TEX-NL archief november 1991

Inhoudsopgave

Fri, 1 Nov 91 11:43:00 +0100:  RE: drijver voor HP laser II op 80386 nodig; Bitstream
Fri, 1 Nov 91 12:17:19 MET:  dvips voor de MAC?
Fri, 1 Nov 91 13:57:52 +0100:  Reply to dvips voor de MAC?
Mon, 4 Nov 91 13:48:40 +0100:  RE: TeX voor IBM RS/6000
Mon, 4 Nov 91 15:19:21 MET:  memo.sty werkt niet?
Mon, 4 Nov 91 14:13:00 GMT:  Questions about multicol.sty
Mon, 4 Nov 91 16:16:15 +0100:  nspell aangekondigd |||
Mon, 4 Nov 91 17:03:01 -0100:  RE: memo.sty werkt niet?
Tue, 5 Nov 91 00:01:00 GMT:  NTG> MAPS 91.2; TeX meeting 21 november 1991 TUE
Tue, 5 Nov 91 09:31:00 MET:  BM2FONT
Tue, 5 Nov 91 09:33:00 N:  \hangafter=2cm ?
Wed, 6 Nov 91 15:04:00 MET:  RE: \hangafter=2cm ?
Thu, 7 Nov 91 14:32:34 -0100:  RE: probleem met VERSION.STY
Fri, 8 Nov 91 08:45:06 +0000:  RE: NTG> MAPS 91.2; TeX meeting 21 november 1991 TUE
Fri, 8 Nov 91 16:35:00 MET:  Tower of hanoi, revisited (Modified and final? version) Any comments
Tue, 12 Nov 91 00:00:00 GMT:  Don't forget November 21th
Tue, 12 Nov 91 09:33:16 MET:  wijziging stijl
Tue, 12 Nov 91 11:27:30 +0100:  ij ligature continued
Tue, 12 Nov 91 11:33:22 -0100:  RE: wijziging stijl
Tue, 12 Nov 91 13:54:00 +0100:  Rearrangements on the fileeserver, file-updates
Tue, 12 Nov 91 13:52:00 MET:  RE: ij ligature continued
Wed, 13 Nov 91 11:56:00 +0100:  bm2font
Wed, 13 Nov 91 12:44:00 MET:  Changebars without special drivers?
Wed, 13 Nov 91 13:10:00 N:  Bibtex-style file `dutch'
Wed, 13 Nov 91 14:11:34 EET:  RE: Bibtex-style file `dutch'
Wed, 13 Nov 91 14:26:22 -0100:  bm2font + Ami Pro
Wed, 13 Nov 91 14:37:13 -0100:  RE: Changebars without special drivers?
Wed, 13 Nov 91 15:03:34 -0100:  RE: bm2font
Wed, 13 Nov 91 15:49:37 MET:  RE: bm2font
Wed, 13 Nov 91 16:09:00 N:  RE: Bibtex-style file `dutch'
Thu, 14 Nov 91 08:52:51 MET:  RE: Bibtex-style file `dutch'
Thu, 14 Nov 91 09:08:31 +0100:  RE: bm2font
Thu, 14 Nov 91 09:36:24 -0100:  RE: Bibtex-style file `dutch'
Thu, 14 Nov 91 09:48:00 MET:  bm2font on DHDURZ1
Thu, 14 Nov 91 09:48:48 -0100:  RE: Bibtex-style file `dutch'
Thu, 14 Nov 91 09:51:00 N:  RE: Bibtex-style file `dutch'
Thu, 14 Nov 91 10:08:00 N:  RE: Bibtex-style file `dutch'
Thu, 14 Nov 91 10:24:36 CET:  RE: bm2font
Thu, 14 Nov 91 11:11:03 EET:  RE: Bibtex-style file `dutch'
Thu, 14 Nov 91 09:49:54 MET:  RE: bm2font
Thu, 14 Nov 91 11:48:25 EET:  dutch.bst
Thu, 14 Nov 91 12:42:08 CET: (no subject)
Thu, 14 Nov 91 13:48:10 -0100: (no subject)
Thu, 14 Nov 91 14:33:00 +0100:  dutch.bst on listserv AT hearn.bitnet
Sat, 16 Nov 91 14:36:00 MET:  Extra info nodig tijdens `Fun with TeX' bijeenkomst?
Sat, 16 Nov 91 17:59:00 WET-DST:  verbatim
Sun, 17 Nov 91 11:08:00 MET:  RE: verbatim
Sun, 17 Nov 91 12:37:00 WET-DST:  RE: verbatim
Sun, 17 Nov 91 16:35:00 GMT:  NTG> List of participants 21 november 1991
Sun, 17 Nov 91 17:26:00 MET:  RE: NTG> List of participants 21 november 1991
Mon, 18 Nov 91 11:08:06 +0100:  RE: verbatim
Mon, 18 Nov 91 16:33:00 GMT:  xdvi and times.sty (native PostScript fonts)
Mon, 18 Nov 91 17:14:44 MET:  RE: xdvi dvips
Mon, 18 Nov 91 17:31:14 MET: (no subject)
Mon, 18 Nov 91 20:53:00 +0100:  RE: xdvi dvips
Tue, 19 Nov 91 09:44:45 MET:  RE: your mail
Tue, 19 Nov 91 10:11:02 MET:  NTG dag: boekenlijstje
Tue, 19 Nov 91 11:09:53 MET:  Etiketten
Tue, 19 Nov 91 13:01:15 -0100:  Olivetti inktjet printer JP150
Tue, 19 Nov 91 13:08:08 -0100:  stickers.sty
Tue, 19 Nov 91 13:07:18 -0100:  RE: Etiketten
Tue, 19 Nov 91 13:07:28 -0100:  stickerdoc.tex
Tue, 19 Nov 91 14:49:00 MET:  Interessante verbreding van TeX gebruik
Tue, 19 Nov 91 11:28:40 -0600:  RE: NTG dag: boekenlijstje
Tue, 19 Nov 91 20:27:27 +0100:  RE: XDVI and resident Postscript fonts
Tue, 19 Nov 91 21:27:14 MET:  RE: XDVI and resident Postscript fonts
Wed, 20 Nov 91 09:17:34 MET:  RE: XDVI and resident Postscript fonts
Wed, 20 Nov 91 09:38:49 -0100:  RE: XDVI and resident Postscript fonts
Wed, 20 Nov 91 10:06:49 MET:  RE: XDVI and resident Postscript fonts
Wed, 20 Nov 91 10:14:00 MET:  Vervoer terug naar Haarlem of Amsterdam vanuit Eindhoven?
Wed, 20 Nov 91 19:22:28 MET:  auteur newapa bst
Wed, 20 Nov 91 23:54:38 MET:  fout adres
Thu, 21 Nov 91 14:41:37 +0100:  ij a new element to the discussion
Thu, 21 Nov 91 15:08:00 MET:  BM2FONT met AMIGA IFF
Thu, 21 Nov 91 15:43:07 CET:  RE: ij a new element to the discussion
Thu, 21 Nov 91 15:43:51 MET:  RE: ij a new element to the discussion
Thu, 21 Nov 91 15:31:03 +0000:  RE: ij a new element to the discussion
Fri, 22 Nov 91 11:56:06 MET:  probleem met \noindent in macro
Fri, 22 Nov 91 11:26:24 +0000:  RE: probleem met noindent in macro
Fri, 22 Nov 91 12:46:58 -0100:  RE: probleem met \noindent in macro
Fri, 22 Nov 91 13:42:00 WET-DST:  fleqn in de nederlandse xxx1 stijlen.
Fri, 22 Nov 91 15:16:00 MET:  RE: ij a new element to the discussion
Fri, 22 Nov 91 15:36:00 MET:  RE: ij a new element to the discussion
Sat, 23 Nov 91 15:57:00 MET:  Declaration and use of local (loop) counters; follow-up of the 21st
Mon, 25 Nov 91 13:29:38 MET:  OZTeX installatie
Mon, 25 Nov 91 16:49:54 MET:  brief twee ondertekenaars
Sun, 24 Nov 91 22:34:00 GMT:  1992 Joint TUG/NTG membership
Sun, 24 Nov 91 17:58:39 +0100:  Reply to ij a new element to the discussion
Mon, 25 Nov 91 19:53:20 -0600:  RE: Declaration and use of local (loop) counters
Tue, 26 Nov 91 12:16:00 N:  RE: 1992 Joint TUG/NTG membership
Tue, 26 Nov 91 12:06:00 MET:  RE: Declaration and use of local (loop) counters
Tue, 26 Nov 91 13:48:00 MET:  RE: 1992 Joint TUG/NTG membership
Tue, 26 Nov 91 15:16:57 +0100:  fontverkopers?
Tue, 26 Nov 91 10:50:57 -0600:  RE: fontverkopers?
Tue, 26 Nov 91 22:35:00 +0100:  New on LISTSERV@HEARN: GO macros
Wed, 27 Nov 91 11:02:00 +0100:  GO Package
Wed, 27 Nov 91 14:10:00 CET:  Superscript roman dotless i
Wed, 27 Nov 91 14:51:00 +0100:  RE: Superscript roman dotless i
Wed, 27 Nov 91 14:54:26 -0100:  RE: Superscript roman dotless i
Wed, 27 Nov 91 15:55:26 EET:  RE: Superscript roman dotless i
Wed, 27 Nov 91 12:16:25 -0600:  RE: Declaration and use of local (loop) counters
Thu, 28 Nov 91 14:42:31 +0100:  logos in LaTeX
Thu, 28 Nov 91 15:51:52 MET:  RE: logos in LaTeX
Thu, 28 Nov 91 21:04:28 +0100:  Reply to logos in LaTeX
Fri, 29 Nov 91 11:06:33 +0100:  Excuses voor onzinnige informatie
Fri, 29 Nov 91 11:25:00 MET:  Mac Users: News from BLUe Sky ---Kees---
Fri, 29 Nov 91 11:59:00 CET:  Canon BJ10E
Fri, 29 Nov 91 13:33:18 +0100:  RE: Canon BJ10E
Fri, 29 Nov 91 14:37:00 +0100:  texshell ts24b3
Sat, 30 Nov 91 15:14:00 MET:  Bram de Does


Date:Fri, 1 Nov 91 11:43:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:    RE: drijver voor HP laser II op 80386 nodig; Bitstream
Sender:    TEX-NL



        Had je de emTeX driver dvihplj al geprobeerd?

        De kerning van bitstream is inderdaad wel het een en ander op
        aan te merken. Maak maar eens een  property list en bekijk de
        lange lange lijst met kerning instructies eens :-)

        Verwacht ook problemen als de .fmt en .pk files naar een ander
        systeem overhaalt, ik kreeg meldingen over inconsistente
        checksums tussen .tfm en .pk files toen ik de bitstream univers
        en times naar VMS had gehaald. Het was allemaal welte repareren
        maar ja. Ander nadeel is dat de PTI fontware alleen maar 128-character
        fonts kan maken en voor de andere tekens een apart font moet
        genereren.
        Klagen bij PTI helpt niet, ze reageren niet op mail.

        Johannes




Date:Fri, 1 Nov 91 12:17:19 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    dvips voor de MAC?
Sender:    TEX-NL



Heeft iemand dvips (liefst de allernieuwste versie) geconverteerd naar de
Macintosh. Als dat zo is dan willen we graag de binaries overnemen.

Deze vraag gesteld namens NTG-lid:
        Arjen Mets

Antwoorden zal ik doorspelen aan Arjeh.

--Piet




Date:Fri, 1 Nov 91 13:57:52 +0100
From:    YANNIS@FRCITL81
Subject:    Reply to dvips voor de MAC?
Sender:    TEX-NL


There is a DVIPS inside OzTeX, and that's the only one I know of.
Yannis




Date:Mon, 4 Nov 91 13:48:40 +0100
From:    Erik Van Eynde
Subject:    RE: TeX voor IBM RS/6000
Sender:    TEX-NL



Hello,

We gebruiken hier XDVI van de officiele UNIX tape. Deze tape werd me geleverd
een jaar geleden op een van de NTG dagen (in Utrecht geloof ik).
Vraag via TEX-NL naar deze tape.
Een klein aantal triviale wijzigingen waren noodzakelijk.
Bij problemen geef dan maar een seintje.

Erik Van Eynde
 Universitair Rekencentrum           phone: +32 16 286-611 local(6) 2213
 Decroylaan 52a                        fax: +32 16 207-168
 3030 Heverlee
 Belgie
Electronic adress:
         earn: LAAAA18 AT BLEKUL11.BITNET
 domain-style: LAAAA18 AT cc1.kuleuven.ac.be




Date:Mon, 4 Nov 91 15:19:21 MET
From:    wierda AT LTB.BSO.NL
Subject:    memo.sty werkt niet?
Sender:    TEX-NL


Ik probeerde net memo.sty te gebruiken maar dat ging niet zo goed. Eerst kreeg
ik dit:

This is TeX, C Version 3.14t3 (format=mllplain 91.10.1)  4 NOV 1991 15:07
**memotest
(memotest.tex
LaTeX Version 2.09 <14 January 1991>
(memo.sty
Document Style 'memo'. Released March 28, 1990
\c@figure=\count79
\c@table=\count80
\@lengthlabel=\skip41
\@lengthrule=\skip42
\@lengthdate=\skip43
\@lengthname=\skip44
\c@@countlist=\count81
\@countverticalposition=\count82
\@countclasssep=\count83
\@counttemp=\count84
\@counttemptwo=\count85
\@countto=\count86
\@countfrom=\count87
\@countthru=\count88
\@countcy=\count89
\@countattachments=\count90
\@countreference=\count91
\@countenc=\count92
\@countdistribution=\count93
\@countleftcolon=\count94
\@countrightcolon=\count95
\@countleftheader=\count96
\@countrightheader=\count97
\@countmemolist=\count98
\@toksto=\toks14
\@toksfrom=\toks15
\@toksthru=\toks16
\@tokscy=\toks17
\@toksattachments=\toks18
\@toksenc=\toks19
\@toksreference=\toks20
\@toksdistribution=\toks21
\@toksheaderone=\toks22
\@toksheadertwo=\toks23
\@toksbeforenewline=\toks24
\@toksafternewline=\toks25
\@toksbeforecomma=\toks26
\@toksempty=\toks27
\@toksblank=\toks28
\@toksnewline=\toks29
\@toksremaining=\toks30
\@toksmultipleto=\toks31
\@toksitem=\toks32
\@boxtemp=\box25
\@boxclasspage=\box26
\@boxpagetwoheader=\box27
\@dimentoppagetwo=\dimen103
\@dimenspacetosubject=\dimen104
\@dimenpagetwoheader=\dimen105
\@dimenfirstpageleftheader=\dimen106
\@dimenwdtt=\dimen107
\@dimenmemopaperhcorr=\dimen108
\@dimenmemopapervcorr=\dimen109
\@dimenspaceaftercolon=\dimen110
\descriptionmargin=\dimen111
\@dimenversemargin=\dimen112
\@dimentemp=\dimen113
\@parskipsave=\skip45
) (memotest.aux)
! Undefined control sequence.
\@amorcm ...e }\edef \b {\csname \fontname \tenrm
                                                  \endcsname }\ifx \a \b \gl...

\@choosefonts ->\@amorcm
                         \@getpostscriptnames \@chooseheaderfonts \@choosebo...

\opening ->\@checkinput \@choosefonts
                                      \@initializefontvariables \@initialize...
l.82 \opening

? x

Here is how much of TeX's memory you used:
 385 strings out of 4294
 4311 string characters out of 57041
 35315 words of memory out of 262141
 2484 multiletter control sequences out of 9500
 18987 words of font info for 72 fonts, out of 72000 for 255
 14 hyphenation exceptions out of 607
 14i,0n,15p,142b,30s stack positions out of 300i,40n,60p,3000b,4000s
No pages of output.

Toen dacht ik: o ja HFSS en zette oldlfont optie aan. Maar toen kreeg ik dit:

This is TeX, C Version 3.14t3 (format=mllplain 91.10.1)  4 NOV 1991 15:07
**memotest
(memotest.tex
LaTeX Version 2.09 <14 January 1991>
(memo.sty
Document Style 'memo'. Released March 28, 1990
\c@figure=\count79
\c@table=\count80
\@lengthlabel=\skip41
\@lengthrule=\skip42
\@lengthdate=\skip43
\@lengthname=\skip44
\c@@countlist=\count81
\@countverticalposition=\count82
\@countclasssep=\count83
\@counttemp=\count84
\@counttemptwo=\count85
\@countto=\count86
\@countfrom=\count87
\@countthru=\count88
\@countcy=\count89
\@countattachments=\count90
\@countreference=\count91
\@countenc=\count92
\@countdistribution=\count93
\@countleftcolon=\count94
\@countrightcolon=\count95
\@countleftheader=\count96
\@countrightheader=\count97
\@countmemolist=\count98
\@toksto=\toks14
\@toksfrom=\toks15
\@toksthru=\toks16
\@tokscy=\toks17
\@toksattachments=\toks18
\@toksenc=\toks19
\@toksreference=\toks20
\@toksdistribution=\toks21
\@toksheaderone=\toks22
\@toksheadertwo=\toks23
\@toksbeforenewline=\toks24
\@toksafternewline=\toks25
\@toksbeforecomma=\toks26
\@toksempty=\toks27
\@toksblank=\toks28
\@toksnewline=\toks29
\@toksremaining=\toks30
\@toksmultipleto=\toks31
\@toksitem=\toks32
\@boxtemp=\box25
\@boxclasspage=\box26
\@boxpagetwoheader=\box27
\@dimentoppagetwo=\dimen103
\@dimenspacetosubject=\dimen104
\@dimenpagetwoheader=\dimen105
\@dimenfirstpageleftheader=\dimen106
\@dimenwdtt=\dimen107
\@dimenmemopaperhcorr=\dimen108
\@dimenmemopapervcorr=\dimen109
\@dimenspaceaftercolon=\dimen110
\descriptionmargin=\dimen111
\@dimenversemargin=\dimen112
\@dimentemp=\dimen113
\@parskipsave=\skip45
) (/usr/local/lib/tex/inputs/oldlfont.sty
Style-Option: `oldlfont' v1.2l <90/09/02> (FMi and RmS)
English Documentation          <90/06/29> (FMi and RmS)
\bffam=\mathgroup4
\sffam=\mathgroup5
\ttfam=\mathgroup6
\itfam=\mathgroup7
\scfam=\mathgroup8
\slfam=\mathgroup9
\lyfam=\mathgroup10
)
LaTeX error.  See LaTeX manual for explanation.
              Type  H <return>  for immediate help.
! Missing \begin{document}.
\@latexerr ...for immediate help.}\errmessage {#1}

<to be read again>
                   \char
\symbol #1->\char
                  #1\relax
l.41   \symbol{C-2}

? x

Here is how much of TeX's memory you used:
 408 strings out of 4294
 4481 string characters out of 57041
 35735 words of memory out of 262141
 2510 multiletter control sequences out of 9500
 18987 words of font info for 72 fonts, out of 72000 for 255
 14 hyphenation exceptions out of 607
 14i,0n,15p,151b,30s stack positions out of 300i,40n,60p,3000b,4000s
No pages of output.


Wat is het \symbol commando? Iemand een snelle tip wat hier gaande is?

--
Gerben Wierda
Phone: (+31) 2154 84415                 Home: (+31) 85 516677
        "If you don't know where you are going, any road will take you there."
        Lewis Carroll, "Alice in Wonderland".





Date:Mon, 4 Nov 91 14:13:00 GMT
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:    Questions about multicol.sty
Sender:    TEX-NL



Bij het werken met de multicol.sty stuit ik op dit moment tegen twee
problemen:
1. er verschijnt (gebruikmakend van de standaard \pagestyle{plain})
   GEEN pagina-nummering aan de onderkant.
   Parameter {myheadings} werkt wel, doch ik wil van de default gebruik
   maken.
2. hoe kan een `eject' van de eerste kolom gegeven worden bij een
   multicols{2}
   (\newpage werkt alleen op een hele pagina, niet op een enkele
   kolom.)

Overigens, zijn floats in een volgende release van multicol te gebruiken?
Iets van bekend?

Gerard van Nes






Date:Mon, 4 Nov 91 16:16:15 +0100
From:    Erik Van Eynde
Subject:    nspell aangekondigd |||
Sender:    TEX-NL



Beste TeX-NLers,

gelezen in comp.text.tex:

==============================================================================


Summary: Nederlandse interactieve spellingchecker
Distribution: nlnet
Organization: Eindhoven University of Technology, the Netherlands
Lines: 48


Beschikbaar op ftp.win.tue.nl (131.155.70.100) een Nederlandse versie van
international Ispell 3.0 (spelling checker voor ASCII/TeX/LaTeX/*roff).

        ftp.win.tue.nl:/pub/ispell/dutch.aff
        ftp.win.tue.nl:/pub/ispell/nispell.README
        ftp.win.tue.nl:/pub/ispell/ispell3.0.07.tar.Z
        ftp.win.tue.nl:/pub/dictionaries/dutch/words.dutch.Z

nispell.README zijn de installatie-instructies. Zowel ispell als dutch.aff
zijn nog experimenteel. Ik heb met de auteur van ispell afgesproken dat
dutch.aff bij de officiele ispell-distributie opgenomen kan worden zodra de
file stabiel is. Als Nederlandse woordenlijst zal dan bovengenoemde public
domain woordenlijst (words.dutch.Z) gebruikt worden die ook beschikbaar is
als

        ftp.cs.vu.nl:/pub/dictionaries/words.dutch.Z

Ik zou graag enige feedback krijgen op deze affix file, m.n. suggesties die
de afmetingen van de hash file kunnen verkleinen (nu zo'n 2 Mb). Neerlandici
of anderen met kennis van het Nederlands worden uitgenodigd om de manual
page ispell(4) (niet ispell(1)) te lezen. Daarin staat hoe de woordenlijst
ingekort kan worden door veelvoorkomende uitgangen speciaal op te slaan. De
regels voor het afkorten staan in de affix file dutch.aff. Ik heb zelf al wat
regels geprobeerd, zie dutch.aff (de woordenlijst wordt dan 1.2 Mb i.p.v. 2
Mb).

Ispell heeft een speciaal programma findaffix voor het vinden van deze
uitgangen maar de output daarvan is niet altijd even simpel om te zetten in
een affix file. Findaffix output (voor words.dutch) op aanvraag beschikbaar
(dit script loopt nogal een tijdje, e'e'n a` twee dagen op een SPARC
station, en gebruikt nogal wat diskruimte, 50 a` 100 Mb, dus ik neem aan dat
niet iedereen dit uit gaat proberen :-).

