccepteerd hebben in hun
productieproces, als zijstroom. AMS leidt in deze.

Nico was de key-note speaker!!!!

TUG is sky-rocketing.
Ieder TUG lid kan nu meedingen naar een BoD plaats.
Wederzijds lidmaatschap is erdoor.
Er staan een boel dingen op stapel m.b.t. Longrange Planning,
en ---wunderful, wunderful--- educatie, e.d.

De interim 1992 board bestaat uit:
Malcolm Clark, president
Christina Thiele, vice-president and secretary
Allen Dyer, penningmeester

Meer ewn uitgebreider nieuws, wanneer ik weer thuis ben, het volgend
weekend of zo,

---Kees---




Date:Sun, 21 Jul 91 13:21:56 -0500
From:    eijkhout AT CSRD.UIUC.EDU
Subject:   RE: Eerste indrukken vanuit Boston ...
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Kees schrijft:
>Een gezellige conferentie, geen echte hoogtepunten, maar indrukwekkend
                            ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>Nico was de key-note speaker!!!!
 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

Hm. Moet ik een en een bij elkaar optellen? Ik vond Nico's praatje
een hoogtepunt, maar ik moet zeggen dat ik maar een dag geweest ben,
dus als er elke dag zo'n lezing was dan waren er inderdaad geen hoogtepunten.

Nico, how about je lezing hier posten? Ik begrijp dat hij grotendeels op
papier stond.

>Ieder TUG lid kan nu meedingen naar een BoD plaats.
Belangrijker: de board is met 3/5 vermenigvuldigd; van 25 naar 15.
Mi kunnen ze dat nog wel eens een keer doen.

>Er staan een boel dingen op stapel m.b.t. Longrange Planning,
Betekent dat dat de 'future of TeX' bof uit Cork misschien antwoord
krijgt op de vragen die aan het bestuur gesteld zijn (zie tugboat 12 nr1)?

Mijn indruk van de eerste dag (die zich voornamelijk bezig hield met
TeX in het uitgeversbedrij) was zeer positief. Men gebruikt TeX op
veel verschillende manieren, en er zeer duidelijke verschillen van
mening ('natuurlijk laten we de auteur de correcties zelf doen' /
'natuurlijk laten we de auteur de correcties niet zelf doen' ...),
maar het was goed te zien dat TeX door enkele grote jongens (en meisjes,
ETP is een 17-persoons bedrijf dat voornamelijk met TeX werkt, en de
persoon aan het hoofd is een dame; lees tugboat 11 nr 3, pg 413 en volgenden;
ze verrichten zet/drukwerk voor onder andere Addison-Wesley) gebruikt wordt.
Ontnuchterend de motieven voor het gebruik van TeX te horen
('het is wat de wetenschappers tegenwoordig gebruiken'), maar van de
andere kant goed te zien dat het een net zo volwassen systeem is als
de traditionele systemen. (Nico, kun je misschien de referentie
naar Physics Letters posten zodat mensen op TeX-nl jouw
intelligentietest zelf kunnen herhalen?)

Groetjes,

Victor Eijkhout
 Center for Supercomputing Research and Development
 University of Illinois at Urbana-Champaign
 305 Talbot Laboratory                 phone: +1 217 244-0047 (office)
 104 South Wright Street                      +1 217 356-0876 (home)
 Urbana, Illinois 61801-2932, USA        fax: +1 217 244-1351

home: 2503 W. Springfield Av, Apt. K-4, Champaign 61821, USA






Date:Mon, 22 Jul 91 13:45:27 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:   twee LaTeX vragen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Wie weet er raad met een of meer van de volgende LaTeX vragen/problemen?
1) Is er een elegante (voor de gebruiker dus makkelijke) methode om een
   titelpagina te maken (report stijl bijv.) waarbij een stukje tekst
   gecentreerd binnen een kader valt waarvan de hoogte, breedte, afstand
   ten opzichte van de linker pagina rand en afstand ten opzichte van de
   boven rand instelbaar is? Voor rapporten met een venster zou dit reuze
   handig zijn!
2) Het plaatsen van figuren in LaTeX kan wel eens tegenvallen zeker als er
   een grote figuur (3/4 pagina) bijzit die er voor zorgt dat de kleinere
   figuurtjes die daarop volgen te ver naar achteren komen. Is het mogelijk
   de kleintjes voor te laten dringen zonder hiervoor de LaTeX file op zijn
   kop te zetten (dus een soort voordring optie)?

Wij (de gebruiker en ik) zouden de raadgever zeer erkentelijk zijn,

--Piet

Piet Tutelaers
TUE-RC





Date:Mon, 22 Jul 91 15:39:00 +0200
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   RE: twee LaTeX vragen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


    Piet Tutelaers schrijft:
>
> Wie weet er raad met een of meer van de volgende LaTeX vragen/problemen?
> 1) Is er een elegante (voor de gebruiker dus makkelijke) methode om een
>    titelpagina te maken (report stijl bijv.) waarbij een stukje tekst
>    gecentreerd binnen een kader valt waarvan de hoogte, breedte, afstand
>    ten opzichte van de linker pagina rand en afstand ten opzichte van de
>    boven rand instelbaar is? Voor rapporten met een venster zou dit reuze
>    handig zijn!

        Ik weet niet van het bestaan van een style af, maar in principe moet
        het kunnen. Als ik tijd had zou ik hem voor je kunnen maken, want wij
        hebben ook van die omslage voor rapporten, dus ik heb een stijl die
        informatie in een venster plaatst, alleen is de positie vast.

> 2) Het plaatsen van figuren in LaTeX kan wel eens tegenvallen zeker als er
>    een grote figuur (3/4 pagina) bijzit die er voor zorgt dat de kleinere
>    figuurtjes die daarop volgen te ver naar achteren komen. Is het mogelijk
>    de kleintjes voor te laten dringen zonder hiervoor de LaTeX file op zijn
>    kop te zetten (dus een soort voordring optie)?
        Dit zou ingrijpen in de output routine van LaTeX betekenen naar mijn
        idee. Als ik het wel heb was het een ontwerp beslissing van LaTeX om
        ervoor te zorgen dat de volgorde waarin figuren in een file staan
        in de uitvoer gehandhaafd blijft. Het lijkt mij dus niet simpel te
        realiseren. Verplaatsen in de invoer lijkt me eenvoudiger :-)

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : JL_Braams AT pttrnl.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Tue, 23 Jul 91 09:18:46 +0200
From:    rvdh AT CWI.NL
Subject:   Nederlandse "ij"
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Hallo Allemaal,
Is er iemand die een oplossing weet voor het volgende probleem?

Iemand hier op het CWI (bibliotheek) gebruikt LATEX en BIBTEX en
wil dat er in titels/auteurs de Nederlandse "ij" gebruikt wordt,
dus niet "y", terwijl bij het sorteren deze "ij" niet bij de "i"
terecht komt, maar als een eenheid achter de "x".
Is dit een bekend probleem waar een niet al te ingewikkelde oplossing
voor is? Er staat mij bij wel eens een discussie op het net gelezen
te hebben over iets dergelijks.

Bij voorbaat hartelijk dank,
groeten, Rob van der Horst.




Date:Tue, 23 Jul 91 10:15:00 N
From:    poppe AT SWOV.NL
Subject:   wat is het regelnummer van de input-lines?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Beste TeX-ers,

Ik wil graag een `verbatim' listing van delen van mijn TeX-input file, met voor
iedere regel het regelnummer van die regel in de input-file.

Volgens mij heeft TeX dat ergens, omdat je bij een error een boodschap als
`You'll want to edit your file at line ???' kan krijgen.

Maar ik kan in het TeX-boek nergens vinden welk register of zo dat regelnummer
bevat (wat niet wil zeggen dat het nergens in het boek staat ...).

Wie weet raad??

Frank Poppe     <poppe AT swov.nl>
St. Wetensch. Onderzoek Verkeersveiligheid SWOV
Leidschendam




Date:Tue, 23 Jul 91 10:45:30 MET
From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
Subject:   RE: wat is het regelnummer van de input-lines?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Bijgaande stijl doet het; maar wel door in de outputroutine
een tellertje te laten lopen.


% Here is a version of Adrian's VERBATIM.STY, for inputting whole files
% verbatim, which is "more LaTeX-like" in that it uses the actual LaTeX
% macros which set up the `verbatim' environment.
%
% As a matter  of interest, it is much nicer for TeX if you input large
% quantities of "verbatim material" from an "external file" rather than by use
% of the `verbatim' environment (i.e. putting the material in the main input
% file. This is because this environment, in common with most (but not all)
% other "verbatim macros", makes the whole of the "vebatim material" a macro
% argument and therefore eats up TeTeX's internal memory.
%
% Chris Rowley
%

% ---              V E R B A T I M F I L E S . S T Y
%
% --- This LaTeX style-file defines two user-callable macros:
% ---     \verbatimfile{<filename>}    for verbatim inclusion of a file
% ---     \verbatimlisting{<filename>} for verbatim inclusion with line numbers
%
% --- The macros are based on those distributed with Sunil Podar's
% --- `EPIC.STY' macro package, attributed to Tim Morgan,
% --- modified to keep internal macros internal by Adrian F. Clark,
% --- alien AT uk.ac.essex.ese
% --- ---and further latexification by Chris Rowley,
% --- ca_rowley AT uk.ac.open.acs.vax.
%
% --- Note that the precise layout of line breaks in this file is important!
%

\def\verbatimfile#1{\begingroup
                    \@verbatim \frenchspacing \@vobeyspaces
                    \input#1 \endgroup
}

\newcounter{lineno}

\def\verbatimlisting#1{\setcounter{lineno}{0}%
    \begingroup \@verbatim \frenchspacing \@vobeyspaces \parindent=20pt
    \everypar{\stepcounter{lineno}\llap{\thelineno\ \ }}\input#1
    \endgroup
}
--------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   R.J. v.d. Graafflaboratorium            +31-(0)30-53-2330
   Postbus 80.000
   3508 TA  Utrecht                        W.Spit AT fys.ruu.nl
   The Netherlands                         spit AT hutruu51.bitnet
--------------------------------------------------------------------





Date:Tue, 23 Jul 91 11:07:33 CDT
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:   RE: wat is het regelnummer van de input-lines?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

poppe AT SWOV.NL schrijft:
> Volgens mij heeft TeX dat ergens, omdat je bij een error een boodschap als
> `You'll want to edit your file at line ???' kan krijgen.