De affix file is nu zo gemaakt dat voor ASCII e'e'n geaccepteerd wordt en
voor TeX/LaTeX \'e\'en ( \'{e}\'{e}n niet; meerdere alternatieven voor
dezelfde letter kan (nog) niet in ispell).

Er schijnt echter een dutch.sty te zijn die 'e'en als conventie heeft
(accent vo'o'r de letter). Wie weet hier meer van? Wat is het meest
gebruikelijk? Wat willen we? Eventuele discussie op nlnet.misc graag!

Arjan

--
Arjan de Vet -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- Eindhoven University of Technology
Internet : devet AT win.tue.nl -*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- the Netherlands
X.400    : c=nl;admd=400net;prmd=surf;o=tue;ou=win;s=devet -*-*-*-*-*-*-*-*-*

=============================================================================


Of was er al iets dergelijk beschikbaar ||||
Ook dit lijkt mij veelbelovend:

Subject: Re: A Tex sytem with integrated editor for PCs ?
In-reply-to: schiller AT prl.philips.nl's message of 25 Oct 91 14:42:58 GMT

Christoph Schiller writes:

> I am looking, for a friend, for a version of tex for pc's
> which allows, when there is a mistake, to
> press "e" and jump back directly to the editor,into the
> line where the error occurred.

There's now an (Turbo-like) integrated environment for emTeX:
                ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
ftp rusinfo.rus.uni-stuttgart.de [129.69.1.12]
cd soft/tex/machines/pc/emtex-texshell
bin
get *

English documentation is in the works.

--
    Eberhard Mattes (mattes AT azu.informatik.uni-stuttgart.de)

Wie heeft er ervaringen mee||| Belangrijk is ONLINE help ||||

Erik Van Eynde
 Universitair Rekencentrum           phone: +32 16 286-611 local(6) 2213
 Decroylaan 52a                        fax: +32 16 207-168
 3030 Heverlee
 Belgie
Electronic adress:
         earn: LAAAA18 AT BLEKUL11.BITNET
 domain-style: LAAAA18 AT cc1.kuleuven.ac.be




Date:Mon, 4 Nov 91 17:03:01 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: memo.sty werkt niet?
Sender:    TEX-NL


>>>>> wierda AT ltb.bso.nl (GW) schrijft:

GW>
GW> Ik probeerde net memo.sty te gebruiken maar dat ging niet zo goed. Eerst kre
   eg
GW> ik dit:
GW> ) (memotest.aux)
GW> ! Undefined control sequence.
GW> \@amorcm ...e }\edef \b {\csname \fontname \tenrm
GW>                                                   \endcsname }\ifx \a \b \gl
   ...
GW>
GW> Toen dacht ik: o ja HFSS en zette oldlfont optie aan.

Je bedoelt NFSS? Dit is dus een van de vele style files die
ongedocumenteerde LaTeX commando's gebruikt. Zucht....

GW> Maar toen kreeg ik dit:
GW>
GW> This is TeX, C Version 3.14t3 (format=mllplain 91.10.1)  4 NOV 1991 15:07

GW> \@latexerr ...for immediate help.}\errmessage {#1}
GW>
GW> <to be read again>
GW>                    \char
GW> \symbol #1->\char
GW>                   #1\relax
GW> l.41   \symbol{C-2}

memo.sty en oldlfont.sty hebben elk een eigen definitie van \symbol (die
waarschijnlijk niets met elkaar te maken hebben. Namespaces.... Zucht...

Dit soort problemen was indertijd voor mij genoeg reden om het NFSS niet in
de standaard LaTeX versie op te nemen.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Tue, 5 Nov 91 00:01:00 GMT
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:    NTG> MAPS 91.2; TeX meeting 21 november 1991 TUE
Sender:    TEX-NL



=======================================================================
Nederlandstalige TeX Gebruikersgroep
=======================================================================

Adres    : Postbus 394
           1740 AJ Schagen

K.v.K.   : Groningen nr. V025936

Postgiro : 1306238
           t.n.v. Penningmeester NTG
           Zoetermeer

                                                        4 november 1991


Hallo allemaal,

Afgelopen zaterdag is aan alle NTG leden verstuurd:
1. Uitnodiging + agenda + aanmeldingsformulier voor de 8e NTG bijeenkomst
   op 21 november a.s. bij de Technische Universiteit Eindhoven.
2. Verslag vorige bijeenkomst + bijlagen + ledenlijst
   (totaal 146 pagina's).

>>>> Schriftelijke aanmelding (eventueel bij e-mail) voor de komende
     21 november bijeenkomst is noodzakelijk.

De agenda voor de komende bijeekomst staat in het teken van TeX & Fun.
De volgende voordrachten vinden plaats:
- Towers of Hanoi with TeX (Kees van der Laan)
- Dating with TeX (Theo Jurriens)
- Chess with TeX and LaTeX (Piet Tutelaers)
- Bridge with TeX and LaTeX (Kees van der Laan)
- GO with TeX (Hanna Lolodziejska)
- Music with TeX (Daniel Taupin)

Op de bekende (uitgebreide) leestafel zal diverse TeX-achtige literatuur
wederom aanwezig zijn. Daarnaast worden TeX boeken verkocht met een
korting (voor NTG leden) van 10%.

De toegestuurde MAPS (91.2) bevat ondermeer de volgende bijdragen:
- Verslag 11 mei 1991 bijeenkomst
- Contribution to TUG-LRP report
- Review Michael Doob's A Gentle...
- TeX voor MS/PC-DOS en Atari
- The Right of ij to be a Ligature
- A Font and a Style for Typesetting Chess using LaTeX or TeX
- Typesetting Bridge via LaTeX
- Typesetting Bridge via TeX
- GO diagrams with TeX
- Towers of Hanoi
- Report 6e European TeX Conference
- Report TUG91 Annual Meeting
- Report TUG Board of Directors meeting
- Visit AMS and TUG office
- TeXniques in Siberia
- An introduction for TeX for New Users
- Hoe met LaTeX een boek kan worden gemaakt
- LaDieS and LaTeX (gebruik LaTeX op Kapteyn Instituut in Groningen)
- Two Sides of the Fence (keynote lezing TUG)
- Getting PostScript into TeX/LaTeX document
- TUGLIB server
- Self-replicating Macros
- New books on TeX
- Impression INRSTeX
- Informatie AMS-TeX
- Informatie LAMS-TeX
- Informatie ScholarTeX
- `Insight in TeX Course' (5-daagse TeX cursus juni 92 te Amsterdam!!)
+ nog een aantal andere bijdragen.


>>>> Geinteresseerd in de NTG en/of MAPS en/of bijeenkomst?
De contributie bedraagt:
f. 75,- per jaar voor individuele leden
f. 200,- per jaar voor een instituutslidmaatschap (drie deelnemende leden)


>>>> Direct lid worden?
Stuur ondergetekende:
 Bevestiging dat men lid wil worden
 Naam, postadres, telefoon, e-mail adres etc.
 Informatie over locale software, hardware, drivers
Een inschrijvingsformulier wordt eventueel toegestuurd.


>>>> Voor degenen die zich NU opgeven als lid voor de NTG, zal het
     lidmaatschap per 1 januari 1992 ingaan.
     Zij zullen WEL de bovengenoemde uitnodiging en verslag per
     omgaande ontvangen!


Voor het geval u het nog niet wist:
>>>>  NTG biedt haar leden ondermeer het volgende:
>>>>  a. Tweemaal per jaar een NTG-bijeenkomst,
>>>>  b. Indien mogelijk eenmaal per jaar open `NTG-dagen' inclusief
>>>>     `internationale' TeX cursussen (met belangrijke
>>>>     korting voor NTG leden),
>>>>  c. De fileserver TeX-NL,
>>>>  d. De discussielijst TeX-NL,
>>>>  e. Aktiviteiten in werkgroepen,
>>>>  f. Uitdraai van het NTG ledenbestand,
>>>>  g. Tweemaal per jaar de uitgebreide NTG MAPS (Minutes and AppendiceS)
>>>>  h. Korting op sommige buitenlandse TeX documenten.
De NTG telt momenteel 147 leden (26 instituutsleden).



Gerard van Nes
secretaris NTG
vannes AT ecn.nl

=======================================================================




Date:Tue, 5 Nov 91 09:31:00 MET
From:    Daniel Kropveld <KROPVELD AT AMC.UVA.NL>
Subject:    BM2FONT
Sender:    TEX-NL


Subject BM2FONT-- a utility to include pictures into TeX output.

Hello,

I too, have downloaded BM2FONT from the Stuttgart FTP site.
And it works excellent! Much better then I ever could imagine it would be.
Not only does it convert various graphic file formats
into a TeX usable format, but is also has a wide range of very powerful
image-processing capabilities. (including dithering!)
The program is fast.
The TeX-code to import the file is simple (\input{mypict} \setmypict).
It behaves well with the EmTeX previewer. (the pictures are clearly
seen on the PC-screen)

It also solves the problem I had while working on 3 different TeX-systems:
1) My Amiga at home, with AmigaTeX. It only accepts IFF-pictures.
2) The PC on my job, with EmTeX. It accepts PCX-format pictures only.
3) The VAX on my job, with DECUS-TeX and DVIPS, which only accept PostScript
files.


My Amiga is the only machine which produces acceptable pictures, and so far
it was a real nightmare to convert Amiga's IFF pictures to either
of the other machines (I don't have a laser-printer at home).

There are two remarks that I would suggest to include in a newer release
of the manual (/software)

1) Amiga paint-programs (like DPaint) normally save their pictures
in a compressed format. BM2FONT has problems reading this format.
When the picture is saved as a BRUSH (in the DPaint program),
BM2FONT sees no problems.

2) A 320x256 pixel picture is converted to a 54mmx43mm TeX-picture.
According to the defaults (300dpi) I would expect a picture of half
those sizes.

I am very thankful to the autor(s) to put BM2FONT into distribution!

BM2FONT can be obtained at RUSMV1.RUS.UNI-STUTTGART.DE as
soft/tex/utilities/bm2font/bm2font.zoo

Dani"el Kropveld

cc.: TEX-NL, the author.





Date:Tue, 5 Nov 91 09:33:00 N
From:    PVR AT AUTOCTRL.RUG.AC.BE
Subject:    \hangafter=2cm ?
Sender:    TEX-NL


Ik zou voor het automatisch inplakken van PostScript figuren (waarvoor ik
trouwens met sukses psfig gebruik) graag weten of het mogelijk is een
\hangafter= een aantal cm te specifieren, ipv van een aantal lijnen ?

Ik ben geen TeX specialist, dus wie dit even snel voor mij kan vertalen in
TeX, ben ik eeuwig dankbaar.

Patrick Van Renterghem
pvr AT autoctrl.rug.ac.be




Date:Wed, 6 Nov 91 15:04:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    RE: \hangafter=2cm ?
Sender:    TEX-NL


\Hangover,

Een plaatje is natuurlijk nooit een precies geheel aantal regels diep.
Maar een redelijke oplossing lijkt

\def\plaatje#1x#2 {\dimen0=#2 true cm \divide\dimen0 by \baselineskip
 \count255=\dimen0 \advance\count255 by 1 \hangafter=-\count255
 \hangindent=#1 true cm \noindent}

Het gebruik hiervan kan zijn:

\hsize=11 true cm \tolerance=1000

\plaatje 5.4x3.2 Dit is een nieuwe alinea waar een plaatje van $5.2\times
3.2\,\rm cm^2$ op zijn minst moet passen links van deze tekst. Als de tekst
dieper wordt dan het plaatje gaat het eronder verder. Maar hoe maak ik de
tekst zo lang? Door nog maar wat door te lullen. Ik heb natuurlijk ook
de {\tt\string\hsize} iets kleiner gemaakt, dat scheelt ook weer. Maar nog
steeds, merk ik, is er tekst nodig om de alinea lang genoeg te maken.

Succes, David






Date:Thu, 7 Nov 91 14:32:34 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: probleem met VERSION.STY
Sender:    TEX-NL


>>>>> Daniel Kropveld <KROPVELD AT amc.uva.nl> (DK) schrijft:

DK> Hallo, ik heb een probleem met VERSION.STY --- wie kan mij helpen?
DK>
DK> Ik maak een verslag van mijn vakantie in LaTeX, en wil van dezelfde
DK> tekst twee uitdraaien maken. Een voor mijzelf met foto's erin en een
DK> voor Oom Karel, zonder fotos. (dat wordt mij anders te duur).
DK>
DK> Daarvoor gebruik ik version.sty en wel met de volgende code.
DK> (overgetikt, dus misschien niet foutloos)
DK>
DK> \includeversion{fotos}   %voor mij
DK> %\excludeversion{fotos}  %tweede run: voor oom karel
DK>
DK> \newcommand{\plaatje}[3]%
DK>  {\begin{fotos} \begin{figure} \vspace{#1} \caption[#2]{#3} \end{figure}
DK>   \end{fotos}}
DK> .
DK> \plaatje{7cm}{(nummer negatief)}{Oom Karel op het strand van Benidorm.}
DK> .
DK> Maar als ik \excludeversion{fotos} gebruik gaat het helemaal verkeerd.
DK> Aan de foutmelding te zien geloof ik dat de rest van de tekst in het
DK> \caption - blok gaat, met een `exceeded TeX capacity' error het
DK> gevolg.

DK> Ik hoop dat iemand mij kan uitleggen waarom dit niet werkt, en een tip
DK> hoe ik mijn \newcommand beter kan schrijven, of anders een patch op
DK> VERSION.STY kan geven (Ik heb VERSION.STY ca 2 maanden geleden opgehaald
DK> uit SHSU)

Ik heb gisteren pas version.sty gevonden en kon er daarom niet eerder naar
kijken. Het probleem is dat version.sty in het geval de version "excluded"
is, een verbatim-achtige omgeving maakt. En verbatims kunnen nu eenmaal
niet in commando's gebruikt worden.

Een (gedeeltelijke) oplossing zou kunnen zijn om uit te gaan van de nieuwe
verbatim van Rainer Schoepf, daar kun je tenminste (op een speciale wijze)
verbatimachtige dingen (zoal de comment omgeving) in andere omgevingen
opnemen, maar ook niet in commando's.

Het probleem is dat de \end{version} die de \begin{version} afsluit alleen
herkend wordt als de catcodes van \{} 12 zijn. Tenminste als de version
"excluded" is. Anders moeten ze weer normaal zijn. Het is duidelijk dat dit
een niet-triviale klus zou zijn (maar in principe wel mogelijk).

Ik heb een nieuwe version.sty gemaakt die gebaseerd is op de nieuwe
verbatim.sty. Met deze style zou je een plaatje omgeving kunnen maken.
------------------------------------------------------------------------
\documentstyle[newversion]{article}
\includeversion{fotos}   %voor mij
%\excludeversion{fotos}  %tweede run: voor oom karel

\newenvironment{Foto}[3]%
        {\fotos \begin{figure}[hbtp] \vspace{#1} \caption[#2]{#3} \end{figure}}%
        {\endfotos}

\begin{Foto}{7cm}{(nummer negatief)}{Oom Karel op het strand van Benidorm.}
\end{Foto}
------------------------------------------------------------------------

Voor meer flexibiliteit heb ik ook een \iffotos gedefinieerd die WEL in een
commando gebruikt kan worden:

------------------------------------------------------------------------
\newcommand{\plaatje}[3]%
 {\iffotos{\begin{figure} \vspace{#1} \caption[#2]{#3} \end{figure}}{}}

\plaatje{7cm}{(nummer negatief)}{Oom Karel op het strand van Benidorm.}
------------------------------------------------------------------------

Je kan zelfs de definitie van \plaatje in een \iffotos opnemen. Dat scheelt
weer een paar microseconden :=)

------------------------------------------------------------------------
\iffotos
{\newcommand{\plaatje}[3]%
  {\begin{figure} \vspace{#1} \caption[#2]{#3} \end{figure}}}% if fotos
{\newcommand{\plaatje}[3]{}}% if not fotos
------------------------------------------------------------------------
Tenslotte wordt automatisch een omgeving not-fotos gedefinieerd:
------------------------------------------------------------------------
\begin{not-fotos}
 Hier had het plaatje kunnen staan
\end{not-fotos}
------------------------------------------------------------------------

Tenslotte volgt hier de nieuwe stijl:
------------------------------------------------------------------------
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% You need Rainer Schoepf's verbatim.sty to use this!!
%
% Version control macros. These let you define environments whose contents
% will be optionally added to or deleted from the text when you run LaTeX.
% Usage: place either of the following near the start of your file:
%     \includeversion{NAME}
%     \excludeversion{NAME}
% Here, "NAME" is any name you choose. The first one indicates that text
% between \begin{NAME} and \end{NAME} will be processed in the normal way.
% The second indicates that text between \begin{NAME} and \end{NAME} will
% be totally deleted.
% These command automatically declare the inverted version not-NAME.
%
% NOTE:
% You cannot use the version environments inside another environment,
% inside a command or in an argument to another command. You can make a
% limited use of a version inside an environment by using \NAME and
% \endNAME rather than \begin{NAME} and \end{NAME}. E.g.
%   \newenvironment{example}{...\myversion...}{\endmyversion} where the
% following would fail:
%   \newenvironment{example}{...\begin{myversion}...}{\end{myversion}}
%
% To alleviate these problems a bit, foreach version NAME also a command
% \ifNAME is defined such that \ifNAME{yes-part}{no-part} selects either
% yes-part or no-part depending on whether the version is included or
% excluded. The \ifNAME command may be used everywhere but the environments
% are preferred with large amounts of text. Also the parameters of \ifNAME
% are not included in a group, so you can make global declarations in them.
% The \ifNAME command is fragile if either of its arguments is fragile.
% Note: the \ifNAME command is only usable if NAME consists of letters only.
%
% A ``comment'' environment has already been pre-defined for you with
% \excludeversion{comment}; you can NOT override this one.
%
% You can define environments for as many versions as you want.
%
% Example:
%   \includeversion{abridged}
%   \ifabridged{\large}{\small}
%   Text for the
%   \begin{abridged}
%      short
%   \end{abridged}
%   \begin{not-abridged}
%      long and really longwinded, opaque and boring
%   \end{not-abridged}
%   version of the paper. Punctuation works correctly\begin{not-abridged}
%   because sphack is used\end{not-abridged}.
%   \begin{comment} This is deleted by default. \end{comment}
%
%  Piet van Oostrum -- <piet AT cs.ruu.nl>
%  Idea based on a style file by Stephen Bellantoni, implementation based
%  on verbatim.sty by Rainer Schoepf <SCHOEPF AT SC.ZIB-Berlin.DE>.

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

\@ifundefined{verbatim@@@}{\input{verbatim.sty}}{}

\def\includeversion#1{%
  \expandafter\def\csname #1\endcsname{}%
  \expandafter\def\csname end#1\endcsname{}%
  \expandafter\let\csname not-#1\endcsname\comment
  \expandafter\let\csname endnot-#1\endcsname\endcomment
  \expandafter\def\csname if#1\endcsname##1##2{##1}
}
\def\excludeversion#1{%
  \expandafter\let\csname #1\endcsname\comment
  \expandafter\let\csname end#1\endcsname\endcomment
  \expandafter\def\csname not-#1\endcsname{}%
  \expandafter\def\csname endnot-#1\endcsname{}%
  \expandafter\def\csname if#1\endcsname##1##2{##2}
}
------------------------------------------------------------------------
Piet van Oostrum, Vakgroep Informatica, Rijksuniversiteit Utrecht,
Padualaan 14, Postbus 80.089, 3508 TB Utrecht.
Telefoon: (030) 531806   Uucp:   uunet!mcsun!hp4nl!ruuinf!piet
Telefax:  (030) 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl




Date:Fri, 8 Nov 91 08:45:06 +0000
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    RE: NTG> MAPS 91.2; TeX meeting 21 november 1991 TUE
Sender:    TEX-NL


Gerard, zet me maar op de lijst voor Eindhoven! Nico




Date:Fri, 8 Nov 91 16:35:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Tower of hanoi, revisited (Modified and final? version) Any comments


From:   RUGR86::CGL           6-NOV-1991 16:55:11.47
To:     TAJ
CC:     CGL
Subj:   Tower of Hanoi in final form, een afdrukje? Ook voor Anatoli omdat deze
   nogal verschilt van die in de maps91.2

%CGL/15/8/91
%Modified and extended 22, 25, 29 oct, 3, 5 nov 1991
\input tugboat.sty
\overfullrule=0pt
\title * Tower of Hanoi, revisited *
\author * Kees van der Laan *
\address * Hunzeweg 57, 9893PB\\
           Garnwerd (Gr), The Netherlands *
\netaddress * cgl AT rug.nl *
\article

\head * Abstract *
%
Another version of `The Tower of Hanoi' in \TeX{}
is provided. No familiarity with Lisp is required;
just plain \TeX.
There is no restriction on the number of disks.
Generalized disks can be moved as well.

\head * Introduction *
%
Along with the Dedham TUG91 conference, I attended David Salomon's
advanced \TeX{} course.  Despite his clear and ample exercises I
decided to elaborate on Leban(1985).

\head * The Tower of Hanoi problem *
%
A pyramid of disks%
---meaning a tower with implicit ordering of the disks---%
has to be replaced under the restrictions that
only one disk at a time can be moved and that each intermediate state
consists of pyramids, obeying the original implicit ordering.
In total three places for (intermediate) pyramids are allowed.
For a pyramid of $n$ disks, the solution needs $2^n-1$ moves.
For an introduction to the problem see the first paragraphs
in Graham c.s.(1989).