Frank,

  je kunt de waarde hiervan krijgen met \the\inputlineno

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  erikjan AT icce.rug.nl     ICCE




Date:Tue, 23 Jul 91 12:57:00 N
From:    poppe AT SWOV.NL
Subject:   RE: wat is het regelnummer van de input-lines?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
>
> Bijgaande stijl doet het; maar wel door in de outputroutine
> een tellertje te laten lopen.
>
Sorry, dat is dus niet wat ik bedoel - ik wil echt het volgnummer in de
*input* file hebben.
Voorbeeldje:
 1 - \documentstyle...
 2
 3 - \begin{document}
 4 - Dit is een voorbeeld. bla ....
 .
 .
25 - \begin{verbatim???}
26 - dit is een stukje code
 .
 .
34 - \end{verbatim???}
35 - bla
 .
 .
nn - \end{document}

moet dus een stukje verbatim-listing opleveren met de nummers 26--33 ervoor.

Iedere aanwijzing is welkom. Ik kan zelf de evt. noodzakelijk LaTeX-commando's
erbij verzinnen (denk ik :-)).

Frank Poppe <poppe AT swov.nl>




Date:Tue, 23 Jul 91 14:04:40 MET
From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
Subject:   RE: wat is het regelnummer van de input-lines?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Zeker doet het dat: je moet het gebruiken door de
tekst in een aparte file te zetten en die met het
macrotje in een verbatim-omgeving te zetten; op
die manier corresponderen de regelnummers in de
input met die in de output.
--------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   R.J. v.d. Graafflaboratorium            +31-(0)30-53-2330
   Postbus 80.000
   3508 TA  Utrecht                        W.Spit AT fys.ruu.nl
   The Netherlands                         spit AT hutruu51.bitnet
--------------------------------------------------------------------





Date:Tue, 23 Jul 91 09:56:10 -0500
From:    eijkhout AT CSRD.UIUC.EDU
Subject:   RE: wat is het regelnummer van de input-lines?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

O.k.

Verbatim met regelnummers in de inputfile kan, maar je moet
er wat werk voor verzetten. De LaTeX verbatim macro
ziet het blok verbatim gewoon als 'e'en string met een paar
actieve regeleinde tekens er in. Alle informatie over regelnummers
is dus verloren voor de duur van de verbatim tekst.

Als het enige troost voor je is: in Stephan von Bechtolsheim's boek
'TeX in Practice' worden verbatim macros met regelnummers uitgelegd.

Modificatie van LaTeX verbatim: verbatim gehoorzaamt de oorspronkelijke
regelafbrekingen doordat ^^M catcode 13 krijgt, en gedefinieerd wordt
tot \par\leavevmode of zoiets. Je kunt nu in de \verbatim macro
de \inputlineno opvragen, en in de definitie van ^^M een tellertje
vanaf die waarde ophogen, en dat afdrukken aan het begin van de regel.

Heb ik zo voldoende hints gegeven? Dit is allemaal niet moeilijk,
maar ik heb geen tijd om het zelf te doen.

Groetjes,

Victor Eijkhout
 Center for Supercomputing Research and Development
 University of Illinois at Urbana-Champaign
 305 Talbot Laboratory                 phone: +1 217 244-0047 (office)
 104 South Wright Street                      +1 217 356-0876 (home)
 Urbana, Illinois 61801-2932, USA        fax: +1 217 244-1351

home: 2503 W. Springfield Av, Apt. K-4, Champaign 61821, USA






Date:Fri, 26 Jul 91 09:24:13 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:   Aanpassen van caption: hoe?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Iemand wil bij ons het onderschrift bij figuren niet standaard:
        Figuur <n>: omschrijving

maar:
                      Figuur <n>
        omschrijving (gecentreerd eventueel verdeeld
                 over meerdere regels)

Is er iemand die weet hoe je dit voor elkaar krijgt? Met of zonder
aanpassing van de stijl files?

Groeten,

--Piet

Piet Tutelaers
TUE-RC




Date:Fri, 26 Jul 91 09:25:35 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:   Zo maak je een eigen titel pagina (LaTeX)!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Een paar dagen terug vroeg ik hier of iemand een oplossing had voor het
maken van een eigen titel pagina met LaTeX waarbij een tekst
gepositioneerd kan worden op de pagina zodat deze in het venster van
een kaft past. Toen de response hierop tegen viel, heb ik zelf maar
eens iets geprobeerd. Het resultaat voldoet wat mij betreft aan de
gestelde eisen: elegant en makkelijk voor de gebruiker.  Omdat het toch
nog een heel gepuzzel was, stuur ik de oplossing maar rond in de hoop
dat er meerdere mensen gelukkig mee zijn. Mijntitel.tex is een LaTeX
voorbeeld die gebruik maakt van fulla4.sty en dutch.sty (niet meegeleverd).

Veel plezier ermee,

--Piet

-------------------- knip --------- knip ------------ knip ---------
% File:    mijntitel.tex
% Purpose: example of a handcrafted title page for LaTeX
% Author:  Piet Tutelaers (internet: rcpt AT urc.tue.nl)
% Version: 1.0 (July 1991)
%
% It is possible to create your own title page using the titlepage- and
% picture environment from LaTeX (although not a trivial exercise!).
% As an example a titlepage is created for a non-existing Dutch report.
% The title, its version and the date is printed in the center of a
% box which needs to be positioned exactly in the center of a open window
% in the cover (in our case 6cm from the left edge, 8cm from the top
% edge of standard A4 paper, the width of the open window is 10cm its
% height 6cm).
% Within the firstpage environment the page measurements are set to match
% a full A4 page (this data is put in fulla4.sty). The picture environment
% defines a picture of zero width and zero height with its origin defined
% at the left upper page corner from the A4 title page. To place a picture
% object `x' cm from the left edge and `y' cm from the top edge you have
% to use the following put:
%       put(x,-y){picture object}
%
% In the example crosses are placed at (0,0) and the corners of the
% open window to see if they match the wanted position of the paper. They
% should be removed in the final title page.
%
% The `input fulla4' is included within the firstpage environment so that
% the next pages do have their normal page settings.
%
% Cheers,
%
% --Piet

\documentstyle[a4wide,dutch,12pt]{report}

\def\cross{\baselineskip=0pt
        \vtop to0pt{\kern-2.5pt
                \hbox to 0pt{\kern-.1pt
                        \vrule width.2pt height2.4pt
                        \hss}
                \kern-.1pt
                \hbox to 0pt{\kern-2.5pt
                        \vtop to .2pt{\hrule width5.0pt height.2pt}\hss
                }
                \kern-.2pt
                \hbox to 0pt{\kern-.1pt\vrule width.2pt height2.5pt\hss}
                \vss}}

\begin{document}

%
% Example title page
% ------------------

\begin{titlepage}
\input fulla4.sty
\setlength{\unitlength}{1cm}
\begin{picture}(0,0)(2.5,-2.5)
\put(0,0){\cross}
\put(5,-5){\parbox[t]{10cm}{\centering
   {\Large De Kruisspin\index{spin} en haar Web \\
   {\em Aranaeus diadematus {\em (Clerck)}}}}}
\put(6,-8){\cross} \put(16,-8){\cross}
\put(6,-14){\cross} \put(16,-14){\cross}
\put(11,-11){\makebox(0,0){%
   \parbox{10cm}{\centering{\large\bf De Kruisspin en haar Web} \\
      {\em Aranaeus diadematus {\em (Clerck)}}\\[1cm]
      Versie 1.0\\[.3cm]
      \small\today}}}
\put(5,-24){\parbox[t]{10cm}{\centering {\sc Piet Tutelaers} \\
        Insektenwerkgroep KNNV \\
        Afd. Eindhoven}}
\end{picture}
\end{titlepage}

\end{document}
-------------------- knip --------- knip ------------ knip ---------
% File:    fulla4.sty
% Purpose: sets the page measurements so that the text body is a `whole'
%          A4 (derived from testpage.tex).
%
\oddsidemargin  0pt
\evensidemargin 0pt
\marginparwidth 1in
\marginparsep 0pt
\topmargin 0pt
\headheight 0pt
\headsep 0pt
\topskip 0pt

\footheight 0pt
\footskip 0pt
\textheight 9.7in
\textwidth 6.3in
\parindent 0pt





Date:Thu, 25 Jul 91 11:58:00 +0000
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:   RE: Re: eerste indrukken vanuit Boston ...
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Zo'n Victor toch -- ouwe vleier! Maar bedankt voor het compliment.

Ik zal mijn lezing bewerken tot een artikel voor de proceedings, die
later dit jaar zullen verschijnen. Als het eenmaal gereed is, kan het
wat mij betreft in de MAPS van de NTG. Hier op TeX-NL zetten, ...???

Ik doe ook even een duit in het zakje met wat persoonlijke kanttekeningen:

1. Het bestuur zal 15 mensen gaan tellen; misschien stel ik me kandidaat
voor de periode 1992-1993. En het bestuur kan inderdaad nog kleiner.
Misschien ligt hier een taak voor het nieuwe bestuur: terug naar afmetingen
zoals wij die in de NTG hebben, een 5-koppig bestuur met diverse werkgroepen
voor specifieke aandachtsgebieden.

2. Wat betreft de toekomst van TeX: daarover zijn de meningen nog sterk
verdeeld. Veel leden willen wel verder, maar het is niet duidelijk hoe.
Voor zover ik weet, heeft het bestuur in deze nog niets besloten.