\head * Example * %
%input hanoi.tex
\newcount\n   %The number of disks, >0
\newcount\brd %Breadth of towers
\newcount\hgt %Height of maximum tower
\newdimen\diskhigh %Height of each disk
\let\ea=\expandafter%Shorthand
\let\ag=\aftergroup %Shorthand
%
%Hanoi macros, top level
\newcount\lcnt%loop counter
\def\hanoi#1{%Can be used with digit(s)
             %as argument, >0.
 \n=#1 %Assign argument value to \n
 \def\II{}\def\III{}%Empty towers
 %Next is inspired upon TeXbook, p374
 %The initial tower for \I is created,
 %\def\I{\i\ii\iii...\`n'},
 %and all the defs for \i,\ii,...\`n'.
 \lcnt=1
 \begingroup\ag\def\ag\I\ag{
   \loop
     \ea\xdef\csname\romannumeral\lcnt
             \endcsname{\the\lcnt}
     \ea\ag\csname
         \romannumeral\lcnt\endcsname
     \ifnum\lcnt<\n
     \advance\lcnt by 1
   \repeat   \ag}
\endgroup
%To verify the initial tower
\immediate\write16{\string I: \I}
%For printing values are needed for
\brd=\n %Breadth of largest disk
\diskhigh=1ex\relax
\hgt=\n\multiply\hgt by2%hgt is height
       \advance\hgt by1 %of towers
\showtowers %Print initial state
\Hanoi\I\II\III\n
}%end \hanoi
%
\def\Hanoi#1#2#3#4{%Moves from #1 to #2,
%with aid of tower #3.
%The number of disks is #4, in a counter.
\ifnum#4=1 %For Tower of 1 disk,
           %just move the disk
   \movedisk from#1to#2%
   \showtowers%Print towers after move
\else%Problem of #4 disks is solved by
     %problem of (#4-1) disks, a move and
     %again a problem of (#4-1) disks.
   {\advance#4 by-1 \Hanoi#1#3#2#4}%
   \movedisk from#1to#2%
   \showtowers%Print towers after move
   {\advance#4 by-1 \Hanoi#3#2#1#4}%
\fi}%end \Hanoi
%
%Moving of the disks
%
\def\movedisk from#1to#2{%Move disk from
%tower #1 to tower #2
    \def\move##1##2\emove{%Separate first
    %disk from #1, move that, and restore
    %stub of #1 in #1
       \pre#2by##1%Precede tower #2 by
                  %top of tower #1
       \gdef#1{##2}%Restore stub #1
                         }%end \move
\ea\move#1\emove%Move from #1 to #2
}%end \movedisk
%
%Technical macro for addition to string
%
\def\pre#1by#2{%Precede string #1
%(stored in a command) by #2.
   \ea\gdef\ea#1\ea{\ea#2#1}%
}%end \pre
%
%Printing status towers
\def\showtowers{%Display pyramids
\par\quad\hbox{\vertib\I\ \vertib\II\
      \vertib\III}\par}
%
%Vertical printing
%Based on Salomon's notes
\def\gobble#1{}%To eat character
\newbox\ver %For typesetted tower
\def\vertib#1{%Typeset tower #1
%Use is made of: \brd, \hgt
%\brd and \hgt have to contain values
% before invoke of \showtowers
   \setbox\ver=\vbox{}%For tower
   \ea\vertclb#1\end\endd%
   %\ver contains tower
   \vbox to\hgt ex{\vfil%
           \unvbox\ver\kern.5ex%
   %To separate identification
   \hbox to\brd ex{\hss\ea\gobble%
                   \string#1\hss}%
   }%Tower typesetted
}%end\vertib
\def\vertclb#1#2\endd{%
%#1 first disk of tower
%#2 other disks of tower
%Use is made that disks are denoted
%by counters or digits
\diskhigh=1ex \relax  %
   \ifx\end#1%Empty tower
   \else%Put disk #1 in auxiliary hbox
      \setbox0=\hbox to\brd ex{%
      \hss\vrule width#1ex%Size disk#1
             height\diskhigh\hss}%
      %Add disk to \ver
      \setbox\ver=\vbox{%
        \unvbox\ver%Previous disks
        \kern.5ex  %Disk separation
        \box0}     %Add new disk
      %Add rest of disks
      \vertclb#2\end\endd%
    \fi}%end \vertclb
%end input hanoi.tex
\verbatim
\input hanoi.tex
\hanoi3
\endverbatim
will yield the process of replacements for 3 disks
from tower I to tower II
\hanoi3
%
\head * The file hanoi.tex *
This file contains all the macros:
the top |\hanoi|,
the version with more arguments |\Hanoi|,
the macro for the moves |\movedisk|, along with the auxiliary macro
to append to a string, |\pre|,
and the auxiliaries for printing |\showtowers|, |\vertib|, and |\verclb|.
\verbatim
\newcount\n   %The number of disks, >0
\newcount\brd %Breadth of towers
\newcount\hgt %Height of maximum tower
\newdimen\diskhigh %Height of each disk
\let\ea=\expandafter%Shorthand
\let\ag=\aftergroup %Shorthand
%
%Hanoi macros, top level
\newcount\lcnt%loop counter
\def\hanoi#1{%Can be used with digit(s)
             %as argument, >0.
 \n=#1 %Assign argument value to \n
 \def\II{}\def\III{}%Empty towers
 %Next is inspired upon TeXbook, p374
 %The initial tower for \I is created,
 %\def\I{\i\ii\iii...\`n',}
 %and all the defs for \i,\ii,...\`n'.
 \lcnt=1
 \begingroup\ag\def\ag\I\ag{
   \loop
     \ea\xdef\csname\romannumeral\lcnt
             \endcsname{\the\lcnt}
     \ea\ag\csname
         \romannumeral\lcnt\endcsname
     \ifnum\lcnt<\n
     \advance\lcnt by 1
   \repeat   \ag}
\endgroup
%To verify the initial tower
\immediate\write16{\string I: \I}
%For printing values are needed for
\brd=\n %Breadth of largest disk
\diskhigh=1ex\relax
\hgt=\n\multiply\hgt by2%hgt is height
       \advance\hgt by1 %of towers
\showtowers %Print initial state
\Hanoi\I\II\III\n
}%end \hanoi
%
\def\Hanoi#1#2#3#4{%Moves from #1 to #2,
%with aid of tower #3.
%The number of disks is #4, in a counter.
\ifnum#4=1 %For Tower of 1 disk,
           %just move the disk
   \movedisk from#1to#2%
   \showtowers%Print towers after move
\else%Problem of #4 disks is solved by
     %problem of (#4-1) disks, a move and
     %again a problem of (#4-1) disks.
   {\advance#4 by-1 \Hanoi#1#3#2#4}%
   \movedisk from#1to#2%
   \showtowers%Print towers after move
   {\advance#4 by-1 \Hanoi#3#2#1#4}%
\fi}%end \Hanoi
%
%Moving of the disks
%
\def\movedisk from#1to#2{%Move disk from
%tower #1 to tower #2
    \def\move##1##2\emove{%Separate first
    %disk from #1, move that, and restore
    %stub of #1 in #1
       \pre#2by##1%Precede tower #2 by
                  %top of tower #1
       \gdef#1{##2}%Restore stub #1
                         }%end \move
\ea\move#1\emove%Move from #1 to #2
}%end \movedisk
%
%Technical macro for addition to string
%
\def\pre#1by#2{%Precede string #1
%(stored in a command) by #2.
   \ea\gdef\ea#1\ea{\ea#2#1}%
}%end \pre
%
%Printing status towers
\def\showtowers{%Display pyramids
\par\hbox{\vertib\I\ \vertib\II\
      \vertib\III}\par}
%
%Vertical printing
%Based on Salomon's notes
\def\gobble#1{}%To eat character
\newbox\ver %For typesetted tower
\def\vertib#1{%Typeset tower #1
%Use is made of: \brd, \hgt
%\brd and \hgt have to contain values
% before invoke of \showtowers
   \setbox\ver=\vbox{}%For tower
   \ea\vertclb#1\end\endd%
   %\ver contains tower
   \vbox to\hgt ex{\vfil%
           \unvbox\ver\kern.5ex%
   %To separate identification
   \hbox to\brd ex{\hss\ea\gobble%
                   \string#1\hss}%
   }%Tower typesetted
}%end\vertib
\def\vertclb#1#2\endd{%
%#1 first disk of tower
%#2 other disks of tower
%Use is made that disks are denoted
%by counters or digits
\diskhigh=1ex \relax  %
   \ifx\end#1%Empty tower
   \else%Put disk #1 in auxiliary hbox
      \setbox0=\hbox to\brd ex{%
      \hss\vrule width#1ex%Size disk#1
             height\diskhigh\hss}%
      %Add disk to \ver
      \setbox\ver=\vbox{%
        \unvbox\ver%Previous disks
        \kern.5ex  %Disk separation
        \box0}     %Add new disk
      %Add rest of disks
      \vertclb#2\end\endd%
    \fi}%end \vertclb
\endverbatim

\head * Disks not restricted to one digit *
%
One could invoke |\hanoi{10}|\footnote\dag{Or an invoke
with an even larger argument.}
at the expense of ample time
and use of paper. In order to illustrate the possibility of the macros
to cope properly with disks denoted by more than one digit,
the pyramid \vbox{\hbox to 5ex{\hss9\hss}
                  \hbox to 5ex{\hss10\hss} }can be handled via
\verbatim
\n=2    %Number of disks
\def\ix{9}\def\x{10}%Disks
\def\I{\ix\x}\def\II{}\def\III{}
\brd=10 %Breadth of largest disk
\hgt= 6 %Height of tower
\diskhigh=1ex\relax
\showtowers%Initial state
\Hanoi\I\II\III\n
\endverbatim
with result
\n=2
\def\ix{9}\def\x{10}%Disks
\def\I{\ix\x}\def\II{}\def\III{}
\brd=10 %Breadth of largest disk
\hgt= 6 %Height of tower
\diskhigh=1ex\relax
\showtowers%Initial state
\Hanoi\I\II\III\n

\head * Generalized disks *
What about for example |(xyz)| as disk?
Let us assume for printing that the contents of the
pyramids---the strings---will do, in the implicit provided order,
via for example the following adaptation of |\vertclb|.
\verbatim
\def\vertclb#1#2\endd{%
   \ifx\end#1%Empty tower
   \else%Put disk #1 in auxiliary hbox
      \setbox0=\hbox to\brd ex{%
%Unmodified
% \hss\vrule width#1ex%Size disk #1
%            height\diskhigh\hss}%
%Modification for literal disks
               \strut\hss #1\hss}%
        %Next add disk to \ver
      \setbox\ver=\vbox{%
        \unvbox\ver\kern.5ex\box0}%
        %Add new disk
      \vertclb#2\end\endd%
      %Add rest of disks
    \fi}%end \vertclb
\endverbatim

\head * Example \vbox to 0pt{\vss
      \hbox to 6ex{\hss1\hss}
      \hbox to 6ex{\hss ab\hss}
      \hbox to 6ex{\hss(xyz)\hss} }  *
The tower can be moved, with the states printed via the
modified |\vertclb|, as follows
\verbatim
\n=3
\def\i{1}\def\ab{ab}\def\xyz{(xyz)}
\def\I{\i\ab\xyz}\def\II{}\def\III{}
\brd=6
\hgt=12
\showtowers%Initial state
\Hanoi\I\II\III\n
\endverbatim
with results
{\def\vertclb#1#2\endd{%
   \ifx\end#1%Empty tower
   \else%Put disk #1 in auxiliary hbox
      \setbox0=\hbox to\brd ex{%
%Unmodified
% \hss\vrule width#1ex%Size disk #1
%            height\diskhigh\hss}%
%Modification for literal disks
               \strut\hss #1\hss}%
        %Next add disk to \ver
      \setbox\ver=\vbox{%
        \unvbox\ver\kern.5ex\box0}%
        %Add new disk
      \vertclb#2\end\endd%
      %Add rest of disks
    \fi}%end \vertclb
%
\n=3
\def\i{1}\def\ab{ab}\def\xyz{(xyz)}
\def\I{\i\ab\xyz}\def\II{}\def\III{}
\brd=6
\hgt=11
\showtowers%Initial state
\Hanoi\I\II\III\n
}%end local situation

\head * Interactivity *
Downes(1991) examplified how to use |\message| etc.\ for communicating with the
user. One could think of a modification of |\showtowers|
with  an appropriate |\immediate\write16{...}|
command, such that the moves will appear
on the screen.
No previewing nor printing!\footnote\dag{Alas,
no control over the format
on the screen.}
The screen |\showtowers| reads
\verbatim
%Direct screen \showtowers
\def\showtowers{
\immediate\write16{
   \ea\gobble\string\I:   \I
   \ea\gobble\string\II:  \II
   \ea\gobble\string\III: \III}}
\endverbatim

\head * Conclusion *
Is this just for fun?
It served a purpose
at `Fun with \TeX,' NTG's 91 fall meeting at Eindhoven.
It exercises the use of \TeX, with respect to
\item{$\bullet$}
recursion (in solving the problem and in (vertical) printing)
\item{$\bullet$}
the use of the sentinel technique to terminate a loop or recursion
\item{$\bullet$}
generalizing the problem (not only numbers can denote disks;
no comparison of disks is done, the ordering of the subtowers
is maintained implicitly)
\item{$\bullet$}
creation of a dynamic number of command names and a string of dynamic
length
\item{$\bullet$}
direct communication on screen.
\par\noindent
\TeX nically speaking |\aftergroup|, |\csname|,
|\expandafter|, |\setbox| \& |\unvbox|, |\romannumeral|,
|\string| and |\immediate\write16...| are exercised.
\par
The hardest thing was to get the towers vertically aligned when
formatting commands were split over several lines. Especially  with
|\setbox=\vbox{...}|. Several \% symbols were needed to annihilate the effect
of the various $\langle$cr$\rangle$'s.

\head * References *
%
\frenchspacing
\item{[1]} Downes, M.J.(1991): Dialogue with \TeX. Proceedings TUG91.
\item{[2]} Graham, R.L, D.E. Knuth, O. Pastashnik (1989):
Concrete Mathematics. Addison-Wesley.
\item{[3]} Knuth, D.E.(1984): The \TeX book. Addison-Wesley.
\item{[4]} Leban, B.(1985): A solution to the Tower of Hanoi problem
using \TeX.  \tubissue (3), 151\dash154.
\item{[5]} Salomon, D.(priv.comm.)
\endarticle
\bye









Date:Tue, 12 Nov 91 00:00:00 GMT
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:    Don't forget November 21th
Sender:    TEX-NL




=======================================================================
Nederlandstalige TeX Gebruikersgroep
=======================================================================


                           8e NTG bijeenkomst
                                  op
                  ---->  donderdag 21 november 1991  <----
                     bij de Technische Universiteit te
                               Eindhoven




====> Vergeet niet uw aanmeldingsformulier op de bus te doen (eventueel
      e-mail met de benodigde gegevens kan ook).
      Geen agenda en/of aanmeldingsformulier ontvangen? Dan gaarne bericht
      naar ondergetekende.


====> Lees ook blz. 135 van de laatste MAPS (91.2).
      De eerste aanmeldingen voor de uitgebreide 5-daagse TeX cursus door
      David Salomon in juni 1992 te Amsterdam zijn al ontvangen.
      Let op de speciale prijs voor NTG leden.
      Schrijf nu alvast in!



Gerard van Nes
secretary NTG
vannes AT ecn.nl

=======================================================================
=======================================================================




Date:Tue, 12 Nov 91 09:33:16 MET
From:    "Peter A.J.M. Bronts"
Subject:    wijziging stijl
Sender:    TEX-NL


Beste TeXers,
Voor het samenstellen van een manuscript volgens APA-normen heb ik 3 vragen:
1. Worden manuscripten opgemaakt met
   NEWAPA.STY, zoals te vinden op de server in utrecht, geaccepteerd door
   de tijdschriften die APA-normen vragen?
2. Ik heb een APA-manuscript stijl samengesteld op basis van NEWAPA + eisen
   die in het APA-manual staan o.a. de frontpagina met runninghead etc.
   het lukt mij echter niet de header uit twee regels te laten bestaan
   namelijk de runninghead en daaronder het paginanummer. Beide rechtsboven.
   Hoe doe ik dit?
3. Hoe kan ik door 1 nieuw commando iets wat door \it of \em wordt gezet
   laten onderstrepen i.p.v. \it en \em. Dit maakt het dan mogelijk in het
   manuscript voor het tijdschrift, zoals gevraagd wordt, te onderstrrepen
   terwijl in een zelf te gebruiken versie (proefschrift) niet hoeft te
   worden veranderd.

Alvast hartelijk dank, Peter Bronts




Date:Tue, 12 Nov 91 11:27:30 +0100
From:    YANNIS@FRCITL81
Subject:    ij ligature continued
Sender:    TEX-NL


Dear TeX-NL members,

Alaaddin Al-Dhahir was so kind to send me ``Werkgroep 13: Nederlandstalige TeX,
The Right of ij to be a Ligature''. I was (pleasantly) surprised to find my
name in this interesting paper (...Johannes (and also Yannis) noticed that non-
Dutch people would probably not like an ij-ligature...).
Actually I wouldn't say that. My conviction is that ligatures should be langua-
gedependent (as David van Leeuwen also points out).
   There is another interesting example of this necessity: in Turkish there are
   two kinds of i: with and without a dot. To be able to distinguish them, the
   ligatures fi and ffi are *never* used.
But I don't think that making separate fonts (even if they are virtual) would be
an acceptable solution. TeX is supposed to be universal, and the DC fonts are
supposed to be the ONE and ONLY standard from now on. It would cause disasters
if each country had it's own tfm's.
I think the direction to investigate should be
  ``how to change the ligature table at the same time as the \language''
This would imply ``multi-ligatured fonts'' but the *font encoding* should remain
the same. Since all (currently available) DC-fonts share the same encoding,
having a dozen ligature tables would take much less space than having a dozen
of complete tfm's for all of them (except typewriter, I know).
There is still another reason why the solution of separate tfm's for Dutch shoul
not be applied: since not everyone would like to have a new (let's say) NLDC..
family of fonts I presume that the idea was to let them have the same names as
the standard ones. This contradicts Knuth's assumption of uniqueness of the dvi:
the same TeX-file should produce the same dvi-file always and everywhere. This
because the ij ligature does not have the same width as the pair of letters ij.

Bottom line: I believe that in a truly international TeX, the \language macro
should change more things than it currently does, including at least the ligatur
table of the font.

Cheers
Yannis




Date:Tue, 12 Nov 91 11:33:22 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: wijziging stijl
Sender:    TEX-NL


>>>>> "Peter A.J.M. Bronts" <U212307 AT HNYKUN11.BITNET> (PAJMB) schrijft:

PAJMB> 1. Worden manuscripten opgemaakt met
PAJMB>    NEWAPA.STY, zoals te vinden op de server in utrecht, geaccepteerd door
PAJMB>    de tijdschriften die APA-normen vragen?

Geen idee.

PAJMB> 2. Ik heb een APA-manuscript stijl samengesteld op basis van NEWAPA
PAJMB>    + eisen die in het APA-manual staan o.a. de frontpagina met
PAJMB>    runninghead etc.  het lukt mij echter niet de header uit twee
PAJMB>    regels te laten bestaan namelijk de runninghead en daaronder het
PAJMB>    paginanummer. Beide rechtsboven.  Hoe doe ik dit?

Gebruik fancyheadings.sty

PAJMB> 3. Hoe kan ik door 1 nieuw commando iets wat door \it of \em wordt
PAJMB>    gezet laten onderstrepen i.p.v. \it en \em. Dit maakt het dan
PAJMB>    mogelijk in het manuscript voor het tijdschrift, zoals gevraagd
PAJMB>    wordt, te onderstrrepen terwijl in een zelf te gebruiken versie
PAJMB>    (proefschrift) niet hoeft te worden veranderd.

Onderstrepen is iets wat in TeX niet zo goed gaat. Het standaard antwoord
is: je hebt een font nodig met onderstreepte symbolen.

Echter er is een ulem.sty die een redelijke approximatie geeft. Ik heb het
nooit zelf gebruikt, maar dat is wat ik opgepikt heb. Je kunt het dus het
beste maar proberen en zien of dat voldoet.

Beide sty files zijn op onze server (en diverse andere) aanwezig.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Tue, 12 Nov 91 13:54:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:    Rearrangements on the fileeserver, file-updates
Sender:    TEX-NL



    Hallo,

        Gedurende de afgelopen week heb ik wat wijzigingen aangebracht in
        de inrichting van de fileserver TEX-NL.
        De file BABEL ZOOUUE is nu opgedeeld in kleinere files:
        BABEL UAAZOO t/m BABEL UAEZOO. Bovendien is de mogelijkheid ingevoerd
        om zo'n serie files met 1 commando op te halen.
        Wanneer het commando SEND BABEL PACKAGE naar LISTSERV AT HEARN.BITnet
        wordt gestuurd worden alle files automatisch verstuurd.
        Hetzelfde geldt (cq gaat gelden) ook voor:
        - NTGSTYLE (UAAZOO t/m UAEZOO)
        - LATEXSRC (nog niet, als de nieuwe versie 2.09-november 91 uit is)
        - MULTICOL (README t/m UABZOO)

        De volgende files zijn vernieuwd:
        - GERMAN STY (v 2.3e)
        - ARTIKEL1 DOC en STY
        - NTGSTYLE UA%ZOO

        Toegevoegd:
        - GENTREV TEX   (Een reactie van Kees vd Laan op GENTLE TEX)


        Johannes Braams




Date:Tue, 12 Nov 91 13:52:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    RE: ij ligature continued
Sender:    TEX-NL


Dear Yannis,
Of course I would have send you a copy of the `final' discussion to be taken
place at Eindhoven. My impression was that the Dutchies should make up their
mind and that some kind of general viewpoint would be given back to you and
Michael. That will happen after Eindhoven, I hope.
---Kees---




Date:Wed, 13 Nov 91 11:56:00 +0100
From:    "Leendert Combee -- (+31/0)15 781745/141479" <COMBEE AT ET.TUDELFT.NL>
Subject:    bm2font
Sender:    TEX-NL




  Ik heb al enige malen geprobeerd bm2font van rusmv1 af te halen,
  maar tot op heden is dat steeds mislukt. bm2font.zip komt bij mij
  kleiner aan (ca 460kb ipv de 550kb of zo; ik heb wel binary gezet)
  en pkunzip werkt dan dus ook niet meer. Verder pogingen moest ik
  staken omdat rusmv1 zo ontzettend langzaam is dat onlangs bm2font.exe
  (slechts 70kb) na een half uur nog niet binnen was ('s nachts).

  Wie weet of bm2font nog op een andere ftp server staat - die sneller
  is - of zou er iemand bereid zijn om bm2font.exe met pkpak/zip en
  uuencode te coderen en naar mij toe te emailen.

  Alvast bedankt, Leendert Combee
                  combee AT et.tudelft.nl




Date:Wed, 13 Nov 91 12:44:00 MET
From:    "Chris Evelo: MFAGKCHR@HMARL5 (BITNET)" <MFAGKCHR AT RULIMBURG.NL>
Subject:    Changebars without special drivers?
Sender:    TEX-NL



I would like to indicate changes in a LaTeX manuscript. I thought
changebar.sty would help me, but it seems to work only with special drivers.
Is there some other way to do this?

                        Thanks, Chris




Date:Wed, 13 Nov 91 13:10:00 N
From:    poppe AT SWOV.NL
Subject:    Bibtex-style file `dutch'
Sender:    TEX-NL


Kenners,

Ik heb een LaTeX-bestand met biblio-referenties die uit een .BIB gehaald
worden. De `named'-style bevalt niet zo (Engelse tussenvoegsel en zo), en ik
heb nu uit Utrecht DUTCH.BST opgehaald (auteur Werenfried Spit, laatste
wijziging 14 mei '91).