Wat betreft de referentie naar Physics Letters: het gaat om een kleine
opgave. Wie toegang heeft tot een bibliotheek met natuurkundige tijdschriften
moet (kan) Physics Letters B262, nummer 2-3 (20 juni 1991) opzoeken.
Vergelijk de artikelen van J. Rafelski (333-340) en de OPAL-collaboratie
(341-350) en zeg mij welke van de twee met TeX is gemaakt.
Beide artikelen zijn afgedrukt op een Autologic APS mu5; het artikel
dat niet met TeX is gemaakt is opgemaakt door een zetsysteem dat PENTA heet.
Oplossingen in de vorm van een onderbouwde keuze opsturen aan

n.poppelier AT elsevier.nl

en niet aan tex-nl. Er wordt GEEN prijs uitgereikt (en dus zal ik wel
geen oplossingen krijgen).

Nico




Date:Thu, 25 Jul 91 16:39:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:   RE: Eerste indrukken vanuit Boston ...
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Het lijkt mij niet de plaats om in discussie te gaan over hoogtepunten
en de plaats van de keynote speaker.
Voor Victor, die ik ook in Boston gezien heb en nauwelijks gesproken,
ik bedoel wederzijdse communicatie, een verduidelijking.
Mijn indruk is dat er geen schokkende en concrete hoogtepunten waren,
m.b.t. producten, noch inzichten etc. m.b.t. macros.

Sorry, medenetwerk gebruikers voor dit antwoord, te meer omdat mijn eerste
indrukken niemand benadeelt. Sterker nog het is toch positief gesteld.
Dat mijn indruk is dat er geen hoogtepunten waren is mijn zaak, en ik vind het
niet prettig om in mijn meningsvrijheid betutteld te worden, zeker in het
openbaar. Een keynotespeaker is een keynotespeaker en daar heb ik niets
aan toe te voegen noch af te dingen.
Meer verrassend en raar is dat noch als Board member noch als NTG voorzitter
ik hierbij in vertrouwen genomen was, c.q. geinformeerd. En dat is een
algemeen manko: beperkte communicatie. Dit geluid was veel te horen
in de diverse praatjes vooral vanuit de uitgevers, en het was ook DE
oorzaak van de TUG malaise. Ergo, laten wij vooral op de wederzijdse
communicatie letten en positief op elkaar inwerken, elkaar stimuleren.

---Kees---




Date:Thu, 25 Jul 91 16:46:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:   RE: twee LaTeX vragen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

De LaTeX vragen van Piet en gezien het antwoord van Johannes lijkt mij
dat de 2de vraag in ruimer verband gesteld kan worden. De LaTeX kolom
in TUGboat? Ik vraag mij af of het mogelijk is TeX's \vadjust voor de
kleinere figuren te gebruiken?
---Kees---




Date:Fri, 26 Jul 91 10:11:00 +0200
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   RE: Aanpassen van caption: hoe?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


    Piet,

        De macro die de captions formatteert is \@makecaption.
        In mijn thesis.sty gebruik ik de volgende aangepaste versie:
%
% \@makecaption{NUMBER}{TEXT} : Macro to make a figure or table caption.
%      NUMBER : Figure or table number--e.g., 'Figure 3.2'
%      TEXT   : The caption text.
%  Macro should be called inside a \parbox of right width, with \normalsize.
% changed 25 Jun 86 to fix according to Howard Trickey:
% instead of \unhbox\@tempboxa\par we do #1: #2\par
%+
%    Zet de identificatie in bold en zet de eigenlijke
%    tekst in een eigen box, geheel naast de caption
%-
\long\def\@makecaption#1#2{%
 \@tempdima\hsize\advance\@tempdima -2\unitindent%
 \vskip 10pt%
 \setbox\@tempboxa\hbox{{\bf #1} #2}%
 \ifdim \wd\@tempboxa >\@tempdima%
   \setbox\@tempboxa\hbox{{\bf #1} }%
   \advance\@tempdima -\wd\@tempboxa%
   \hbox to \hsize{\hfil\vtop{\box\@tempboxa}%
       \vtop{\hsize\@tempdima\@parboxrestore\leavevmode\freelines #2}\hfil}%
 \else%
    \hbox to\hsize{\hfil\box\@tempboxa\hfil}%
 \fi}%

        Waarbij
%+
%     This definition gives us a ragged right side of the text, but
%     just a bit better then the raggedright definition, which has
%     infinite glue in the rightskip
%-
\def\freelines{\@rightskip 0\p@ plus 2em%
  \rightskip\@rightskip%
  \leftskip\z@%
  \parindent\z@%
  \parfillskip = 0.1\hsize plus 1fil%
  \parskip\z@}%

        Het moet niet echt moeilijk zijn om dit zodanig aan te passen dat het
        gewenste resultaat wordt bereikt. Het wordt wel style-file aanpassen:-)

    Johannes




Date:Fri, 26 Jul 91 12:24:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   3.0
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Hallo,

In de discussie over regelnummers werd er gesproken over een \inputlineno
primitief. Ik kende dat niet, het is blijkbaar een TeX 3 vernieuwing.
Weet iemand een filetje te vinden op een of ander ftp adres (ook in cijfers
gaarne, onze vertaallijst is beperkt tot Leidse namen) waarin precies
staat beschreven wat de veranderingen van TeX 2 naar TeX 3 zijn?