Maar nu komt BibTeX bij iedere referentie met de volgende error:
        ptr=1, stack=
        <tekst van het VORIGE title-veld>
        ---the literal stack isn't empty for entry <citekey>
        while executing---line 1336 of file dutch.bst

Regel 1336 is (als ik goed tel) de lege regel tussen
        ITERATE {presort}

        SORT

Ik vermoed dat de fout gezocht moet worden in de werking van de functie PRESORT
waar t.o.v. andere style e.e.a. veranderd blijkt. Maar daar stopt mijn begrip
van BibTeX ...

Wie weet raad?

 Frank Poppe  <poppe AT swov.nl>                             tel:   +31 70 3209323
              Institute for Road Safety Research SWOV     fax:   +31 70 3201261
               __       _                                 mail:      PO Box 170
              (__\    // \\  /                             2260 AD Leidschendam
               __)\/\/(___)\/                                   the Netherlands





Date:Wed, 13 Nov 91 14:11:34 EET
From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
Subject:    RE: Bibtex-style file `dutch'
Sender:    TEX-NL


Ik heb die foutmelding nog niet eerder gezien; misschien
is er iets mis met de file.

Dit is een versie die hier werkt:

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% cut here %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 FUNCTION {hello}
{ "BibTeX bibliography style `Nederlands' " top$
  "version <1.1>   dated <20-10-91>   (WS)" top$
}
% (C) Werenfried Spit    04-10-90
%
%     R.J. v.d. Graafflaboratorium
%     Postbus 80000
%     3508 TA  Utrecht
%     W.Spit AT fys.ruu.nl
%
%     Met gebruikmaking van veel werk van Piet v Oostrum en Oren Patashnik
%     voor BibTeX 0.99a en LaTeX 2.09 %
%
% wijzigingen:
% 27-05-91 karaktertabel toegevoegd
% 14-05-91 behandeling van tussenvoegsels in namen verbeterd
%
%%   Upper-case    \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z
%%   Lower-case    \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z
%%   Digits        \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9
%%   Exclamation   \!     Double quote  \"     Hash (number) \#
%%   Dollar        \$     Percent       \%     Ampersand     \&
%%   Acute accent  \'     Left paren    \(     Right paren   \)
%%   Asterisk      \*     Plus          \+     Comma         \,
%%   Minus         \-     Point         \.     Solidus       \/
%%   Colon         \:     Semicolon     \;     Less than     \<
%%   Equals        \=     Greater than  \>     Question mark \?
%%   Commercial at \@     Left bracket  \[     Backslash     \\
%%   Right bracket \]     Circumflex    \^     Underscore    \_
%%   Grave accent  \`     Left brace    \{     Vertical bar  \|
%%   Right brace   \}     Tilde         \~
%%
%
%   Citation format: [author-last-name, year]
%             [author-last-name \& author-last-name, year]
%             [author-last-name {\em et~al.}, year]
%
%   Reference list ordering: alphabetical by author or whatever passes
%   for author in the absence of one.
%
% This BibTeX style has support for short (year only) citations.  This
% is done by having the citations actually look like
%         \citeauthoryear{author-info}{year}
% The LaTeX style has to have the following (or similar)
%     \let\@internalcite\cite
%     \def\cite{\def\citeauthoryear##1##2{##1, ##2}\@internalcite}
%     \def\shortcite{\def\citeauthoryear##1{##2}\@internalcite}
%     \def\@biblabel#1{\def\citeauthoryear##1##2{##1, ##2}[#1]\hfill}
% which makes \shortcite the macro for short citations.

ENTRY
  { address
    author
    booktitle
    chapter
    edition
    editor
    howpublished
    institution
    journal
    key
    month
    note
    number
    organization
    pages
    publisher
    school
    series
    title
    type
    volume
    year
  }
  {}
  { label extra.label sort.label }

INTEGERS { output.state before.all mid.sentence after.sentence after.block }

FUNCTION {init.state.consts}
{ #0 'before.all :=
  #1 'mid.sentence :=
  #2 'after.sentence :=
  #3 'after.block :=
}

STRINGS { s t }

FUNCTION {output.nonnull}
{ 's :=
  output.state mid.sentence =
    { ", " * write$ }
    { output.state after.block =
    { add.period$ write$
      newline$
      "\newblock " write$
    }
    { output.state before.all =
        'write$
        { add.period$ " " * write$ }
      if$
    }
      if$
      mid.sentence 'output.state :=
    }
  if$
  s
}

FUNCTION {output}
{ duplicate$ empty$
    'pop$
    'output.nonnull
  if$
}

FUNCTION {output.check}
{ 't :=
  duplicate$ empty$
    { pop$ "empty " t * " in " * cite$ * warning$ }
    'output.nonnull
  if$
}

FUNCTION {One.cap}  %(WS) 14-05-91 capitalizes first letter of string
                    %              leaves the rest the same
{ duplicate$
  #1 #1   substring$ "\uppercase{" swap$ * "}" * swap$
  #2 #200 substring$ *
}

FUNCTION {output.bibitem}
{ newline$

  "\bibitem[" write$
  label write$
  "]{" write$

  cite$ write$
  "}" write$
  newline$
  ""
  before.all 'output.state :=
}

FUNCTION {fin.entry}
{ add.period$
  write$
  newline$
}

FUNCTION {new.block}
{ output.state before.all =
    'skip$
    { after.block 'output.state := }
  if$
}

FUNCTION {new.sentence}
{ output.state after.block =
    'skip$
    { output.state before.all =
    'skip$
    { after.sentence 'output.state := }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {not}
{   { #0 }
    { #1 }
  if$
}

FUNCTION {and}
{   'skip$
    { pop$ #0 }
  if$
}

FUNCTION {or}
{   { pop$ #1 }
    'skip$
  if$
}

FUNCTION {new.block.checka}
{ empty$
    'skip$
    'new.block
  if$
}

FUNCTION {new.block.checkb}
{ empty$
  swap$ empty$
  and
    'skip$
    'new.block
  if$
}

FUNCTION {new.sentence.checka}
{ empty$
    'skip$
    'new.sentence
  if$
}

FUNCTION {new.sentence.checkb}
{ empty$
  swap$ empty$
  and
    'skip$
    'new.sentence
  if$
}

FUNCTION {field.or.null}
{ duplicate$ empty$
    { pop$ "" }
    'skip$
  if$
}

FUNCTION {emphasize}
{ duplicate$ empty$
    { pop$ "" }
    { "{\em " swap$ * "}" * }
  if$
}

INTEGERS { nameptr namesleft numnames }

FUNCTION {format.names}
{ 's :=
  #1 'nameptr :=
  s num.names$ 'numnames :=
  numnames 'namesleft :=
    { namesleft #0 > }

    { s nameptr "{ff~}{vv~}{ll}{, jj}" format.name$ 't :=

      nameptr #1 >                  % in de referentie wordt de volledige naam
    { namesleft #1 >                % afgedrukt: "J.H. van Dale"  (WS)
        { ", " * t * }
        { numnames #2 >
         { "," * }
         'skip$
          if$
          t "others" =
         { " {\em ~et~al.}" * }
         { " en " * t * }           % hier wordt een tussenvoegsel
          if$                       % tussen auteursnamen gemaakt   (WS)
        }
      if$
    }
    't
      if$
      nameptr #1 + 'nameptr :=
      namesleft #1 - 'namesleft :=
    }
  while$
  "{" swap$ * "}" *
}

FUNCTION {format.authors}
{ author empty$
    { "" }
    { author format.names }
  if$
}

FUNCTION {format.editors}
{ editor empty$
    { "" }
    { editor format.names
      editor num.names$ #1 >
    { ", editors" * }
    { ", editor" * }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.title}
{ title empty$
    { "" }

    { title }

  if$
}

FUNCTION {n.dashify}
{ 't :=
  ""
    { t empty$ not }
    { t #1 #1 substring$ "-" =
    { t #1 #2 substring$ "--" = not
        { "--" *
          t #2 global.max$ substring$ 't :=
        }
        {   { t #1 #1 substring$ "-" = }
         { "-" *
           t #2 global.max$ substring$ 't :=
         }
          while$
        }
      if$
    }
    { t #1 #1 substring$ *
      t #2 global.max$ substring$ 't :=
    }
      if$
    }
  while$
}

FUNCTION {format.date}
{ year empty$
    { month empty$
    { "" }
    { "there's a month but no year in " cite$ * warning$
      month
    }
      if$
    }
    { month empty$
    'year
    { month " " * year * }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.btitle}
{ title emphasize
}

FUNCTION {tie.or.space.connect}
{ duplicate$ text.length$ #3 <
    { "~" }
    { " " }
  if$
  swap$ * *
}

FUNCTION {either.or.check}
{ empty$
    'pop$
    { "can't use both " swap$ * " fields in " * cite$ * warning$ }
  if$
}

FUNCTION {format.bvolume}                             % in het Nederlands (WS)
{ volume empty$
    { "" }
    { series empty$
      { ", deel"  }
      { ", "  series emphasize * ", deel" * }
      if$
      volume tie.or.space.connect
    }
  if$
}

FUNCTION {format.number.series}                       % in het Nederlands (WS)
{ volume empty$
    { number empty$
        { series field.or.null }
        { series empty$
            { "there's a number but no series in " cite$ * warning$ }
            { series number tie.or.space.connect }
          if$
        }
      if$
    }
    { "" }
  if$
}

FUNCTION {format.edition}                             % in het Nederlands (WS)
{ edition empty$
    { "" }
    { edition "1" =
        { "Eerste" }
        { edition "2" =
            { "Tweede" }
            { edition "3" =
                { "Derde" }
                { edition "$^{\rm e}$ " * }
                if$
            }
            if$
        }
        if$
        output.state mid.sentence =
            { "l" change.case$ " druk" * }
            { "t" change.case$ " druk" * }
            if$
    }
    if$
}

INTEGERS { multiresult }

FUNCTION {multi.page.check}
{ 't :=
  #0 'multiresult :=
    { multiresult not
      t empty$ not
      and
    }
    { t #1 #1 substring$
      duplicate$ "-" =
      swap$ duplicate$ "," =
      swap$ "+" =
      or or
    { #1 'multiresult := }
    { t #2 global.max$ substring$ 't := }
      if$
    }
  while$
  multiresult
}

FUNCTION {format.pages}
{ pages empty$
    { "" }
    { pages multi.page.check
    { "p." pages n.dashify tie.or.space.connect }
    { "p." pages tie.or.space.connect }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.vol.num.pages}
{ volume field.or.null
  number empty$
    'skip$
    { "(" number * ")" * *
      volume empty$
    { "there's a number but no volume in " cite$ * warning$ }
    'skip$
      if$
    }
  if$
  pages empty$
    'skip$
    { duplicate$ empty$
    { pop$ format.pages }
    { ":" * pages n.dashify * }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.vol.year}
{ volume field.or.null
  year empty$
    { "empty year in " cite$ * warning$ }
    { " (" year * ")" * * }
  if$
}

FUNCTION {format.chapter.pages}                       % in het Nederlands (WS)
{ chapter empty$
    'format.pages
    { type empty$
        { output.state mid.sentence =
          { "hoofdstuk" }
          { "Hoofdstuk" }
          if$
         }
        { type "l" change.case$ }
      if$
      chapter tie.or.space.connect
      pages empty$
        'skip$
        { ", " * format.pages * }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.in.ed.booktitle}                     % in het Nederlands (WS)
{ booktitle empty$                                    %
    { "" }
    { editor empty$
      { output.state mid.sentence =
        { "in " booktitle emphasize * }
        { "In " booktitle emphasize * }
        if$ }
      { output.state mid.sentence =
        { "in " booktitle emphasize * ", " * format.editors * }
        { "In " booktitle emphasize * ", " * format.editors * }
        if$ }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {empty.misc.check}
{ author empty$ title empty$ howpublished empty$
  month empty$ year empty$ note empty$
  and and and and and

  key empty$ not and

    { "all relevant fields are empty in " cite$ * warning$ }
    'skip$
  if$
}

FUNCTION {format.thesis.type}
{ type empty$
    'skip$
    { pop$
      type "t" change.case$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.preprint.number}
{ type empty$
    { "Preprint" }
    'type
  if$
  number empty$
    { "t" change.case$ }
    { number tie.or.space.connect }
  if$
}

FUNCTION {format.tr.number}
{ type empty$
    { "Technical Report" }
    'type
  if$
  number empty$
    { "t" change.case$ }
    { number tie.or.space.connect }
  if$
}

FUNCTION {format.article.crossref}
{ key empty$
    { journal empty$
    { "need key or journal for " cite$ * " to crossref " * crossref *
      warning$
      ""
    }
    { "In {\em " journal * "\/}" * }
      if$
    }
    { "In " key * }
  if$
  " \shortcite{" * crossref * "}" *
}

FUNCTION {format.crossref.editor}
{ editor #1 "{vv~}{ll}" format.name$ One.cap
  editor num.names$ duplicate$
  #2 >
    { pop$ "{\em ~et~al.}" * }
    { #2 <
    'skip$
    { editor #2 "{ff }{vv }{ll}{ jj}" format.name$ "others" =
        { " {\em ~et~al.}" * }
        { " \& " * editor #2 "{vv~}{ll}" format.name$ One.cap * }
      if$
    }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.book.crossref}
{ volume empty$
    { "empty volume in " cite$ * "'s crossref of " * crossref * warning$
      "In "
    }
    { "Volume" volume tie.or.space.connect
      " of " *
    }
  if$
  editor empty$
  editor field.or.null author field.or.null =
  or
    { key empty$
    { series empty$
        { "need editor, key, or series for " cite$ * " to crossref " *
          crossref * warning$
          "" *
        }
        { "{\em " * series * "\/}" * }
      if$
    }
    { key * }
      if$
    }
    { format.crossref.editor * }
  if$
  " \shortcite{" * crossref * "}" *
}

FUNCTION {institution.or.organization.output}
{institution empty$
 {organization empty$
  { "Both organization and institution are missing in " cite$ * warning$ }
  { organization output }
  if$
 }
 {institution output}
if$
}

FUNCTION {format.incoll.inproc.crossref}
{ editor empty$
  editor field.or.null author field.or.null =
  or
    { key empty$
    { booktitle empty$
        { "need editor, key, or booktitle for " cite$ * " to crossref " *
          crossref * warning$
          ""
        }
        { "In {\em " booktitle * "\/}" * }
      if$
    }
    { "In " key * }
      if$
    }
    { "In " format.crossref.editor * }
  if$
  " \shortcite{" * crossref * "}" *
}

FUNCTION {article}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  crossref missing$
    { journal emphasize "journal" output.check
      format.vol.year output
      format.pages output
    }
    { format.article.crossref output.nonnull
      format.pages output
    }
  if$
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {book}
{ output.bibitem
  author empty$
    { format.editors "author and editor" output.check }
    { format.authors output.nonnull
      crossref missing$
    { "author and editor" editor either.or.check }
    'skip$
      if$
    }
  if$
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  crossref missing$
    { format.bvolume output
      new.block
      format.number.series output
      new.sentence
      publisher "publisher" output.check
      address output
    }
    { new.block
      format.book.crossref output.nonnull
    }
  if$
  format.edition output
  format.date "year" output.check
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {booklet}
{ output.bibitem
  format.authors output
  new.block
  format.title "title" output.check
  howpublished address new.block.checkb
  howpublished output
  address output
  format.date output
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {inbook}                     % produceert zowel hoofdstuk-
{ output.bibitem                      % als boektitel  (WS)
  author empty$                       % zie ook format.in.ed.booktitle
    { format.editors "author and editor" output.check }
    { format.authors output.nonnull
      crossref missing$
        { "author and editor" editor either.or.check }
        'skip$
      if$
    }
  if$
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  crossref missing$
    { format.bvolume output
      format.chapter.pages "chapter and pages" output.check
      format.in.ed.booktitle output
      new.block
      format.number.series output
      new.sentence
      publisher "publisher" output.check
      address output
    }
    { format.chapter.pages "chapter and pages" output.check
      new.block
      format.book.crossref output.nonnull
    }
  if$
  format.edition output
  format.date "year" output.check
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {incollection}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  crossref missing$
    { format.in.ed.booktitle "booktitle" output.check
      format.bvolume output
      format.number.series output
      format.chapter.pages output
      new.sentence
      publisher "publisher" output.check
      address output
      format.edition output
      format.date "year" output.check
    }
    { format.incoll.inproc.crossref output.nonnull
      format.chapter.pages output
    }
  if$
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {inproceedings}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  crossref missing$
    { format.in.ed.booktitle "booktitle" output.check
      format.bvolume output
      format.number.series output
      format.pages output
      address empty$
    { organization publisher new.sentence.checkb
      organization output
      publisher output
      format.date "year" output.check
    }
    { address output.nonnull
      format.date "year" output.check
      new.sentence
      organization output
      publisher output
    }
      if$
    }
    { format.incoll.inproc.crossref output.nonnull
      format.pages output
    }
  if$
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {conference} { inproceedings }

FUNCTION {manual}
{ output.bibitem
  author empty$
    { organization empty$
    'skip$
    { organization output.nonnull
      address output
    }
      if$
    }
    { format.authors output.nonnull }
  if$
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  author empty$
    { organization empty$
    { address new.block.checka
      address output
    }
    'skip$
      if$
    }
    { organization address new.block.checkb
      organization output
      address output
    }
  if$
  format.edition output
  format.date output
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {mastersthesis}                % doctoraalscriptie (WS)
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  new.block
  "Doctoraalscriptie" format.thesis.type output.nonnull
  school "school" output.check
  address output
  format.date "year" output.check
  number empty$
         { skip$ }
         { " (Nr. " number * ")" * output }
         if$
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {misc}
{ output.bibitem
  format.authors output
  title howpublished new.block.checkb
  format.title output
  howpublished new.block.checka
  howpublished output
  format.date output
  new.block
  note output
  fin.entry
  empty.misc.check
}

FUNCTION {phdthesis}                                     % proefschrift (WS)
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  new.block
  "Dissertatie" format.thesis.type output.nonnull
  school "school" output.check
  address output
  format.date "year" output.check
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {preprint}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  format.preprint.number output.nonnull
  institution.or.organization.output
  publisher output
  address output
  format.date "year" output.check
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {proceedings}
{ output.bibitem
  editor empty$
    { organization output }
    { format.editors output.nonnull }
  if$
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  format.bvolume output
  format.number.series output
  address empty$
    { editor empty$
    { publisher new.sentence.checka }
    { organization publisher new.sentence.checkb
      organization output
    }
      if$
      publisher output
      format.date "year" output.check
    }
    { address output.nonnull
      format.date "year" output.check
      new.sentence
      editor empty$
    'skip$
    { organization output }
      if$
      publisher output
    }
  if$
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {techreport}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  format.tr.number output.nonnull
  institution "institution" output.check
  address output
  format.date "year" output.check
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {unpublished}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  note "note" output.check
  format.date output
  fin.entry
}

FUNCTION {default.type} { misc }

MACRO {jan} {"januari"}
MACRO {feb} {"februari"}
MACRO {mar} {"maart"}
MACRO {apr} {"april"}
MACRO {may} {"mei"}
MACRO {jun} {"juni"}
MACRO {jul} {"juli"}
MACRO {aug} {"augustus"}
MACRO {sep} {"september"}
MACRO {oct} {"oktober"}
MACRO {nov} {"november"}
MACRO {dec} {"december"}

MACRO {AcP}    {"Acta Physica"}
MACRO {AcPA}   {"Acta Physica Austriaca"}
MACRO {AcPP}   {"Acta Physica Polonica"}
MACRO {AdP}    {"Advances in Physics"}
MACRO {AdNP}   {"Advances in Nuclear Physics"}
MACRO {AmJP}   {"American Journal of Physics"}
MACRO {AnPDu}  {"Annalen der Physik (Leipzig)"}
MACRO {AnPFr}  {"Annales de Physique (Paris)"}
MACRO {AnPNY}  {"Annals of Physics (NY)"}
MACRO {ARevNS} {"Annual Review of Nuclear Science"}
MACRO {ADNDT}  {"Atomic Data and Nuclear Data Tables"}
MACRO {AusJP}  {"Australian Journal of Physics"}
MACRO {CanJP}  {"Canadian Journal Physics"}
MACRO {CPC}    {"Computer Physics Communications"}
MACRO {EJP}    {"European Journal of Physics"}
MACRO {EPL}    {"Europhysics Letters"}
MACRO {FBS}    {"Few Body Systems"}
MACRO {FBSSup} {"Few Body Systems Supplement"}
MACRO {FortP}  {"Fortschritte der Physik"}
MACRO {HePA}   {"Helvetica Physica Acta"}
MACRO {IEEE}   {"IEEE Transactions"}
MACRO {IJMP}   {"International Journal of Modern Physics"}
MACRO {JETP}   {"JETP"}
MACRO {JETPL}  {"JETP Letters"}
MACRO {JaFi}   {"{\cyr {\Ja}derna\ja\ Fizika}"}
MACRO {JMP}    {"Journal of Mathematical Physics"}
MACRO {JPFr}   {"Journal de Physique (Paris)"}
MACRO {JP}     {"Journal of Physics"}
MACRO {JPSJ}   {"Journal of the Physical Society of Japan"}
MACRO {JPSJSup}{"Journal of the Physical Society of Japan Supplement"}
MACRO {MPL}    {"Modern Physics Letters"}
MACRO {NCim}   {"Il Nuovo Cimento"}
MACRO {NDS}    {"Nuclear Data Sheets"}
MACRO {NP}     {"Nuclear Physics"}
MACRO {PL}     {"Physics Letters"}
MACRO {PRSLon} {"Proceedings of the Royal Society of London"}
MACRO {PR}     {"Physical Review"}
MACRO {PRL}    {"Physical Review Letters"}
MACRO {PRep}   {"Physics Reports"}
MACRO {PScr}   {"Physica Scripta"}
MACRO {PToday} {"Physics Today"}
MACRO {PTP}    {"Progress of Theoretical Physics"}
MACRO {RMP}    {"Reviews of Modern Physics"}
MACRO {ScAm}   {"Scientific American"}
MACRO {SSin}   {"Scienta Sinica"}
MACRO {SovJNP} {"Soviet Journal of Nuclear Physics"}
MACRO {SovJPN} {"Soviet Journal of Particles and Nuclei"}
MACRO {SovPDo} {"Soviet Physics Doklady"}
MACRO {SovPUs} {"Soviet Physics Uspekhi"}
MACRO {SPAW}   {"Sitzungsberichte der Preussische Akademie der Wissenschaften"}
MACRO {STS}    {"Bulletin of Science, Technology and Social Affairs"}
MACRO {ZfN}    {"Zeitschrift f{\H{u}}r Naturforschung"}
MACRO {ZfP}    {"Zeitschrift f{\H{u}}r Physik"}

MACRO {KUN} {"Katholieke Universiteit Nijmegen"}
MACRO {RUU} {"Rijksuniversiteit te Utrecht"}
MACRO {UvA} {"Universiteit van Amsterdam"}
MACRO {RUG} {"Rijksuniversiteit te Groningen"}
MACRO {RUL} {"Rijksuniversiteit te Leiden"}
MACRO {VU}  {"Vrije Universiteit"}
MACRO {TUD} {"Technische Universiteit Delft"}

READ

EXECUTE {hello}

FUNCTION {sortify}
{ purify$
  "l" change.case$
}

INTEGERS { numberlen numberzero}

FUNCTION {numsortify}
{ purify$
  "l" change.case$
  's :=
  #1 'numberlen :=
  { s numberlen #1 substring$ "1" =
    s numberlen #1 substring$ "2" =
    s numberlen #1 substring$ "3" =
    s numberlen #1 substring$ "4" =
    s numberlen #1 substring$ "5" =
    s numberlen #1 substring$ "6" =
    s numberlen #1 substring$ "7" =
    s numberlen #1 substring$ "8" =
    s numberlen #1 substring$ "9" =
    s numberlen #1 substring$ "0" =
    or or or or or or or or or    }
  { numberlen #1 + 'numberlen :=  }
  while$
  #6 numberlen -  'numberzero :=
  "000000" #1 numberzero substring$
  s *
}
INTEGERS { len }

FUNCTION {chop.word}
{ 's :=
  'len :=
  s #1 len substring$ =
    { s len #1 + global.max$ substring$ }
    's
  if$
}

INTEGERS { et.al.char.used }

FUNCTION {initialize.et.al.char.used}
{ #0 'et.al.char.used :=
}

EXECUTE {initialize.et.al.char.used}

FUNCTION {format.lab.names}
{ 's :=
  s num.names$ 'numnames :=

  numnames #1 =                               % maak het citatielabel dat
    { s #1 "{vv~}{ll}" format.name$ One.cap}  % wordt afgedrukt
    { numnames #2 =                           %  b.v.  "van Dale"     (WS)
        {s #1 "{vv~}{ll} " format.name$ One.cap
         s #2 "{ll}" format.name$ "others" =
                { "{\em~et~al.}" * }
                { " \& " * s #2 "{vv~}{ll}" format.name$ One.cap * }
         if$
        }
        { s #1 "{vv~}{ll}" format.name$ One.cap  "{\em~et~al.}" *}
      if$
    }
  if$

}

FUNCTION {author.key.label}
{ author empty$
    { key empty$
    { cite$ #1 #3 substring$ }
    { key }
      if$
    }
    { author format.lab.names }
  if$
}

FUNCTION {author.editor.key.label}
{ author empty$
    { editor empty$
    { key empty$

        { cite$ #1 #3 substring$ }

        { key }
      if$
    }
    { editor format.lab.names }
      if$
    }
    { author format.lab.names }
  if$
}

FUNCTION {author.key.organization.label}
{ author empty$
    { key empty$
    { organization empty$

        { cite$ #1 #3 substring$ }

        { "The " #4 organization chop.word #3 text.prefix$ }
      if$
    }
    { key }
      if$
    }
    { author format.lab.names }
  if$
}

FUNCTION {editor.key.organization.label}
{ editor empty$
    { key empty$
    { organization empty$

        { cite$ #1 #3 substring$ }

        { "The " #4 organization chop.word #3 text.prefix$ }
      if$
    }
    { key }
      if$
    }
    { editor format.lab.names }
  if$
}

FUNCTION {calc.label}
{ type$ "book" =
  type$ "inbook" =
  or
    'author.editor.key.label
    { type$ "proceedings" =
    'editor.key.organization.label
    { type$ "manual" =
        'author.key.organization.label
        'author.key.label
      if$
    }
      if$
    }
  if$
  "\protect\citeauthoryear{" swap$ * "}{" *
  year field.or.null purify$ *  % CHANGED - pfps - 15 Feb 1989
  'label :=                     % maak het af te drukken citeerlabel
}

FUNCTION {sort.format.names}
{ 's :=
  #1 'nameptr :=
  ""
  s num.names$ 'numnames :=
  numnames 'namesleft :=
    { namesleft #0 > }
    { nameptr #1 >
    { "   " * }
    'skip$
      if$                 % het sorteerlabel begrijpt Nederlandse namen
                          % b.v  "Dale van JH"   (WS)
      s nameptr "{ll{ }}{vv{ }}{  f{ }}{  jj{ }}" format.name$ 't :=
      nameptr numnames = t "others" = and
    { "{\em~et~al}" * }
    { t sortify * }
      if$
      nameptr #1 + 'nameptr :=
      namesleft #1 - 'namesleft :=
    }
  while$
}

FUNCTION {sort.format.title}
{ 't :=
  "De " #2                                % titels worden gesorteerd
   "Een " #3                              % op het lidwoord na  (WS)
    "A " #4
     "An " #5
      "The " #6 t chop.word
              chop.word
          chop.word
      chop.word
  chop.word
  sortify
  #1 global.max$ substring$
}

FUNCTION {author.sort}
{ author empty$
    { key empty$
    { "to sort, need author or key in " cite$ * warning$
      ""
    }
    { key sortify }
      if$
    }
    { author sort.format.names }
  if$
}

FUNCTION {author.editor.sort}
{ author empty$
    { editor empty$
    { key empty$
        { "to sort, need author, editor, or key in " cite$ * warning$
          ""
        }
        { key sortify }
      if$
    }
    { editor sort.format.names }
      if$
    }
    { author sort.format.names }
  if$
}

FUNCTION {author.organization.sort}
{ author empty$
    { organization empty$
    { key empty$
        { "to sort, need author, organization, or key in " cite$ * warning$
          ""
        }
        { key sortify }
      if$
    }
    { "The " #4 organization chop.word sortify }
      if$
    }
    { author sort.format.names }
  if$
}

FUNCTION {editor.organization.sort}
{ editor empty$
    { organization empty$
    { key empty$
        { "to sort, need editor, organization, or key in " cite$ * warning$
          ""
        }
        { key sortify }
      if$
    }
    { "The " #4 organization chop.word sortify }
      if$
    }
    { editor sort.format.names }
  if$
}

FUNCTION {presort}
{ calc.label                                 % maak het label dat wordt afgedruk
   t
  " "                                        %
  type$ "book" =                             % maak nu het sorteerlabel
  type$ "inbook" =                           % (WS)
  or
    'author.editor.sort
    { type$ "proceedings" =
        'editor.organization.sort
        { type$ "manual" =
            'author.organization.sort
            'author.sort
          if$
        }
      if$
    }
  if$
  *
  "                                  "
  *
  year field.or.null sortify
  *
  type$ "article" =
        { " " *
          journal field.or.null sortify *
          volume  field.or.null numsortify *
          pages   field.or.null numsortify * }
        { skip$    }
        if$
  "    "
  *
  title field.or.null
  sort.format.title
  *
  #1 entry.max$ substring$
  'sort.key$ :=
}

ITERATE {presort}

SORT

STRINGS { longest.label last.sort.label next.extra }

INTEGERS { longest.label.width last.extra.num }

FUNCTION {initialize.longest.label}
{ "" 'longest.label :=
  #0 int.to.chr$ 'last.sort.label :=
  "" 'next.extra :=
  #0 'longest.label.width :=
  #0 'last.extra.num :=
}

FUNCTION {forward.pass}
{ last.sort.label label =
    { last.extra.num #1 + 'last.extra.num :=
      last.extra.num int.to.chr$ 'extra.label :=
    }
    { "a" chr.to.int$ 'last.extra.num :=
      "" 'extra.label :=
      label 'last.sort.label :=
    }
  if$
}

FUNCTION {reverse.pass}
{ next.extra "b" =
    { "a" 'extra.label := }
    'skip$
  if$
  label extra.label * "}" * 'label :=   % CHANGED - pfps 15 Feb 1989
  label width$ longest.label.width >
    { label 'longest.label :=
      label width$ 'longest.label.width :=
    }
    'skip$
  if$
  extra.label 'next.extra :=
}

EXECUTE {initialize.longest.label}

ITERATE {forward.pass}

REVERSE {reverse.pass}

FUNCTION {begin.bib}

{ et.al.char.used
    { "\newcommand{\etalchar}[1]{$^{#1}$}" write$ newline$ }
    'skip$
  if$
  preamble$ empty$

    'skip$
    { preamble$ write$ newline$ }
  if$

  "\begin{thebibliography}{}" write$ newline$

}

EXECUTE {begin.bib}

EXECUTE {init.state.consts}

ITERATE {call.type$}

FUNCTION {end.bib}
{ newline$
  "\end{thebibliography}" write$ newline$
}

EXECUTE {end.bib}



%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% cut here %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%



--------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   R.J. v.d. Graafflaboratorium            +31-(0)30-53-2330
   Postbus 80.000
   3508 TA  Utrecht                        W.Spit AT fys.ruu.nl
   The Netherlands                         spit AT hutruu51.bitnet
--------------------------------------------------------------------





Date:Wed, 13 Nov 91 14:26:22 -0100
From:    "A. Al Dhahir" <aldhahir AT MATH.UTWENTE.NL>
Subject:    bm2font + Ami Pro
Sender:    TEX-NL


Beste collega's,

Ik heb een maagzweer gekregen voor ik bm2font.zip uit stuttgart kon
downloaden. Is het niet beter bm2font ergens op een Nederlandse
server te plaatsen?

Nog een andere onderwerp: een paar weken geleden was er een bericht
op dit newtwerk over Ami Pro 2.0 voor MS Windows. In dat bericht werd
gemeld dat Ami een conversie naar LaTeX heeft. Bij de distributeur
(Lotus) er is niks van bekend. Wie weet nog meer over dit onderwerp?

Alaaddin








Date:Wed, 13 Nov 91 14:37:13 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: Changebars without special drivers?
Sender:    TEX-NL


>>>>> "Chris Evelo: MFAGKCHR@HMARL5 (BITNET)" <MFAGKCHR AT rulimburg.nl> (CE) write
   s:

CE> I would like to indicate changes in a LaTeX manuscript. I thought
CE> changebar.sty would help me, but it seems to work only with special drivers.
CE> Is there some other way to do this?

There are two style that try to do changebars without any driver support.
They may not be perfect, however: (chbar also works with plain TeX).

How to get chgbar.sty and chbar.tar.Z from the archive at
        Dept. of Computer Science, Utrecht University:

NOTE: In the following I have assumed your mail address is john AT highbrow.edu.

    Of course you must substitute your own address for this. This should be
    a valid internet or uucp address. For bitnet users name AT host.BITNET
    usually works.

by FTP: (please restrict access to weekends or evening/night (i.e. between
about 20.00 and 0900 UTC).

    ftp archive.cs.ruu.nl [131.211.80.5]
    user name: anonymous or ftp
    password: your own email address (e.g. john AT highbrow.edu)
      Don't forget to set binary mode if the file is a tar/arc/zoo archive,
      compressed or in any other way contains binary data.
    get TEX/latexstyle/chgbar.sty
    get TEX/PLAIN/chbar.tar.Z

by mail-server:

send the following message to
mail-server AT cs.ruu.nl (or uunet!mcsun!hp4nl!ruuinf!mail-server):

    begin
    path john AT highbrow.edu (PLEASE SUBSTITUTE *YOUR* ADDRESS)
    send TEX/latexstyle/chgbar.sty
    send TEX/PLAIN/chbar.tar.Z
    end

NOTE: *** PLEASE USE VALID INTERNET ADDRESSES IF POSSIBLE. DO NOT USE
ADDRESSES WITH ! and @ MIXED !!!! BITNETTERS USE USER AT HOST.BITNET ***

The path command can be deleted if we receive a valid from address in your
message. If this is the first time you use our mail server, we suggest you
first issue the request:
    send HELP
--
Piet van Oostrum, Dept of Computer Science, Utrecht University,
Padualaan 14, P.O. Box 80.089, 3508 TB Utrecht, The Netherlands.
Telephone: +31 30 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:   +31 30 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl





Date:Wed, 13 Nov 91 15:03:34 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: bm2font
Sender:    TEX-NL


Ik heb bm2font een keer opgehaald maar het onmiddelijk weer weggegooid toen
ik zag dat het alleen op messy-dos systemen gebruikt kon worden.

Het zou dus nog mooier zijn als het ook op andere systemen beschikbaar zou
zijn (Unix, Atari). In dat geval kan ik het hier wel opnemen.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Wed, 13 Nov 91 15:49:37 MET
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:    RE: bm2font
Sender:    TEX-NL


Piet van Oostrum dixit:
> Ik heb bm2font een keer opgehaald maar het onmiddelijk weer weggegooid toen
> ik zag dat het alleen op messy-dos systemen gebruikt kon worden.
>
> Het zou dus nog mooier zijn als het ook op andere systemen beschikbaar zou
> zijn (Unix, Atari). In dat geval kan ik het hier wel opnemen.

Tja, messy-dos, het blijft een crime. Of, zoals ik recent las: "MS-DOS is not
an operating system, it's an applications launcher".

Anyways, de auteur van BMzweiFONT heeft toegezegd dat-ie het zaakje (liet)
porteren naar C, en dus naar meerdere platformen.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:Wed, 13 Nov 91 16:09:00 N
From:    poppe AT SWOV.NL
Subject:    RE: Bibtex-style file `dutch'
Sender:    TEX-NL


Werenfried Spit antwoordde op mijn problemen met BibTeX/Dutch:
>
> Ik heb die foutmelding nog niet eerder gezien; misschien
> is er iets mis met de file.
>
> Dit is een versie die hier werkt:
>
> %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% cut here %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
   %
>  FUNCTION {hello}
> { "BibTeX bibliography style `Nederlands' " top$
>   "version <1.1>   dated <20-10-91>   (WS)" top$
> }
> % (C) Werenfried Spit    04-10-90
> %
> %     R.J. v.d. Graafflaboratorium
> %     Postbus 80000
> %     3508 TA  Utrecht
> %     W.Spit AT fys.ruu.nl
 ...
        enz.
 ...

Deze is wat anders dan op de fileserver, maar de foutboodschap blijft
hetzelfde.
Hieronder een ttt.TEX en bbb.BIB die (in sterk afgeslankte vorm) HIER nog
steeds error's genereren.
Er wordt overigens wel een ttt.BBL gemaakt.
wanneer de labels door LaTeX in de tekst gezet worden komt de eerste letter NA
het label iets hoger te staan. Of dit met de BibTeX-error te maken heeft is mij
niet duidelijk.

----------------ttt.TEX-------------cut-----------------------------------------
\documentstyle[11pt,twoside,dutch,named,logoswov]{rapport3}
\pagestyle{headings}
\begin{document}
\tableofcontents
\chapter{Inleiding}
E\'en van de zgn. {\sc mop}-projecten van de {\sf SWOV} is  het
project `mobiliteit en verkeersonveiligheid'. Voortbordurend op
een aantal eerdere pogingen \cite{BBZ}
wordt in dit project getracht
verbanden te leggen tussen de omvang van `de mobiliteit' en de
wijze waarop deze zich manifesteert, en de omvang van de
verkeersveiligheid en de verdeling over verschillende aspecten
daarin.
\bibliography{bbb}
\bibliographystyle{dutch}
% named geeft geen problemen
\end{document}
-----einde------ttt.TEX-------------cut-----------------------------------------
----------------bbb.BIB-------------cut-----------------------------------------
@inproceedings ( BBZ ,
author={ B.R. Bouwmeester and  R. ter Brugge and G.H. Zuidema } ,
title ={Tijdbudgetten in {N}ederland aan de hand van het
{O}nderzoek {V}erplaatsingsgedrag} ,
note={B 24729} ,
booktitle={Colloquium Vervoersplanologisch Speurwerk 1985} ,
year = 1985
)

-----einde------ttt.TEX-------------cut-----------------------------------------
 Frank Poppe  <poppe AT swov.nl>                             tel:   +31 70 3209323
              Institute for Road Safety Research SWOV     fax:   +31 70 3201261
               __       _                                 mail:      PO Box 170
              (__\    // \\  /                             2260 AD Leidschendam
               __)\/\/(___)\/                                   the Netherlands




Date:Thu, 14 Nov 91 08:52:51 MET
From:    "P. Wackers"
Subject:    RE: Bibtex-style file `dutch'
Sender:    TEX-NL


Frank Poppe en Werenfried Spit wisselen informatie uit over
foutmeldingen die voorkomen bij het gebruik van DUTCH.BST.
Om de zaak wat te compliceren: wij gebruiken hier ook DUTCH.BST
en wij krijgen dezelfde foutmeldingen als Frank. MAAR ... onze output
ziet er precies zo uit als we hem willen hebben. Daarom heb ik
er tot nu toe nooit een echt punt van gemaakt.
Ik heb er wel ooit met Werenfried over gecorrespondeerd. Hij heeft mij
toen zijn testfiles gestuurd en die heb ik hier gedraaid. Bij hem gaven
ze geen enkele foutmelding, hier gaf iedere entry wel de foutmelding,
maar het resultaat was in orde.
Zou het kunnen zijn, dat dit te maken heeft met de machines waarop wij
werken? Als ik het me goed herinner gebruikt Werenfried een Atari. Wij
werken om een IBM-mainframe
Raar he

Groeten    Paul Wackers
           Vakgroep Nederlands KUN




Date:Thu, 14 Nov 91 09:08:31 +0100
From:    Erik Van Eynde
Subject:    RE: bm2font
Sender:    TEX-NL



Ik heb het ook BM2font van Stutgart afgehaald. Ook problemen met pkunzip.
?s avonds tussen 8 - 10 u werkt de fileserver vrij behoorlijk |||
Misschien hebben we meer geluk met de "ZOO" files. Ik ga deze avond
probreren die klus te klaren.

Erik Van Eynde
 Universitair Rekencentrum           phone: +32 16 286-611 local(6) 2213
 Decroylaan 52a                        fax: +32 16 207-168
 3030 Heverlee
 Belgie
Electronic adress:
         earn: LAAAA18 AT BLEKUL11.BITNET
 domain-style: LAAAA18 AT cc1.kuleuven.ac.be




Date:Thu, 14 Nov 91 09:36:24 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: Bibtex-style file `dutch'
Sender:    TEX-NL


Het blijkt dat bij het oversturen van dutch.bst een regel van meer dan 80
chars gesplitst is.

Om nu zeker te zijn heb ik even wat spaties weggehaald. Hier volgt het verschil:

1299,1303c1299,1302
< { calc.label                                 % maak het label dat wordt afgedr
   uk
<    t
<   " "                                        %
<   type$ "book" =                             % maak nu het sorteerlabel
<   type$ "inbook" =                           % (WS)
---
> { calc.label                            % maak het label dat wordt afgedrukt
>   " "                                   %
>   type$ "book" =                        % maak nu het sorteerlabel
>   type$ "inbook" =                      % (WS)

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Thu, 14 Nov 91 09:48:00 MET
From:    Jan Vanderschoot <VDSCHOOT AT RULLF2.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    bm2font on DHDURZ1
Sender:    TEX-NL


Ik heb het volledige bm2font pakket probleemloos
opgehaald van de listserver in Heidelberg, met
deze boodschap (op VAX/VMS):

$send listserv@dhdurz1 get bm2font package

Succes,

Jan Vanderschoot
Medische Informatica
Rijksuniversiteit Leiden




Date:Thu, 14 Nov 91 09:48:48 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: Bibtex-style file `dutch'
Sender:    TEX-NL


>>>>> Piet van Oostrum <piet AT CS.ruu.nl> (PvO) schrijft:

< { calc.label                                 % maak het label dat wordt afgedr
    uk

Kijk: hij heeft het weer gedaan.




Date:Thu, 14 Nov 91 09:51:00 N
From:    poppe AT SWOV.NL
Subject:    RE: Bibtex-style file `dutch'
Sender:    TEX-NL


Paul Wackers:

> Frank Poppe en Werenfried Spit wisselen informatie uit over
> foutmeldingen die voorkomen bij het gebruik van DUTCH.BST.
> Om de zaak wat te compliceren: wij gebruiken hier ook DUTCH.BST
> en wij krijgen dezelfde foutmeldingen als Frank. MAAR ... onze output
> ziet er precies zo uit als we hem willen hebben. Daarom heb ik
> er tot nu toe nooit een echt punt van gemaakt.
> Ik heb er wel ooit met Werenfried over gecorrespondeerd. Hij heeft mij
> toen zijn testfiles gestuurd en die heb ik hier gedraaid. Bij hem gaven
> ze geen enkele foutmelding, hier gaf iedere entry wel de foutmelding,
> maar het resultaat was in orde.
> Zou het kunnen zijn, dat dit te maken heeft met de machines waarop wij
> werken? Als ik het me goed herinner gebruikt Werenfried een Atari. Wij
> werken om een IBM-mainframe
> Raar he

Tja, en ik draai onder VAX/VMS...
(mijn Atari/TeX verzameling is oud en incompleet, geen bibtex o.a...)

Frank Poppe




Date:Thu, 14 Nov 91 10:08:00 N
From:    poppe AT SWOV.NL
Subject:    RE: Bibtex-style file `dutch'
Sender:    TEX-NL


Piet van Oostrum:

> Het blijkt dat bij het oversturen van dutch.bst een regel van meer dan 80
> chars gesplitst is.
>
Ja, de fout-boodschappen van BibTeX zijn nu weg.

Stom, ik heb iets dergelijks al eens gehad.
Ik had TANGLE.WEB ge`woven' naar TANGLE.TEX, en als ik daar TeX op los liet
gebeurden er ook vreemde dingen. Het bleek dat in de `preamble' van TANGLE.WEB
commentaarregels staan (o.a. de modification history) waarvan er een lange
gesplitst werd door Weave. Het laatste woord van de commentaar regel kwam nu
zonder procentje er voor in TANGLE.TEX...
(ben ik de enige die tangle weeft? - iedereen zou deze fout toch moeten krijgen
- het lijkt me een foutje in Weave?)

Bedankt!

Frank




Date:Thu, 14 Nov 91 10:24:36 CET
From:    Rainer Schoepf
Subject:    RE: bm2font
Sender:    TEX-NL


On Thu, 14 Nov 91 09:08:31 +0100 Erik Van Eynde said:
>
>
>Ik heb het ook BM2font van Stutgart afgehaald. Ook problemen met pkunzip.
>?s avonds tussen 8 - 10 u werkt de fileserver vrij behoorlijk |||
>Misschien hebben we meer geluk met de "ZOO" files. Ik ga deze avond
>probreren die klus te klaren.