(Met EmTeX zal ik misschien in de toekomst ons bekrompen software beleid
zover krijgen om wat modernere versies van verscheidene programma's
te `ondersteunen' (=toelaten zonder veel protest).)

                                        Groeten, David.




Date:Sat, 27 Jul 91 17:22:20 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:   distributie NL versie emTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


Ik probeer op onze campus een emTeX distributie beschikbaar te stellen
voor onze (La)TeX gebruikers die verder gaat dan het ter beschikking
stellen van de standaard floppies van Eberhard Mattes. Aan deze
standaard versie kleven (nog) diverse problemen:
  - ontbreken van babel
  - ontbreken van PostScript driver (dvips)
  - ontbreken van slitex en slitex fonts
  - verouderde [s|l]plain files
  - installatie geeft weinig hulp bij wat je nu wel en niet nodig hebt.

De meest uitgebreide versie beslaat bij mij zo'n 20 Mb wat voor vele
studenten onmogelijk te huisvesten is op hun PC. Je kunt een
aantal paketten weglaten maar onder de 8 Mb kom ik toch niet.  Op de
standaard versie bevinden zich verschillende varianten van een en
hetzelfde programma (tex.exe bijv.: tex.exe, tex286.exe, btex.exe en
btex286.exe) zijn die wel allemaal nodig?

De meest ideale situatie zou een installatie programma (met handleiding)
zijn die via vraag en antwoord een basispakket installeert afhankelijk van
de beschikbare diskruimte, het type printer, het gewenste pakket (TeX,
LaTeX, SliTeX, etc.). Nadat dit pakket is geinstalleerd zou een Nederlandse
aanpassing hierop plaats kunnen vinden (babel, ntg-stijlen) eventueel met
lokale extraatjes. Omdat het maken ervan behoorlijk wat tijd kost vraag ik
me af wat anderen op dit gebied reeds gemaakt hebben? Ligt het eigenlijk
niet op de weg van de NTG om hier het voortouw te nemen?

Ide"een en oplossingen van harte welkom,

--Piet

Piet Tutelaers
TUE-RC




Date:Sun, 28 Jul 91 12:44:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:   RE: distributie NL versie emTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Piet doet wederom een goede voorzet voor de PC werkgroep met zijn suggesties,
vooral geinspireerd door de practische gang van zaken. Zonder overleg met de
rest van het bestuur lijkt het mij ook een taak voor de gebruikersgroep,
en waarom niet te beginnen met NTG? Ik neem aan dat Jos de suggesties
meeneemt bij het samenstellen van distributie sets. Overigens is TUG
hier ook mee bezig. Ik zal het ook op de agenda van de NTG bestuursvergadering-
en zetten. (Maar dan duurt het allemaal wat langer, en uiteindelijk moet
de PC werkgroep het toch doen.)
---Kees---




Date:Sun, 28 Jul 91 14:38:58 CDT
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:   RE: distributie NL versie emTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

CGL AT rug.nl schrijft:
> en waarom niet te beginnen met NTG? Ik neem aan dat Jos de suggesties
> meeneemt bij het samenstellen van distributie sets. Overigens is TUG
> hier ook mee bezig. Ik zal het ook op de agenda van de NTG bestuursvergadering
   -
> en zetten. (Maar dan duurt het allemaal wat langer, en uiteindelijk moet
> de PC werkgroep het toch doen.)

Mijn voorstel is om een NTG distributie van een compleet TeX systeem te maken
waar je kunt kiezen voor extra's zoals MetaFont. Verder kun je dan ook nog
kiezen voor executables voor een MS-DOM systeem of een Atari. (Amiga, Mac?)

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  erikjan AT icce.rug.nl




Date:Mon, 29 Jul 91 10:05:00 +0200
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   RE: distributie NL versie emTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

>
> Ik probeer op onze campus een emTeX distributie beschikbaar te stellen
> voor onze (La)TeX gebruikers die verder gaat dan het ter beschikking
> stellen van de standaard floppies van Eberhard Mattes. Aan deze
> standaard versie kleven (nog) diverse problemen:
>   - ontbreken van babel
>   - ontbreken van PostScript driver (dvips)
>   - ontbreken van slitex en slitex fonts
>   - verouderde [s|l]plain files
>   - installatie geeft weinig hulp bij wat je nu wel en niet nodig hebt.
        Hmm ieder z'n eigen mening, installatie gaat zeer eenvoudig vanwege
        het gebruik van PKzip naar mijn idee. Je moet alleen de documentatie
        lezen om te weten wat je weg kunt laten :-)
>
> De meest uitgebreide versie beslaat bij mij zo'n 20 Mb wat voor vele
> studenten onmogelijk te huisvesten is op hun PC. Je kunt een
> aantal paketten weglaten maar onder de 8 Mb kom ik toch niet.  Op de
> standaard versie bevinden zich verschillende varianten van een en
> hetzelfde programma (tex.exe bijv.: tex.exe, tex286.exe, btex.exe en
> btex286.exe) zijn die wel allemaal nodig?
        Nee. de versies met 286 in de naam hebben alleen nut  als je een 286
        in je PC hebt zitten (aan een 386 versie wordt gewerkt, is in alpha
        test). Als je een 286-er hebt heb je tex.exe dus niet nodig en kun
        je tex286.exe tex.exe noemen. de btex... files zijn BigTeX versies.
        Dan zijn er ook nog een hele zooi files die voor OS/2 nodig zijn en
        die je onder MS/DOS noet nodig hebt (en andersom).
..
> me af wat anderen op dit gebied reeds gemaakt hebben? Ligt het eigenlijk
> niet op de weg van de NTG om hier het voortouw te nemen?
        De PC werkgroep?
>

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : JL_Braams AT pttrnl.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Tue, 30 Jul 91 01:32:00 N
From:    "P.Stoop, KVI, Zernikeln 25, 9747 AA Groningen, NL" <STOOP AT KVI.NL>
Subject:   initex en BABEL: No roon for new \count .
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Aan iedereen (nou ja, iedereen...),

Vannacht was ik op mijn atari BABEL aan het installeren en liep tegen het
volgende probleempje: De hyphenation patterns worden braaf gegeten, maar
het ziet er naar uit dat de counters op zijn of zo iets. Ik kan van alles
instellen met deze TeX, maar  wet niet waar te beginnen (triesize, itriesize,
trieopsize, memmax, memtop, fontmax, fontmemsize, stringvacanties (;-|),
maxstrings, poolsize, savesize, savesize, bufsize, errorline, halferrorline,
maxprintline, stacksize, maxinopen of dvibufsize). Knuth oppert Hercule
Poirotje te gaan spelen... Ik zoek verdachten.

Dit is het einde van de log:


LaTeX Version 2.09 <9 Jan 1990>
counters,
\@unused=\write0

! No room for a new \count .
\ch@ck ...\else \errmessage {No room for a new #3}
                                                  \fi
..
l.1482 \newcount\@tempcnta

? e
No pages of output.


Groeten,

Paul.




Date:Tue, 30 Jul 91 08:43:00 +0200
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   RE: initex en BABEL: No roon for new \count .
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


    Paul,

        Je bent niet de eerste die hier tegenaan loopt, daarom geef ik
        publiek antwoord.
        De volgende melding:
>
>
> LaTeX Version 2.09 <9 Jan 1990>
> counters,
> \@unused=\write0
>
> ! No room for a new \count .
> \ch@ck ...\else \errmessage {No room for a new #3}
>                                                   \fi
> ..
> l.1482 \newcount\@tempcnta
>
> ? e
> No pages of output.
        Wordt veroorzaakt door het gebruik van babel.hyphen, bestemd voor
        TeX 3.0 met (l)plain versie 3.0, terwijl je (l)plain versie 2.x
        gebruikt hebt.
        Oplossing: ofwel haal een juiste versie van (l)plain van een
        van de servers op de wereld (voor lplain: de door FMi en RS aangepaste
        versie) ofwel gebruik babel32.hyphen (door de gedistribueerde
        babel.hyphen de naam babel33.hyphen te geven en babel32.hyphen te
        herbenoemen in babel.hyphen).

    Met vriendelijke groeten,

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : JL_Braams AT pttrnl.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Tue, 30 Jul 91 11:42:23 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:   RE: initex en BABEL: No roon for new \count .
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

[ "P.Stoop, KVI, Zernikeln 25, 9747 AA Groningen, NL" (Jul 30,  5:57):
> Aan iedereen (nou ja, iedereen...),
>
> Vannacht was ik op mijn atari BABEL aan het installeren en liep tegen het
> volgende probleempje: De hyphenation patterns worden braaf gegeten, maar
> het ziet er naar uit dat de counters op zijn of zo iets. Ik kan van alles
> instellen met deze TeX, maar  wet niet waar te beginnen (triesize, itriesize,
> trieopsize, memmax, memtop, fontmax, fontmemsize, stringvacanties (;-|),
> maxstrings, poolsize, savesize, savesize, bufsize, errorline, halferrorline,
> maxprintline, stacksize, maxinopen of dvibufsize). Knuth oppert Hercule
> Poirotje te gaan spelen... Ik zoek verdachten.
]

Paul,

Ik heb dit probleem ook gehad met emTeX! Hier lag het aan het feit dat de
plain.tex, lplain.tex, latex.tex, lfonts.tex een tikkeltje verouderd waren.
Toen ik onze UNIX versies hieroverheen kopieerde waren de problemen
verdwenen als sneeuw voor de zon. Ik geloof dat op de file server in
Nijmegen een up-to-date-te versie van de stijlfiles rondzwerft maar
mogelijk kun je ook terecht op `sol.cs.ruu.nl' in Utrecht (ftp).