Due to the problems with this zip, I've just deleted it. Please stick
to the .zoo file.

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Dr. Rainer Schoepf
DANTE-Koordinator for Archive Servers
Konrad-Zuse-Zentrum                         ,,Ich mag es nicht, wenn
 fuer Informationstechnik Berlin              sich die Dinge so frueh
Heilbronner Str. 10                           am Morgen schon so
D-1000 Berlin 31                              dynamisch entwickeln!''
Federal Republic of Germany
Email: <Schoepf AT sc.ZIB-Berlin.de> or <Schoepf AT sc.ZIB-Berlin.dbp.de>

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

To access the List Server at Heidelberg send mail to

<LISTSERV AT DHDURZ1.BITNET>

Useful commands for beginners are

HELP
GET README FIRST TEX

To access the DANTE server at Stuttgart, use either FTP to

rusinfo.rus.uni-stuttgart.de [129.69.1.12]

or send mail to <mail-server AT rusinfo.rus.uni-stuttgart.de>

Useful commands for beginners are

HELP
INDEX

Submissions should either be put into directory soft/tex/incoming on
rusinfo.rus.uni-stuttgart.de or mailed to LIST-SUB AT DHDURZ1.BITNET.

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-




Date:Thu, 14 Nov 91 11:11:03 EET
From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
Subject:    RE: Bibtex-style file `dutch'
Sender:    TEX-NL


> > Zou het kunnen zijn, dat dit te maken heeft met de machines waarop wij
> > werken? Als ik het me goed herinner gebruikt Werenfried een Atari. Wij
> > werken om een IBM-mainframe
> > Raar he
>
> Tja, en ik draai onder VAX/VMS...
> (mijn Atari/TeX verzameling is oud en incompleet, geen bibtex o.a...)

Vreemd.... Ik draai hier inderdaad op Atari en onder Unix.

--------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   R.J. v.d. Graafflaboratorium            +31-(0)30-53-2330
   Postbus 80.000
   3508 TA  Utrecht                        W.Spit AT fys.ruu.nl
   The Netherlands                         spit AT hutruu51.bitnet
--------------------------------------------------------------------





Date:Thu, 14 Nov 91 09:49:54 MET
From:    Ton Biegstraaten <abi AT DUTIBA.TUDELFT.NL>
Subject:    RE: bm2font
Sender:    TEX-NL


Velen schijnen problemen te hebben met bm2font.
Er is hier ook een anonymous account, alleen voor lokaal gebruik.
Ik heb daar bm2font.zoo opgezet in de pub directory.

doe ftp 130.161.157.8 of ftp dutiba met een goede nameserver en haal de zooi.
Het pakket werkt overigens prima, een goede applicatie op een
applicatie launcher.

Ton

--
Name: Ton Biegstraaten                          Tel : +3115782467
Org.: TU Delft                                  Fax : +3115787141
      Julianalaan 132                           Mail: abi AT dutiba.tudelft.nl
      2628 BL Delft, The Netherlands




Date:Thu, 14 Nov 91 11:48:25 EET
From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
Subject:    dutch.bst
Sender:    TEX-NL


De gemelde problemen met nederlands.bst werden veroorzaakt
door regels met meer dan 80 karakters in de originele versie
van de file. Bijgaand een versie waar dat opgelost is.
Zouden meeluisterende fileserverbeheerders  (Piet v O. ?)
deze versie kunnen uploaden.?


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% cut here %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
 FUNCTION {hello}
{ "BibTeX bibliography style `Nederlands' " top$
  "version <1.11>   dated <14-11-91>   (WS)" top$
}
% (C) Werenfried Spit    04-10-90
%
%     R.J. v.d. Graafflaboratorium
%     Postbus 80000
%     3508 TA  Utrecht
%     W.Spit AT fys.ruu.nl
%
%     Met gebruikmaking van veel werk van Piet v Oostrum en Oren Patashnik
%     voor BibTeX 0.99a en LaTeX 2.09 %
%
% wijzigingen:
% 14-11-91 regels langer dan 80 tekens verwijderd (ivm met IBMse nukken)
% 27-05-91 karaktertabel toegevoegd
% 14-05-91 behandeling van tussenvoegsels in namen verbeterd
%
%%   Upper-case    \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z
%%   Lower-case    \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z
%%   Digits        \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9
%%   Exclamation   \!     Double quote  \"     Hash (number) \#
%%   Dollar        \$     Percent       \%     Ampersand     \&
%%   Acute accent  \'     Left paren    \(     Right paren   \)
%%   Asterisk      \*     Plus          \+     Comma         \,
%%   Minus         \-     Point         \.     Solidus       \/
%%   Colon         \:     Semicolon     \;     Less than     \<
%%   Equals        \=     Greater than  \>     Question mark \?
%%   Commercial at \@     Left bracket  \[     Backslash     \\
%%   Right bracket \]     Circumflex    \^     Underscore    \_
%%   Grave accent  \`     Left brace    \{     Vertical bar  \|
%%   Right brace   \}     Tilde         \~
%%
%
%   Citation format: [author-last-name, year]
%             [author-last-name \& author-last-name, year]
%             [author-last-name {\em et~al.}, year]
%
%   Reference list ordering: alphabetical by author or whatever passes
%   for author in the absence of one.
%
% This BibTeX style has support for short (year only) citations.  This
% is done by having the citations actually look like
%         \citeauthoryear{author-info}{year}
% The LaTeX style has to have the following (or similar)
%     \let\@internalcite\cite
%     \def\cite{\def\citeauthoryear##1##2{##1, ##2}\@internalcite}
%     \def\shortcite{\def\citeauthoryear##1{##2}\@internalcite}
%     \def\@biblabel#1{\def\citeauthoryear##1##2{##1, ##2}[#1]\hfill}
% which makes \shortcite the macro for short citations.

ENTRY
  { address
    author
    booktitle
    chapter
    edition
    editor
    howpublished
    institution
    journal
    key
    month
    note
    number
    organization
    pages
    publisher
    school
    series
    title
    type
    volume
    year
  }
  {}
  { label extra.label sort.label }

INTEGERS { output.state before.all mid.sentence after.sentence after.block }

FUNCTION {init.state.consts}
{ #0 'before.all :=
  #1 'mid.sentence :=
  #2 'after.sentence :=
  #3 'after.block :=
}

STRINGS { s t }

FUNCTION {output.nonnull}
{ 's :=
  output.state mid.sentence =
    { ", " * write$ }
    { output.state after.block =
    { add.period$ write$
      newline$
      "\newblock " write$
    }
    { output.state before.all =
        'write$
        { add.period$ " " * write$ }
      if$
    }
      if$
      mid.sentence 'output.state :=
    }
  if$
  s
}

FUNCTION {output}
{ duplicate$ empty$
    'pop$
    'output.nonnull
  if$
}

FUNCTION {output.check}
{ 't :=
  duplicate$ empty$
    { pop$ "empty " t * " in " * cite$ * warning$ }
    'output.nonnull
  if$
}

FUNCTION {One.cap}  %(WS) 14-05-91 capitalizes first letter of string
                    %              leaves the rest the same
{ duplicate$
  #1 #1   substring$ "\uppercase{" swap$ * "}" * swap$
  #2 #200 substring$ *
}

FUNCTION {output.bibitem}
{ newline$

  "\bibitem[" write$
  label write$
  "]{" write$

  cite$ write$
  "}" write$
  newline$
  ""
  before.all 'output.state :=
}

FUNCTION {fin.entry}
{ add.period$
  write$
  newline$
}

FUNCTION {new.block}
{ output.state before.all =
    'skip$
    { after.block 'output.state := }
  if$
}

FUNCTION {new.sentence}
{ output.state after.block =
    'skip$
    { output.state before.all =
    'skip$
    { after.sentence 'output.state := }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {not}
{   { #0 }
    { #1 }
  if$
}

FUNCTION {and}
{   'skip$
    { pop$ #0 }
  if$
}

FUNCTION {or}
{   { pop$ #1 }
    'skip$
  if$
}

FUNCTION {new.block.checka}
{ empty$
    'skip$
    'new.block
  if$
}

FUNCTION {new.block.checkb}
{ empty$
  swap$ empty$
  and
    'skip$
    'new.block
  if$
}

FUNCTION {new.sentence.checka}
{ empty$
    'skip$
    'new.sentence
  if$
}

FUNCTION {new.sentence.checkb}
{ empty$
  swap$ empty$
  and
    'skip$
    'new.sentence
  if$
}

FUNCTION {field.or.null}
{ duplicate$ empty$
    { pop$ "" }
    'skip$
  if$
}

FUNCTION {emphasize}
{ duplicate$ empty$
    { pop$ "" }
    { "{\em " swap$ * "}" * }
  if$
}

INTEGERS { nameptr namesleft numnames }

FUNCTION {format.names}
{ 's :=
  #1 'nameptr :=
  s num.names$ 'numnames :=
  numnames 'namesleft :=
    { namesleft #0 > }

    { s nameptr "{ff~}{vv~}{ll}{, jj}" format.name$ 't :=

      nameptr #1 >                  % in de referentie wordt de volledige naam
    { namesleft #1 >                % afgedrukt: "J.H. van Dale"  (WS)
        { ", " * t * }
        { numnames #2 >
         { "," * }
         'skip$
          if$
          t "others" =
         { " {\em ~et~al.}" * }
         { " en " * t * }           % hier wordt een tussenvoegsel
          if$                       % tussen auteursnamen gemaakt   (WS)
        }
      if$
    }
    't
      if$
      nameptr #1 + 'nameptr :=
      namesleft #1 - 'namesleft :=
    }
  while$
  "{" swap$ * "}" *
}

FUNCTION {format.authors}
{ author empty$
    { "" }
    { author format.names }
  if$
}

FUNCTION {format.editors}
{ editor empty$
    { "" }
    { editor format.names
      editor num.names$ #1 >
    { ", editors" * }
    { ", editor" * }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.title}
{ title empty$
    { "" }

    { title }

  if$
}

FUNCTION {n.dashify}
{ 't :=
  ""
    { t empty$ not }
    { t #1 #1 substring$ "-" =
    { t #1 #2 substring$ "--" = not
        { "--" *
          t #2 global.max$ substring$ 't :=
        }
        {   { t #1 #1 substring$ "-" = }
         { "-" *
           t #2 global.max$ substring$ 't :=
         }
          while$
        }
      if$
    }
    { t #1 #1 substring$ *
      t #2 global.max$ substring$ 't :=
    }
      if$
    }
  while$
}

FUNCTION {format.date}
{ year empty$
    { month empty$
    { "" }
    { "there's a month but no year in " cite$ * warning$
      month
    }
      if$
    }
    { month empty$
    'year
    { month " " * year * }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.btitle}
{ title emphasize
}

FUNCTION {tie.or.space.connect}
{ duplicate$ text.length$ #3 <
    { "~" }
    { " " }
  if$
  swap$ * *
}

FUNCTION {either.or.check}
{ empty$
    'pop$
    { "can't use both " swap$ * " fields in " * cite$ * warning$ }
  if$
}

FUNCTION {format.bvolume}                             % in het Nederlands (WS)
{ volume empty$
    { "" }
    { series empty$
      { ", deel"  }
      { ", "  series emphasize * ", deel" * }
      if$
      volume tie.or.space.connect
    }
  if$
}

FUNCTION {format.number.series}                       % in het Nederlands (WS)
{ volume empty$
    { number empty$
        { series field.or.null }
        { series empty$
            { "there's a number but no series in " cite$ * warning$ }
            { series number tie.or.space.connect }
          if$
        }
      if$
    }
    { "" }
  if$
}

FUNCTION {format.edition}                             % in het Nederlands (WS)
{ edition empty$
    { "" }
    { edition "1" =
        { "Eerste" }
        { edition "2" =
            { "Tweede" }
            { edition "3" =
                { "Derde" }
                { edition "$^{\rm e}$ " * }
                if$
            }
            if$
        }
        if$
        output.state mid.sentence =
            { "l" change.case$ " druk" * }
            { "t" change.case$ " druk" * }
            if$
    }
    if$
}

INTEGERS { multiresult }

FUNCTION {multi.page.check}
{ 't :=
  #0 'multiresult :=
    { multiresult not
      t empty$ not
      and
    }
    { t #1 #1 substring$
      duplicate$ "-" =
      swap$ duplicate$ "," =
      swap$ "+" =
      or or
    { #1 'multiresult := }
    { t #2 global.max$ substring$ 't := }
      if$
    }
  while$
  multiresult
}

FUNCTION {format.pages}
{ pages empty$
    { "" }
    { pages multi.page.check
    { "p." pages n.dashify tie.or.space.connect }
    { "p." pages tie.or.space.connect }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.vol.num.pages}
{ volume field.or.null
  number empty$
    'skip$
    { "(" number * ")" * *
      volume empty$
    { "there's a number but no volume in " cite$ * warning$ }
    'skip$
      if$
    }
  if$
  pages empty$
    'skip$
    { duplicate$ empty$
    { pop$ format.pages }
    { ":" * pages n.dashify * }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.vol.year}
{ volume field.or.null
  year empty$
    { "empty year in " cite$ * warning$ }
    { " (" year * ")" * * }
  if$
}

FUNCTION {format.chapter.pages}                       % in het Nederlands (WS)
{ chapter empty$
    'format.pages
    { type empty$
        { output.state mid.sentence =
          { "hoofdstuk" }
          { "Hoofdstuk" }
          if$
         }
        { type "l" change.case$ }
      if$
      chapter tie.or.space.connect
      pages empty$
        'skip$
        { ", " * format.pages * }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.in.ed.booktitle}                     % in het Nederlands (WS)
{ booktitle empty$                                    %
    { "" }
    { editor empty$
      { output.state mid.sentence =
        { "in " booktitle emphasize * }
        { "In " booktitle emphasize * }
        if$ }
      { output.state mid.sentence =
        { "in " booktitle emphasize * ", " * format.editors * }
        { "In " booktitle emphasize * ", " * format.editors * }
        if$ }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {empty.misc.check}
{ author empty$ title empty$ howpublished empty$
  month empty$ year empty$ note empty$
  and and and and and

  key empty$ not and

    { "all relevant fields are empty in " cite$ * warning$ }
    'skip$
  if$
}

FUNCTION {format.thesis.type}
{ type empty$
    'skip$
    { pop$
      type "t" change.case$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.preprint.number}
{ type empty$
    { "Preprint" }
    'type
  if$
  number empty$
    { "t" change.case$ }
    { number tie.or.space.connect }
  if$
}

FUNCTION {format.tr.number}
{ type empty$
    { "Technical Report" }
    'type
  if$
  number empty$
    { "t" change.case$ }
    { number tie.or.space.connect }
  if$
}

FUNCTION {format.article.crossref}
{ key empty$
    { journal empty$
    { "need key or journal for " cite$ * " to crossref " * crossref *
      warning$
      ""
    }
    { "In {\em " journal * "\/}" * }
      if$
    }
    { "In " key * }
  if$
  " \shortcite{" * crossref * "}" *
}

FUNCTION {format.crossref.editor}
{ editor #1 "{vv~}{ll}" format.name$ One.cap
  editor num.names$ duplicate$
  #2 >
    { pop$ "{\em ~et~al.}" * }
    { #2 <
    'skip$
    { editor #2 "{ff }{vv }{ll}{ jj}" format.name$ "others" =
        { " {\em ~et~al.}" * }
        { " \& " * editor #2 "{vv~}{ll}" format.name$ One.cap * }
      if$
    }
      if$
    }
  if$
}

FUNCTION {format.book.crossref}
{ volume empty$
    { "empty volume in " cite$ * "'s crossref of " * crossref * warning$
      "In "
    }
    { "Volume" volume tie.or.space.connect
      " of " *
    }
  if$
  editor empty$
  editor field.or.null author field.or.null =
  or
    { key empty$
    { series empty$
        { "need editor, key, or series for " cite$ * " to crossref " *
          crossref * warning$
          "" *
        }
        { "{\em " * series * "\/}" * }
      if$
    }
    { key * }
      if$
    }
    { format.crossref.editor * }
  if$
  " \shortcite{" * crossref * "}" *
}

FUNCTION {institution.or.organization.output}
{institution empty$
 {organization empty$
  { "Both organization and institution are missing in " cite$ * warning$ }
  { organization output }
  if$
 }
 {institution output}
if$
}

FUNCTION {format.incoll.inproc.crossref}
{ editor empty$
  editor field.or.null author field.or.null =
  or
    { key empty$
    { booktitle empty$
        { "need editor, key, or booktitle for " cite$ * " to crossref " *
          crossref * warning$
          ""
        }
        { "In {\em " booktitle * "\/}" * }
      if$
    }
    { "In " key * }
      if$
    }
    { "In " format.crossref.editor * }
  if$
  " \shortcite{" * crossref * "}" *
}

FUNCTION {article}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  crossref missing$
    { journal emphasize "journal" output.check
      format.vol.year output
      format.pages output
    }
    { format.article.crossref output.nonnull
      format.pages output
    }
  if$
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {book}
{ output.bibitem
  author empty$
    { format.editors "author and editor" output.check }
    { format.authors output.nonnull
      crossref missing$
    { "author and editor" editor either.or.check }
    'skip$
      if$
    }
  if$
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  crossref missing$
    { format.bvolume output
      new.block
      format.number.series output
      new.sentence
      publisher "publisher" output.check
      address output
    }
    { new.block
      format.book.crossref output.nonnull
    }
  if$
  format.edition output
  format.date "year" output.check
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {booklet}
{ output.bibitem
  format.authors output
  new.block
  format.title "title" output.check
  howpublished address new.block.checkb
  howpublished output
  address output
  format.date output
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {inbook}                            % produceert zowel hoofdstuk-
{ output.bibitem                             % als boektitel  (WS)
  author empty$                              % zie ook format.in.ed.booktitle
    { format.editors "author and editor" output.check }
    { format.authors output.nonnull
      crossref missing$
        { "author and editor" editor either.or.check }
        'skip$
      if$
    }
  if$
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  crossref missing$
    { format.bvolume output
      format.chapter.pages "chapter and pages" output.check
      format.in.ed.booktitle output
      new.block
      format.number.series output
      new.sentence
      publisher "publisher" output.check
      address output
    }
    { format.chapter.pages "chapter and pages" output.check
      new.block
      format.book.crossref output.nonnull
    }
  if$
  format.edition output
  format.date "year" output.check
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {incollection}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  crossref missing$
    { format.in.ed.booktitle "booktitle" output.check
      format.bvolume output
      format.number.series output
      format.chapter.pages output
      new.sentence
      publisher "publisher" output.check
      address output
      format.edition output
      format.date "year" output.check
    }
    { format.incoll.inproc.crossref output.nonnull
      format.chapter.pages output
    }
  if$
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {inproceedings}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  crossref missing$
    { format.in.ed.booktitle "booktitle" output.check
      format.bvolume output
      format.number.series output
      format.pages output
      address empty$
    { organization publisher new.sentence.checkb
      organization output
      publisher output
      format.date "year" output.check
    }
    { address output.nonnull
      format.date "year" output.check
      new.sentence
      organization output
      publisher output
    }
      if$
    }
    { format.incoll.inproc.crossref output.nonnull
      format.pages output
    }
  if$
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {conference} { inproceedings }

FUNCTION {manual}
{ output.bibitem
  author empty$
    { organization empty$
    'skip$
    { organization output.nonnull
      address output
    }
      if$
    }
    { format.authors output.nonnull }
  if$
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  author empty$
    { organization empty$
    { address new.block.checka
      address output
    }
    'skip$
      if$
    }
    { organization address new.block.checkb
      organization output
      address output
    }
  if$
  format.edition output
  format.date output
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {mastersthesis}                % doctoraalscriptie (WS)
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  new.block
  "Doctoraalscriptie" format.thesis.type output.nonnull
  school "school" output.check
  address output
  format.date "year" output.check
  number empty$
         { skip$ }
         { " (Nr. " number * ")" * output }
         if$
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {misc}
{ output.bibitem
  format.authors output
  title howpublished new.block.checkb
  format.title output
  howpublished new.block.checka
  howpublished output
  format.date output
  new.block
  note output
  fin.entry
  empty.misc.check
}

FUNCTION {phdthesis}                                     % proefschrift (WS)
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  new.block
  "Dissertatie" format.thesis.type output.nonnull
  school "school" output.check
  address output
  format.date "year" output.check
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {preprint}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  format.preprint.number output.nonnull
  institution.or.organization.output
  publisher output
  address output
  format.date "year" output.check
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {proceedings}
{ output.bibitem
  editor empty$
    { organization output }
    { format.editors output.nonnull }
  if$
  new.block
  format.btitle "title" output.check
  format.bvolume output
  format.number.series output
  address empty$
    { editor empty$
    { publisher new.sentence.checka }
    { organization publisher new.sentence.checkb
      organization output
    }
      if$
      publisher output
      format.date "year" output.check
    }
    { address output.nonnull
      format.date "year" output.check
      new.sentence
      editor empty$
    'skip$
    { organization output }
      if$
      publisher output
    }
  if$
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {techreport}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  format.tr.number output.nonnull
  institution "institution" output.check
  address output
  format.date "year" output.check
  new.block
  note output
  fin.entry
}

FUNCTION {unpublished}
{ output.bibitem
  format.authors "author" output.check
  new.block
  format.title "title" output.check
  new.block
  note "note" output.check
  format.date output
  fin.entry
}

FUNCTION {default.type} { misc }

MACRO {jan} {"januari"}
MACRO {feb} {"februari"}
MACRO {mar} {"maart"}
MACRO {apr} {"april"}
MACRO {may} {"mei"}
MACRO {jun} {"juni"}
MACRO {jul} {"juli"}
MACRO {aug} {"augustus"}
MACRO {sep} {"september"}
MACRO {oct} {"oktober"}
MACRO {nov} {"november"}
MACRO {dec} {"december"}

MACRO {AcP}    {"Acta Physica"}
MACRO {AcPA}   {"Acta Physica Austriaca"}
MACRO {AcPP}   {"Acta Physica Polonica"}
MACRO {AdP}    {"Advances in Physics"}
MACRO {AdNP}   {"Advances in Nuclear Physics"}
MACRO {AmJP}   {"American Journal of Physics"}
MACRO {AnPDu}  {"Annalen der Physik (Leipzig)"}
MACRO {AnPFr}  {"Annales de Physique (Paris)"}
MACRO {AnPNY}  {"Annals of Physics (NY)"}
MACRO {ARevNS} {"Annual Review of Nuclear Science"}
MACRO {ADNDT}  {"Atomic Data and Nuclear Data Tables"}
MACRO {AusJP}  {"Australian Journal of Physics"}
MACRO {CanJP}  {"Canadian Journal Physics"}
MACRO {CPC}    {"Computer Physics Communications"}
MACRO {EJP}    {"European Journal of Physics"}
MACRO {EPL}    {"Europhysics Letters"}
MACRO {FBS}    {"Few Body Systems"}
MACRO {FBSSup} {"Few Body Systems Supplement"}
MACRO {FortP}  {"Fortschritte der Physik"}
MACRO {HePA}   {"Helvetica Physica Acta"}
MACRO {IEEE}   {"IEEE Transactions"}
MACRO {IJMP}   {"International Journal of Modern Physics"}
MACRO {JETP}   {"JETP"}
MACRO {JETPL}  {"JETP Letters"}
MACRO {JaFi}   {"{\cyr {\Ja}derna\ja\ Fizika}"}
MACRO {JMP}    {"Journal of Mathematical Physics"}
MACRO {JPFr}   {"Journal de Physique (Paris)"}
MACRO {JP}     {"Journal of Physics"}
MACRO {JPSJ}   {"Journal of the Physical Society of Japan"}
MACRO {JPSJSup}{"Journal of the Physical Society of Japan Supplement"}
MACRO {MPL}    {"Modern Physics Letters"}
MACRO {NCim}   {"Il Nuovo Cimento"}
MACRO {NDS}    {"Nuclear Data Sheets"}
MACRO {NP}     {"Nuclear Physics"}
MACRO {PL}     {"Physics Letters"}
MACRO {PRSLon} {"Proceedings of the Royal Society of London"}
MACRO {PR}     {"Physical Review"}
MACRO {PRL}    {"Physical Review Letters"}
MACRO {PRep}   {"Physics Reports"}
MACRO {PScr}   {"Physica Scripta"}
MACRO {PToday} {"Physics Today"}
MACRO {PTP}    {"Progress of Theoretical Physics"}
MACRO {RMP}    {"Reviews of Modern Physics"}
MACRO {ScAm}   {"Scientific American"}
MACRO {SSin}   {"Scienta Sinica"}
MACRO {SovJNP} {"Soviet Journal of Nuclear Physics"}
MACRO {SovJPN} {"Soviet Journal of Particles and Nuclei"}
MACRO {SovPDo} {"Soviet Physics Doklady"}
MACRO {SovPUs} {"Soviet Physics Uspekhi"}
MACRO {SPAW}   {"Sitzungsberichte der Preussische Akademie der Wissenschaften"}
MACRO {STS}    {"Bulletin of Science, Technology and Social Affairs"}
MACRO {ZfN}    {"Zeitschrift f{\H{u}}r Naturforschung"}
MACRO {ZfP}    {"Zeitschrift f{\H{u}}r Physik"}

MACRO {KUN} {"Katholieke Universiteit Nijmegen"}
MACRO {RUU} {"Rijksuniversiteit te Utrecht"}
MACRO {UvA} {"Universiteit van Amsterdam"}
MACRO {RUG} {"Rijksuniversiteit te Groningen"}
MACRO {RUL} {"Rijksuniversiteit te Leiden"}
MACRO {VU}  {"Vrije Universiteit"}
MACRO {TUD} {"Technische Universiteit Delft"}

READ

EXECUTE {hello}

FUNCTION {sortify}
{ purify$
  "l" change.case$
}

INTEGERS { numberlen numberzero}

FUNCTION {numsortify}
{ purify$
  "l" change.case$
  's :=
  #1 'numberlen :=
  { s numberlen #1 substring$ "1" =
    s numberlen #1 substring$ "2" =
    s numberlen #1 substring$ "3" =
    s numberlen #1 substring$ "4" =
    s numberlen #1 substring$ "5" =
    s numberlen #1 substring$ "6" =
    s numberlen #1 substring$ "7" =
    s numberlen #1 substring$ "8" =
    s numberlen #1 substring$ "9" =
    s numberlen #1 substring$ "0" =
    or or or or or or or or or    }
  { numberlen #1 + 'numberlen :=  }
  while$
  #6 numberlen -  'numberzero :=
  "000000" #1 numberzero substring$
  s *
}
INTEGERS { len }

FUNCTION {chop.word}
{ 's :=
  'len :=
  s #1 len substring$ =
    { s len #1 + global.max$ substring$ }
    's
  if$
}

INTEGERS { et.al.char.used }

FUNCTION {initialize.et.al.char.used}
{ #0 'et.al.char.used :=
}

EXECUTE {initialize.et.al.char.used}

FUNCTION {format.lab.names}
{ 's :=
  s num.names$ 'numnames :=

  numnames #1 =                               % maak het citatielabel dat
    { s #1 "{vv~}{ll}" format.name$ One.cap}  % wordt afgedrukt
    { numnames #2 =                           %  b.v.  "van Dale"     (WS)
        {s #1 "{vv~}{ll} " format.name$ One.cap
         s #2 "{ll}" format.name$ "others" =
                { "{\em~et~al.}" * }
                { " \& " * s #2 "{vv~}{ll}" format.name$ One.cap * }
         if$
        }
        { s #1 "{vv~}{ll}" format.name$ One.cap  "{\em~et~al.}" *}
      if$
    }
  if$

}

FUNCTION {author.key.label}
{ author empty$
    { key empty$
    { cite$ #1 #3 substring$ }
    { key }
      if$
    }
    { author format.lab.names }
  if$
}

FUNCTION {author.editor.key.label}
{ author empty$
    { editor empty$
    { key empty$

        { cite$ #1 #3 substring$ }

        { key }
      if$
    }
    { editor format.lab.names }
      if$
    }
    { author format.lab.names }
  if$
}

FUNCTION {author.key.organization.label}
{ author empty$
    { key empty$
    { organization empty$

        { cite$ #1 #3 substring$ }

        { "The " #4 organization chop.word #3 text.prefix$ }
      if$
    }
    { key }
      if$
    }
    { author format.lab.names }
  if$
}

FUNCTION {editor.key.organization.label}
{ editor empty$
    { key empty$
    { organization empty$

        { cite$ #1 #3 substring$ }

        { "The " #4 organization chop.word #3 text.prefix$ }
      if$
    }
    { key }
      if$
    }
    { editor format.lab.names }
  if$
}

FUNCTION {calc.label}
{ type$ "book" =
  type$ "inbook" =
  or
    'author.editor.key.label
    { type$ "proceedings" =
    'editor.key.organization.label
    { type$ "manual" =
        'author.key.organization.label
        'author.key.label
      if$
    }
      if$
    }
  if$
  "\protect\citeauthoryear{" swap$ * "}{" *
  year field.or.null purify$ *  % CHANGED - pfps - 15 Feb 1989
  'label :=                     % maak het af te drukken citeerlabel
}

FUNCTION {sort.format.names}
{ 's :=
  #1 'nameptr :=
  ""
  s num.names$ 'numnames :=
  numnames 'namesleft :=
    { namesleft #0 > }
    { nameptr #1 >
    { "   " * }
    'skip$
      if$                 % het sorteerlabel begrijpt Nederlandse namen
                          % b.v  "Dale van JH"   (WS)
      s nameptr "{ll{ }}{vv{ }}{  f{ }}{  jj{ }}" format.name$ 't :=
      nameptr numnames = t "others" = and
    { "{\em~et~al}" * }
    { t sortify * }
      if$
      nameptr #1 + 'nameptr :=
      namesleft #1 - 'namesleft :=
    }
  while$
}

FUNCTION {sort.format.title}
{ 't :=
  "De " #2                                % titels worden gesorteerd
   "Een " #3                              % op het lidwoord na  (WS)
    "A " #4
     "An " #5
      "The " #6 t chop.word
              chop.word
          chop.word
      chop.word
  chop.word
  sortify
  #1 global.max$ substring$
}

FUNCTION {author.sort}
{ author empty$
    { key empty$
    { "to sort, need author or key in " cite$ * warning$
      ""
    }
    { key sortify }
      if$
    }
    { author sort.format.names }
  if$
}

FUNCTION {author.editor.sort}
{ author empty$
    { editor empty$
    { key empty$
        { "to sort, need author, editor, or key in " cite$ * warning$
          ""
        }
        { key sortify }
      if$
    }
    { editor sort.format.names }
      if$
    }
    { author sort.format.names }
  if$
}

FUNCTION {author.organization.sort}
{ author empty$
    { organization empty$
    { key empty$
        { "to sort, need author, organization, or key in " cite$ * warning$
          ""
        }
        { key sortify }
      if$
    }
    { "The " #4 organization chop.word sortify }
      if$
    }
    { author sort.format.names }
  if$
}

FUNCTION {editor.organization.sort}
{ editor empty$
    { organization empty$
    { key empty$
        { "to sort, need editor, organization, or key in " cite$ * warning$
          ""
        }
        { key sortify }
      if$
    }
    { "The " #4 organization chop.word sortify }
      if$
    }
    { editor sort.format.names }
  if$
}

FUNCTION {presort}
{ calc.label                           % maak het label dat wordt afgedrukt
  " "                                  %
  type$ "book" =                       % maak nu het sorteerlabel
  type$ "inbook" =                     % (WS)
  or
    'author.editor.sort
    { type$ "proceedings" =
        'editor.organization.sort
        { type$ "manual" =
            'author.organization.sort
            'author.sort
          if$
        }
      if$
    }
  if$
  *
  "                                  "
  *
  year field.or.null sortify
  *
  type$ "article" =
        { " " *
          journal field.or.null sortify *
          volume  field.or.null numsortify *
          pages   field.or.null numsortify * }
        { skip$    }
        if$
  "    "
  *
  title field.or.null
  sort.format.title
  *
  #1 entry.max$ substring$
  'sort.key$ :=
}

ITERATE {presort}

SORT

STRINGS { longest.label last.sort.label next.extra }

INTEGERS { longest.label.width last.extra.num }

FUNCTION {initialize.longest.label}
{ "" 'longest.label :=
  #0 int.to.chr$ 'last.sort.label :=
  "" 'next.extra :=
  #0 'longest.label.width :=
  #0 'last.extra.num :=
}

FUNCTION {forward.pass}
{ last.sort.label label =
    { last.extra.num #1 + 'last.extra.num :=
      last.extra.num int.to.chr$ 'extra.label :=
    }
    { "a" chr.to.int$ 'last.extra.num :=
      "" 'extra.label :=
      label 'last.sort.label :=
    }
  if$
}

FUNCTION {reverse.pass}
{ next.extra "b" =
    { "a" 'extra.label := }
    'skip$
  if$
  label extra.label * "}" * 'label :=   % CHANGED - pfps 15 Feb 1989
  label width$ longest.label.width >
    { label 'longest.label :=
      label width$ 'longest.label.width :=
    }
    'skip$
  if$
  extra.label 'next.extra :=
}

EXECUTE {initialize.longest.label}

ITERATE {forward.pass}

REVERSE {reverse.pass}

FUNCTION {begin.bib}

{ et.al.char.used
    { "\newcommand{\etalchar}[1]{$^{#1}$}" write$ newline$ }
    'skip$
  if$
  preamble$ empty$

    'skip$
    { preamble$ write$ newline$ }
  if$

  "\begin{thebibliography}{}" write$ newline$

}

EXECUTE {begin.bib}

EXECUTE {init.state.consts}

ITERATE {call.type$}

FUNCTION {end.bib}
{ newline$
  "\end{thebibliography}" write$ newline$
}

EXECUTE {end.bib}



%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% cut here %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%


--------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   R.J. v.d. Graafflaboratorium            +31-(0)30-53-2330
   Postbus 80.000
   3508 TA  Utrecht                        W.Spit AT fys.ruu.nl
   The Netherlands                         spit AT hutruu51.bitnet
--------------------------------------------------------------------





Date:Thu, 14 Nov 91 12:42:08 CET
From:    R V van Zanten
Sender:    TEX-NL


get german sty
get german doc
get artikel1 sty
get artikel1 doc




Date:Thu, 14 Nov 91 13:48:10 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Sender:    TEX-NL


>>>>> R V van Zanten <SMNTTEX AT HASARA11.BITNET> (RVvZ) writes:

RVvZ> get german sty
RVvZ> get german doc
RVvZ> get artikel1 sty
RVvZ> get artikel1 doc

Verkeerde adressering.




Date:Thu, 14 Nov 91 14:33:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:    dutch.bst on listserv AT hearn.bitnet
Sender:    TEX-NL


The subject says it: the file DUTCH BST is now
available from LISTSERV AT HEARN.BITnet.
Johannes




Date:Sat, 16 Nov 91 14:36:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Extra info nodig tijdens `Fun with TeX' bijeenkomst?
Sender:    TEX-NL


Hallo,
Wij, en hopelijk zoveel mogelijk aanwezigen, zullen nuttig materiaal voor
de leestafel meenemen, maar er is altijd `het over het hoofd zien' aspect.
Vandaar dat, hopelijk ten overvloede, ik hierbij wil aangeven dat als er leden
zijn die echt op iets rekenen dat zij dit kenbaar kunnen maken via ntg@hearn.
(DANTEs nieuwsbrieven, GUTenberg cahiers, Baskerville, LAMSTeX materiaal,
preprints Dedham komen zeker mee)
---Kees---




Date:Sat, 16 Nov 91 17:59:00 WET-DST
From:    "Henk Leegte, KVI, Groningen, NL." <LEEGTE AT KVI.NL>
Subject:    verbatim
Sender:    TEX-NL


Hallo,

vandaag probeerde ik of het moglijk is om alle referenties and labels weer te
geven in de margin. Hiervoor begon ik met:

\newcommand{\rref}[1]{\ref{#1}\marginpar{#1}}

end analoog voor label. Dit werkt prima (zolang alle \labels en \refs maar in
de 'gewone' text staan) totdat ik een referentie tegenkwam van de vorm:

 \rref{fig:leuk_plaatje}

Hier wil LaTeX dan een "$" invoegen in de \marginpar. Ik heb dit proberen op te
lossen door:

\newcommand{\rref}[1]{\ref{#1}\marginpar{\verb ^ #1 ^}}

maar dit werkt van geen kant! Vervangin van \verb door
\begin{verbatim}#1\end{verbatim} liep eveneens op de klippen!

Mijn vraag is dus: Hoe los ik dit probleem op?
Oplossing voor mijn geschetste probleem zou fijn zijn, ik ben echter ook
benieuwd hoe ik een command kan definieren die z'n argument in verbatim
weergeeft, dus \myverb{kan_dit_ook} levert "kan_dit_ook".

Alvast bedankt,                               Henk Leegte




Date:Sun, 17 Nov 91 11:08:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    RE: verbatim
Sender:    TEX-NL


Er is iets wat ik niet begrijp, de underscore?
Deze is alleen toegestaan binnen math mode, dus voegt TeX een $ in.
Je bedoelt waarschijnlijk \_?
---Kees---




Date:Sun, 17 Nov 91 12:37:00 WET-DST
From:    "Henk Leegte, KVI, Groningen, NL." <LEEGTE AT KVI.NL>
Subject:    RE: verbatim
Sender:    TEX-NL



Even voor de duidelijkheid, ik gebruik voor mijn cross referenties een naam met
underscores, bv:

\chapter{hoofstuk een twee drie}\label{cha:ho_ee_tw_dr}

en dan dus ook

" Zie hoofdstuk~\ref{cha:ho_ee_tw_dr} ...
enz.

Hierdoor komt het dus dat ik referenties heb met een underscore. en deze wil ik
dan in de margin zetten.

Hopelijk verduidelijkt dit iets,

Henk




Date:Sun, 17 Nov 91 16:35:00 GMT
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:    NTG> List of participants 21 november 1991
Sender:    TEX-NL


=======================================================================
Nederlandstalige TeX Gebruikersgroep
=======================================================================

                                                       17 november 1991


Betreft: Voorlopige deelnemerslijst 8e NTG gebruikersbijeenkomst
         op donderdag 21 november a.s. bij de Technische Universiteit
         te Eindhoven


P. Bloemen             Technische Universiteit Eindhoven       Eindhoven
J. Braams              PTT Neher Laboratorium                  Leidschendam
L. de Coninck          de Kraal                                Oostende (B)
P. Derks               Technische Universiteit Eindhoven       Eindhoven
M. Dings               AKZO Research Laboratorium Arnhem       Arnhem
R. Doornebal           Kluwer Academic Publishers              Dordrecht
S. Eggermont           Technische Universiteit Eindhoven       Eindhoven
E.J. Evers             Rijksuniversiteit Utrecht               Utrecht
E. Frambach            Rijksuniversiteit Groningen             Groningen
L. van Geest           CAWCS/Koninklijke Marine                Den Helder
M. van Geest           CAWCS/Koninklijke Marine                Den Helder
C.F.A. Janssen         --                                      Utrecht
T.A. Jurriens          Rijksuniversiteit Groningen             Groningen
R. Kappert             Katholieke Universiteit Nijmegen        Nijmegen
W.J. Karman            Katholieke Universiteit Nijmegen        Nijmegen
H. Kolodziejska        MacroSoft Ltd                           Warsaw
C.G. van der Laan      Rijksuniversiteit Groningen             Groningen
A. de Leeuw van Weenen Rijksuniversiteit Leiden (Vakgroep VTW) Leiden
D.A. van Leeuwen       Rijksuniversiteit Leiden                Leiden
H. van der Meer        Universiteit van Amsterdam              Amsterdam
A.J. de Meijer         Rijksuniversiteit Utrecht               Utrecht
H.P.A. Mulders         Katholieke Universiteit Brabant         Tilburg
G.J.H. van Nes         Energieondezoek Centrum Nederland       Petten
G. Oomen               Wolters Kluwer                          Dordrecht
N.A.F.M. Poppelier     Elsevier Science Publishers             Amsterdam
D. Taupin              Universiteit Parijs                     Parijs
P. Tutelaers           Technische Universiteit Eindhoven       Eindhoven
E. Ulijn               Technische Universiteit Delft           Delft
P. Vanoverbeke         --                                      Veldegem (B)
E.J. Vens              Rijksuniversiteit Groningen (ICCE)      Groningen
T. Verhoeff            Technische Universiteit Eindhoven       Eindhoven
F. van de Wiel         Centrum voor Wiskunde en Informatica    Amsterdam
J.J. Winnink           --                                      Den Haag
H. Zweerus             --                                      Utrecht



>>>> Indien u zich wel voor de bijeenkomst heeft opgegeven, doch uw naam
>>>> is niet in bovenstaande lijst opgenomen, dan gaarne even contact opnemen
>>>> met ondergetekende.

En voor het geval u het nog niet wist: de agenda voor de komende bijeenkomst
staat in het teken van TeX & Fun:
- Towers of Hanoi with TeX (Kees van der Laan; zie MAPS 91.2)
- Dating with TeX (Theo Jurriens)
- Chess with TeX and LaTeX (Piet Tutelaers; zie MAPS 91.2)
- Bridge with TeX and LaTeX (Kees van der Laan; zie MAPS 91.2)
- GO with TeX (Hanna Lolodziejska; zie MAPS 91.2)
- Music with TeX (Daniel Taupin; artikel beschikbaar bij bijeenkomst)
Daarnaast de verslagen van werkgroepen, nationale en internationale
mededelingen, de bekende leestafel, de boekenaanschaf met 10% korting en
gelegenheid tot informele informatie (+ software) uitwisseling.


Gerard J.H. van Nes
Secretaris NTG

Internet : vannes AT ecn.nl

=======================================================================
=======================================================================






Date:Sun, 17 Nov 91 17:26:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    RE: NTG> List of participants 21 november 1991
Sender:    TEX-NL


Het thema is wel `Fun with TeX' maar van de voorbeelden is veel te leren
m.b.t. TeX programmering. In het Hanoi speeltje, overigens wordt een rijpere
versie dan die in MAPS91.2 besproken, komen aan de orde: \aftergroup,
\csname, \ifnum, \ifx, \setbox &\unvbox, \romannumeral, \string,
\immediate\write16..., en in begrippen recursie, sentinel techniek,
generalisaties, het creeren van een dynamisch aantal control sequence
namen, naast het hanteren van token variables, (x/g)defs versus
parameters.
Bij het bridge programmeren wordt ook aandacht aan het dynamische karakter
besteed en hoe dit via TeX te doen. (Het dynamische is welke speler moet
voorspelen bij elke slag.) Dit dynamische heeft een algemene toepassing
verder dan in deze speeltjes.
Van de andere sprekers weet ik niet of zij alleen maar rapporteren wat
zij verricht hebben, of ook oog hebben voor de fundamentele onderliggende
aspecten, met een algemene toepasbaarheid.
Niettemin kom, en draag bij, al is het maar aan de discussie
---Kees---




Date:Mon, 18 Nov 91 11:08:06 +0100
From:    Bernd Raichle <raichle AT AZU.INFORMATIK.UNI-STUTTGART.DE>
Subject:    RE: verbatim
Sender:    TEX-NL


Henk Leegte wrote:

> \newcommand{\rref}[1]{\ref{#1}\marginpar{#1}}
> [Gives problems with an underscore in..]
> \rref{fig:leuk_plaatje}

The LaTeXbook states:
%    The {\em key\/} argument is any sequence of letters, digits, and
%    punctuation symbols; upper- and lowercase letters are regarded as
%    different.

and the underscore is no punctuation symbol.  Nevertheless you can use
it and some other special characters (^, $) in \label, \ref.  (Try to
\ref{foo~bar} to see, that the tilde results in an error.)

> [He tries to fix the problem with...]
> \newcommand{\rref}[1]{\ref{#1}\marginpar{\verb ^ #1 ^}}

\verb and the `verbatim' environment are very special commands,
because they change catcodes of some characters.  Therefore you have
to make sure, that their argument text is tokenized *after* these
catcode changes are completed.


A workaround is to use the \meaning trick from Appendix D of the
TeXbook:

  \def\GetMeaning#1->#2\MeaningEnd{#2}

  \newcommand{\rref}[1]{\begingroup
    \def\x{#1}\edef\x{\expandafter\GetMeaning\meaning\x\MeaningEnd}%
    \ref{\x}\marginpar{\verb^ \x ^}\endgroup}

and you have to change \label, \newlabel, ... to get corresponding
label keys if you want to use active characters (e.g. ~) in labels.

Remark: the "\verb ^ \x ^" in my example works, because \x represents
one token \x, not two characters \ and x.  (The \verb is not expanded
and executed when defining the \rref macro.  Therefore it cannot
change the catcode of the characters.)