Groeten,

--Piet




Date:Tue, 30 Jul 91 12:24:00 +0200
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   TUGboat V12#2 has arrived here.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

The subject says it all really,JB




Date:Tue, 30 Jul 91 13:17:37 +0000
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:   RE: TUGboat V12 2 has arrived here.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Same here at Elsevier. Not bad this time! Attendees at the Boston conference
got their copy there and 2 weeks later we get it here in Europe. Not bad!

Nico




Date:Tue, 30 Jul 91 15:39:47 CDT
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:   RE: TUGboat V12#2 has arrived here.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

Johannes L. Braams schrijft:
> The subject says it all really,JB
Inderdaad, ENKA Zeem gaat echt langer mee maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand
na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand
na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand
na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand
na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand
na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand
na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand
na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand
na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand
na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand
na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na maand na
maand na maand na maand na maand na maand na maand na

Hier is-t-ie ook gearriveerd.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  erikjan AT icce.rug.nl




Date:Tue, 30 Jul 91 23:37:00 +0200
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   Babel files at LISTSERV AT HEARN.BITnet refreshed
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


    Hi,

        The files that compose the babel system have been refreshed
        on LISTSERV@HEARN recently. The difference with the previous
        refreshment is mainly a number of bug-fixes. Below a list can be
        found of all files currently available in the system. Besides
        the files mentioned in the list there is also babel.readme
        and babel.bug (which lists problems and comments since july 8th).
        Babel.tex can be used to print the whole lot if you have the
        doc option available.

    Kind regards,

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : JL_Braams AT pttrnl.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------
\def\filename{babel.doc}
\def\fileversion{babel-3.0c}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{croatian.doc}
\def\fileversion{croatian-1.0a}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\fileversion{cyrillic-3.0}
\def\filedate{27 may 1991}
\def\filename{cyrillic.doc}
\def\filename{czech.doc}
\def\fileversion{czech-1.0a}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{danish.doc}
\def\fileversion{danish-1.0a}
\def\filedate{2 july 1991}
\def\filename{dutch.doc}
\def\fileversion{dutch-3.2b}
\def\filedate{16 july 1991}
\def\filename{english.doc}
\def\fileversion{english-3.0c}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{esperanto.doc}
\def\fileversion{esperanto-1.0a}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{finnish.doc}
\def\fileversion{finnish-1.0a}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{francais.doc}
\def\fileversion{french-4.2a}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{germanb.doc}
\def\fileversion{germanb-2.2c}
\def\filedate{26 july 1991}
\def\filename{hyphen.doc}
\def\fileversion{hyphen-1.0d}
\def\filedate{21 july 91}
\def\filename{italian.doc}
\def\fileversion{italian-1.0e}
\def\filedate{15 july 1991}
%\def\filename{latexhax.doc}
%\def\fileversion{lhax-1.0c}
%\def\filedate{6 june 91}
\def\filename{magyar.doc}
\def\fileversion{magyar-1.0a}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{norsk.doc}
\def\fileversion{norsk-1.0b}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{portuges.doc}
\def\fileversion{portuges-1.0a}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{romanian.doc}
\def\fileversion{romanian-1.0a}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{russian.doc}
\def\fileversion{russian-3.1b}
\def\filedate{22 july 1991}
\def\filename{slovene.doc}
\def\fileversion{slovene-1.0a}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{spanish.doc}
\def\fileversion{spanish-2.1a}
\def\filedate{15 july 1991}
\def\filename{swedish.doc}
\def\fileversion{swedish-1.0a}
\def\filedate{15 july 1991}




Date:Wed, 31 Jul 91 12:19:39 MET
From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
Subject:   floatpages in LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>

LaTeX zet bladzijdes met alleen maar floats achteraan in
het document. Het is mogelijk om ze eerder te zetten met een
\clearpage. Maar dit is niet wat ik wil: het kan soms handig
zijn om een enkele pagina met alleen floats tussen de tekst
te hebben. Hoe krijg ik dit voor elkaar?

Werenfried

--------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   R.J. v.d. Graafflaboratorium            +31-(0)30-53-2330
   Postbus 80.000
   3508 TA  Utrecht                        W.Spit AT fys.ruu.nl
   The Netherlands                         spit AT hutruu51.bitnet
--------------------------------------------------------------------





Date:Wed, 31 Jul 91 14:52:00 +0200
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:   GEM and DVIps
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT HEARN.BITNET>


    Hi,

        We have problems printing figures made with GEM that are included
        in a LaTeX document. Until now we used PSdvi (Trevorrow) and
        LN03R scriptprinters. Somenone figured out what to modify in
        the PSdvi and GEM headers and everything worked. Since we
        use the LN05 scriptprinter with the DECprint printing software
        the figures don't show up on the paper anymore.
        When I tried to print with with DVIps (Thomas Rockiki) I get
        complaints about the GEM header not being present when I view
        the PostScript with GhostView.
        I know that the PostScript produced by GEM is very ugly, but
        people are using it here and whant to include their figures in
        LaTeX documents.
        What do we have to do to get things going again?

        Please send answers directly to me and I'll summarize if anything
        usefull turns up.

    Thanks in advance,

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : JL_Braams AT pttrnl.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------