-bernd
__________________________________________________________________________
Bernd Raichle, Student der Universit"at Stuttgart | "Le langage est source
home:  Stettener Str. 73, D-W-7300 Esslingen, FRG |  de malentendus"
email: raichle AT azu.informatik.uni-stuttgart.de    |  (A. de Saint-Exupery)




Date:Mon, 18 Nov 91 16:33:00 GMT
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:    xdvi and times.sty (native PostScript fonts)
Sender:    TEX-NL



Hallo allemaal,

Onlangs xdvi (X-11 driver) op UNIX geinstalleerd zonder probleem.
Alles werkt goed, behalve:
Bij gebruik van de stijlfile times.sty volgt de foutmelding
  Can't find font pcrr, ptmb, ptmr etcetc.

Logisch achteraf. i.t.t. dvips, kan xdvi geen beroep doen op resident
PS fonts op mijn X-server.

Hoe hebben anderen dit opgelost?
Afbeelding op X fonts mogelijk? Softlink van cm naar p fonts?
Is times.sty (of equivalent) nog wel te gebruiken in een dvips/xdvi omgeving?

Gerard van Nes
ECN
Petten
vannes AT ecn.nl





Date:Mon, 18 Nov 91 17:14:44 MET
From:    Ton Biegstraaten <abi AT DUTIBA.TUDELFT.NL>
Subject:    RE: xdvi dvips
Sender:    TEX-NL


Hallo met name Gerard,
>
> Onlangs xdvi (X-11 driver) op UNIX geinstalleerd zonder probleem.
> Alles werkt goed, behalve:
> Bij gebruik van de stijlfile times.sty volgt de foutmelding
>   Can't find font pcrr, ptmb, ptmr etcetc.
>
> Logisch achteraf. i.t.t. dvips, kan xdvi geen beroep doen op resident
> PS fonts op mijn X-server.
>
> Hoe hebben anderen dit opgelost?
> Afbeelding op X fonts mogelijk? Softlink van cm naar p fonts?
> Is times.sty (of equivalent) nog wel te gebruiken in een dvips/xdvi omgeving?
>
In zo'n omgeving dus niet. Of je voegt de ps style file op het laatst toe,
of en dat doe ik nogal eens, gebruikt een postscript previewer.
Ik heb Ghostscript van GNU overgehaald en dat werkt goed afgezien van het
volledige gebrek aan faciliteiten. Je kunt alleen de file vanaf de eerste
tot de laatste blz achtereenvolgens zien. Echter wel met alle postscript
plaatjes, waar xdvi weer moeite mee heeft...

Je moet eerst met dvips wel een ps file maken en dan kan je weer wel
aparte blz pakken. Dus het gaat maar is behelpen.

Ton

--
Naam: Ton Biegstraaten
Fac.: Technische Wiskunde en Informatica
Tel : 2467
Mail: abi@dutiba




Date:Mon, 18 Nov 91 17:31:14 MET
From:    Ton Biegstraaten <abi AT DUTIBA.TUDELFT.NL>
Sender:    TEX-NL


signoff tex-nl
--
Name: Ton Biegstraaten                          Tel : +3115782467
Org.: TU Delft                                  Fax : +3115787141
      Julianalaan 132                           Mail: abi AT dutiba.tudelft.nl
      2628 BL Delft, The Netherlands




Date:Mon, 18 Nov 91 20:53:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:    RE: xdvi dvips
Sender:    TEX-NL


> >
> > Hoe hebben anderen dit opgelost?
> > Afbeelding op X fonts mogelijk? Softlink van cm naar p fonts?
> > Is times.sty (of equivalent) nog wel te gebruiken in een dvips/xdvi omgeving
   ?
> >
> In zo'n omgeving dus niet. Of je voegt de ps style file op het laatst toe,
> of en dat doe ik nogal eens, gebruikt een postscript previewer.
> Ik heb Ghostscript van GNU overgehaald en dat werkt goed afgezien van het
> volledige gebrek aan faciliteiten. Je kunt alleen de file vanaf de eerste
> tot de laatste blz achtereenvolgens zien. Echter wel met alle postscript
> plaatjes, waar xdvi weer moeite mee heeft...
        Wij hebben hier ook GhostView, een laagje op GhostScript dat
        wel de mogelijkheden biedt om een pagina te kiezen, in of uitzoomen
        etc.

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : JL_Braams AT pttrnl.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Tue, 19 Nov 91 09:44:45 MET
From:    Ton Biegstraaten <abi AT DUTIBA.TUDELFT.NL>
Subject:    RE: your mail
Sender:    TEX-NL


>
> signoff tex-nl
> --
o nee, ben ik er toch ook eens ingestonken.
Ik was niet van plan te verdwijnen, maar wilde eens proberen via nic.SURFnet.nl
binnen te komen om te zien of het reply: en From: adres in de mailheader
dan anders zou zijn. Ik gebruik `elm' als mailer en die pakte vroeger
het Return_Path. Dit werd hier aangepast en zag er toen als volgt uit:
<@hdetud1.tudelft.nl:tex-nl AT hearn.bitnet>
Elm snapte daar niets van. Na het aanbrengen van 11 patchfiles, werd reply:
en FRom: als basis gekozen, maar daar staat weer geen .bitnet achter
en dus werkt de reply optie weer niet zo maar.
Subscriben via nic.SURFnet.nl geeft echter ook geen oplossing.
Ik ga maar ens kijken of er intussen meerdere patchfiles zijn,
want elm is toch wel een prettig systeem.
Zijn er anderen met dezelfde problemen?

Ton

--
Name: Ton Biegstraaten                          Tel : +3115782467
Org.: TU Delft                                  Fax : +3115787141
      Julianalaan 132                           Mail: abi AT dutiba.tudelft.nl
      2628 BL Delft, The Netherlands




Date:Tue, 19 Nov 91 10:11:02 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    NTG dag: boekenlijstje
Sender:    TEX-NL


Ik heb hier de boeken die aanstaande donderdag aanwezig zijn met hun
(Brabantse) prijs:
 3 * TeXbook (versie 3.0)                        87.25 per stuk
 1 * TeXbook (versie 3.0, hard cover)           102.75 per stuk
 2 * METAFONTbook                                65.50   ''
10 * LaTeX book                                  83.25   ''
 2 * TeX for the impatient                       75.35   ''
 2 * METAFONT the program (hard cover)          112.90   ''
 2 * TeX the program     (hard cover)           110.10   ''
 2 * Computer Modern Typefaces   (hard cover)   112.75   ''
 1 * Adobe Illustrator 3.0, The official
     handbook for designers                      64.75   ''
 1 * Adobe Illustrator 3 Complete                73.00   ''
 1 * Adobe Photoshop handbook                    64.40   ''
 1 * PostScrip reference manual second ed.       65.90   ''

Van deze prijs mag 10% worden afgetrokken.

--Piet




Date:Tue, 19 Nov 91 11:09:53 MET
From:    wierda AT LTB.BSO.NL
Subject:    Etiketten
Sender:    TEX-NL


Ik wil etiketten gaan maken met TeX. Voor dat ik aan het hacken sla even
checken of ik niet iets zit te doen dat al eens gedaan is.

Het wordt afgedrukt op etikettenvellen die in de laserprinter gaan. Dit zijn
vellen die opgedeeld zijn in 8 rijen maal 3 kolommen etiketten. Nu kan ik
natuurlijk gewoon een eenmalig document maken en met de hand tabellen gaan
maken die een pagina beslaan maar eigenlijk zie ik het liever anders.

Ik wil eigenlijk een \etiket commando dat een aantal argumenten neemt die
van \\ voorzien kunnen zijn en die de "volgende vrije plaats" in de tabel
inneemt. Als de tabel vol is volgt een \eject en wordt begonnen aan de
volgende tabel.

Bestaat zoiets? Zijn er handige tips/voorbeelden?

Alvast bedankt.

--
Gerben Wierda                           wierda AT ltb.bso.nl
Phone: (+31) 2154 84415                 Home: (+31) 35 833539
        "If you don't know where you are going, any road will take you there."
        Lewis Carroll, "Alice in Wonderland".





Date:Tue, 19 Nov 91 13:01:15 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Olivetti inktjet printer JP150
Sender:    TEX-NL


Heeft iemand ervaring met de Olivetti JP150 inktjet printer?

Deze printer is klein, incl aparte sheetfeeder ca 200 gulden goedkoper dan
de Deskjet 500, compatible met de Dekjet+ (gebrukt zelfs de zelfde
cartridges, in "gewone" printmode ca 2/3 van de snelheid van Deskjet 500
(volgens de specs 80/160 cps tegenover 120/240 voor de Deskjet -- geen
gegevens over grafische mode).

Ik vraag me af of het prijsverschil van 200 gulden de moeite waard is
afgezien van de ruimtebesparing. In het bijzonder de mogelijkheden met TeX
(vooral snelheid).

Piet van Oostrum, Vakgroep Informatica, Rijksuniversiteit Utrecht,
Padualaan 14, Postbus 80.089, 3508 TB Utrecht.
Telefoon: (030) 531806   Uucp:   uunet!mcsun!hp4nl!ruuinf!piet
Telefax:  (030) 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl




Date:Tue, 19 Nov 91 13:08:08 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    stickers.sty
Sender:    TEX-NL


\input{ifthen.sty}
\evensidemargin -20mm
\oddsidemargin -20mm
\topmargin -14mm
%
\sloppy
\raggedright
\pagestyle{empty}
%
\newcounter{count1}
\newcounter{count2}
\newcounter{xpos}
\newcounter{ypos}
\newcommand{\xsep}{68}
\newcommand{\ysep}{35}
\newcommand{\xbox}{60}
\newcommand{\xnumb}{3}
\newcommand{\ynumb}{8}
\newcommand{\xtop}{0}
\newcommand{\ytop}{0}
%
\newcommand{\StartPage}{
\setcounter{count1}{0}
\setcounter{count2}{0}
\setcounter{xpos}{0}
\setcounter{ypos}{0}
\setlength{\unitlength}{1mm}
\begin{picture}(0,0)(-\xtop,\ytop)
}
%
\newcommand{\EndPage}{ \end{picture} }
%
\newcommand{\NextSticker}{
\addtocounter{xpos}{\xsep}
\addtocounter{count1}{1}
\ifthenelse{\value{count1}=\xnumb}
    {\setcounter{count1}{0}
     \setcounter{xpos}{0}
     \addtocounter{count2}{1}
     \addtocounter{ypos}{\ysep}
    }{}
\ifthenelse{\value{count2}=\ynumb}
    {\EndPage
     \newpage
     \StartPage
    }{}
}
%
% NOW FOLLOW THE REAL COMMANDS FOR THE USER
%
\newenvironment{stickers}{\StartPage}{\EndPage}
%
\newcommand{\Sticker}[1]{
\put (\value{xpos},-\value{ypos})
     {\parbox{\xbox mm}{#1}}
\NextSticker
}
%
\newcommand{\Label}[6]{
\put (\value{xpos},-\value{ypos})
     {\parbox{\xbox mm}{\raggedright#1\mbox{}\\#2\mbox{}\\#3\mbox{}\\#4\mbox{}\\
   #5\mbox{}\\#6}}
\NextSticker
}
%
\newcommand{\SetTop}[2]{
\renewcommand{\xtop}{#1}
\renewcommand{\ytop}{#2}
}
%
\newcommand{\SetSticker}[5]{
\renewcommand{\xnumb}{#1}
\renewcommand{\ynumb}{#2}
\renewcommand{\xsep}{#3}
\renewcommand{\ysep}{#4}
\renewcommand{\xbox}{#5}
}




Date:Tue, 19 Nov 91 13:07:18 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: Etiketten
Sender:    TEX-NL


Bij ons is er een LaTeX style file voor het printen van etiketten.

Style file en documentatie volgt.

Piet van Oostrum, Vakgroep Informatica, Rijksuniversiteit Utrecht,
Padualaan 14, Postbus 80.089, 3508 TB Utrecht.
Telefoon: (030) 531806   Uucp:   uunet!mcsun!hp4nl!ruuinf!piet
Telefax:  (030) 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl




Date:Tue, 19 Nov 91 13:07:28 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    stickerdoc.tex
Sender:    TEX-NL


\documentstyle[12pt,a4]{article}
\sloppy
\pagestyle{empty}
\title{Stickers maken met \LaTeX}
\author{Mark Overmars}
\begin{document}
\maketitle

Er zijn nu een paar eenvoudige macro's om stickers te maken met \LaTeX\ op de
laserprinter. Deze kan men als volgt gebruiken:

\begin{verbatim}

\documentstyle[stickers]{article}
\begin{document}
\begin{stickers}
\Label{regel1}{regel2}{regel3}{regel4}{regel5}{regel6}
\Label{regel1}{regel2}{regel3}{regel4}{regel5}{regel6}
\Label{regel1}{regel2}{regel3}{regel4}{regel5}{regel6}
\Sticker{Doe het zelf}
\Sticker{Doe het zelf}
\Sticker{Doe het zelf}
   etc...
\end{stickers}
\end{document}

\end{verbatim}

Het afdrukken van de stickers dient binnen een environment \verb+stickers+ te
geschieden. Dus tussen \verb+\begin{stickers}+ en \verb+\end{stickers}+.
Er zijn twee verschillende commando's om stickers af te drukken: \verb+Label+
en \verb+Sticker+. Bij \verb+Label+ moet men 6 argumenten meegeven die de 6
regels van de sticker vormen. \verb+Sticker+ krijgt slechts 1 argument mee dat
de inhoud van de sticker beschrijft. Hierin kan met \verb+\\+ op nieuwe regels
overgegaan worden. De commando's zorgen er zelf voor dat de informatie van een
sticker op de sticker blijft en niet doorloopt in andere stickers.
Zet geen andere tekst in de file. Dit verstoort de positionering van de
stickers.

Nadat u de file hebt afgedrukt kunt u hem met de copieermachine op speciaal
sticker papier copieren.

Indien er problemen optreden met het formaat van de stickers
of de positie van de
stickers op het papier kunt u dit wijzigen met de commando's \verb+\SetTop+ en
\verb+\SetSticker+:
Het commando \verb+\SetTop+ krijgt twee argumenten die de positie van de
linkerbovenhoek aangeven (in mm). Het commando \verb+\SetSticker+ krijgt 5
argumenten. De eerste twee geven het aantal stickers in de x- en in de
y-richting aan. De volgende twee geven de afmeting van de sticker aan (in
mm). Het laatste argument geeft de breedte van de text op de sticker aan (in
mm). De default settings zijn:

\begin{center}
\begin{tabular} {l r}
x-top           & 0\\
y-top           & 0\\
x-aantal        & 3\\
y-aantal        & 8\\
x-lengte        & 68\\
y-lengte        & 36\\
text-breedte    & 60\\
\end{tabular}
\end{center}

De commando's dienen voor \verb+\begin{stickers}+ gegeven te worden!

\end{document}




Date:Tue, 19 Nov 91 14:49:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Interessante verbreding van TeX gebruik
Sender:    TEX-NL


From:   IN%"tug-board AT Math.AMS.com" 18-NOV-1991 17:25:52.36
To:     IN%"tug-board-dist AT HEARNVAX.nic.SURFnet.nl"
CC:
Subj:   [512] Nelson Beebe: Chinese TeX

Received: from HEARNVAX.nic.SURFnet.nl (HEARNV) by RUGR86.RUG.NL (PMDF #12427)
 id <01GD3P0SF31S8WW0EU AT RUGR86.RUG.NL>; Mon, 18 Nov 1991 17:24 MET
Received: from VAX01.AMS.COM by HEARNVAX.nic.SURFnet.nl with PMDF#10216; Mon,
 18 Nov 1991 17:25 MET
Date: Mon 18 Nov 91 11:08:56-EST
From: tug-board AT Math.AMS.com
Subject: [512] Nelson Beebe: Chinese TeX
Sender: RFW AT VAX01.AMS.COM
To: tug-board-dist AT HEARNVAX.nic.SURFnet.nl
Reply-to: tug-board AT Math.AMS.com
Message-id: <690480536.0.RFW AT VAX01.AMS.COM>
X-Envelope-to: cgl
Mail-System-Version: <VAX-MM(229)+TOPSLIB(132)+PONY(256)@VAX01.AMS.COM>

Date: Sat, 16 Nov 91 11:59:38 MST
From: Nelson H. F. Beebe <beebe AT math.utah.edu>
Subject: [BMAACC AT ica.beijing.canet.cn: Re: Chinese TeX]


Folks, a few days ago, I received news from Joseph Romanovsky, President
of CyrTUG, of a recent visit he made to Beijing, where he saw a Chinese
TeX implementation.  I subsequently wrote to the author of that
implementation; his reply is appended below:

                ---------------

Return-Path: <BMAACC AT ica.beijing.canet.cn>
Received: from ira.uka.de (iraun1.ira.uka.de) by math.utah.edu (4.1/SMI-4.1-utah
   -csc-server)
        id AA09376; Thu, 14 Nov 91 03:12:46 MST
Received: from ica.beijing.canet.cn by iraun1.ira.uka.de id aa02352;
          14 Nov 91 9:08 MET
Date: Thu, 14 Nov 91 15:55 CHINA TIME
From: BMAACC AT ica.beijing.canet.cn
Subject: Re: Chinese TeX
To: beebe AT math.utah.edu
Message-Id: <E5DD063B8A1F00012C AT ICA.BEIJING.CANET.CN>
X-Organization: ICA BEIJING CHINA
X-Envelope-To: beebe AT math.utah.edu
X-Vms-To: IN%"beebe AT math.utah.edu"

I'm very pleased in receiving your letter. I've designed a Chinese
interface for TeX running on IBM/PC's at the Computing Center of Chinese
Academy of Sciences, and it has been adapted to VAX/VMS systems at the
Institute of Chemical Metallurgy. The interface consists of a
pre-processor which transforms source files containing Chinese
characters to standard TeX source files - each Chinese character is
treated as a 2-letter word belonging to a font defined by a specially
designed TFM file, and a series of special device drivers. Chinese
characters and their sizes are identified in the DVI files by the
special fonts, and their typefaces are defined either using TeX's
"\special" command or through a dummy font. Our device drivers (or
DVI translators) are capable of handling TeX's fonts as well as Chinese
characters. Actually I've designed device drivers for screen preview,
dot-matrix printers, laser printers and phototypesetters. These drivers
can also include bit-image graphics to the output.

I'll send you an article giving more details on our Chinese TeX which
may be published in the TUGBoat, together with a sample output of our
Chinese TeX, through normal mail.

The first time I used TeX was for preparing my doctoral
thesis, at the Universite Paris XI, in 1987 and it has attracted me
since then. Thanks for giving me a chance to present my Chinese TeX
to TeX users of other countries.

I'd like to know if there exist "public domain" versions of TeX
running on IBM/PC. We've bought a copy of TurboTeX. It isn't very
rapid and is copyrighted, so we can't communicate our Chinese TeX to
others with this version of TeX.

===========================
Lin-bo Zhang
Computing Center, Chinese Academy of Sciences
P. O. Box 2719, Beijing 100080
P. R. China

FAX: 086-01-2562485
E-MAIL: BMAACC AT ICA.BEIJING.CANET.CN



========================================================================
Nelson H.F. Beebe
Center for Scientific Computing
Department of Mathematics
220 South Physics Building
University of Utah
Salt Lake City, UT 84112
USA
 Tel: (801) 581-5254
 FAX: (801) 581-4148
 Internet: beebe AT math.utah.edu
========================================================================
-------




Date:Tue, 19 Nov 91 11:28:40 -0600
From:    eijkhout AT CSRD.UIUC.EDU
Subject:    RE: NTG dag: boekenlijstje
Sender:    TEX-NL


Jammer dat 'A Beginner's Book of TeX' niet op de lijst staat.
Dat is momenteel het beste boek voor beginnende TeXers en over het
algemeen de gebruiker die niet naar hacker-status aspireert.

En wat is er gebeurt met de Duitse TeX boeken?

Victor Eijkhout;  CSRD; University of Illinois at Urbana-Champaign
305 Talbot Laboratory; 104 South Wright Street; Urbana, Il 61801-2932, USA
home: 2503 W. Springfield Av, Apt. K-4, Champaign 61821, USA
phone: +1 217 244-0047 (office); +1 217 356-0876 (home); fax: +1 217 244-1351





Date:Tue, 19 Nov 91 20:27:27 +0100
From:    winnink AT ECN.NL
Subject:    RE: XDVI and resident Postscript fonts
Sender:    TEX-NL


Gerard,
      daar zijn nu juist de virtuele fonts voor ontwikkeld. Je kunt een ander
font bijvoorbeeld een CM-font gebruiken, maar dan wel met de juiste fontmetriek
informatie van het residente font. Het is wat werk, maar met enig nadenken
is het zo gepiept.
        Jos Winnink                Central Planning Bureau
                                   Applied Mathematics & Computer Science Dept.
                                   v Stolkweg 14
                           2586 VL The Hague
                                   The Netherlands


     phone +31 70 3383339
     fax   +31 70 3383350            Internet:    winnink AT ecn.nl






Date:Tue, 19 Nov 91 21:27:14 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    RE: XDVI and resident Postscript fonts
Sender:    TEX-NL


[ winnink AT ECN.NL (Nov 19, 20:34):
>
> Gerard,
>       daar zijn nu juist de virtuele fonts voor ontwikkeld. Je kunt een ander
>font bijvoorbeeld een CM-font gebruiken, maar dan wel met de juiste fontmetriek
> informatie van het residente font. Het is wat werk, maar met enig nadenken
> is het zo gepiept.
>         Jos Winnink                Central Planning Bureau

Het kan ook nog anders. Tomas Rokicki schrijft in een van zijn AmigaTeX
nieuwsletters:
   *PostScript Font Support*

      Virtual font support is half of the work required to support
   PostScript fonts. The other half is provided through the Post library
   by Adrian Aylward. This library is a full PostScript interpreter for
   the Amiga. It supports previewing PostScript on the screen, printing
   through Preferences, and generating an IFF/ILBM file at any resolution.
   In addition, the library can be called by external programs.

      The interpreter supports Level 1 Adobe PostScript, including
   Type 1 and Type 3 fonts. The AmigaTeX printer drivers and previewer
   takes advantage of this by using Post, through the pstopk program,
   to generate fully hinted PK files for a PostScript font at a
   particular resolution. Using PK files to `cache' the bitmaps
   provides very quick printing to any printer while using a minimum of
   memory. Even the previewer will display PostScript fonts directly
   and transparantly.

Maar je hebt een Amiga nodig met 4Mbytes intern geheugen om van alle
PostScript mogelijkheden gebruik te kunnen maken. Dat is de reden dat ik
thuis (2.5 Mbytes) nog met een oude AmigaTeX werk en geen ervaring met
deze nieuwe versie heb.  Op mijn vraag aan Tomas of hij `pstopk' wilde
verkopen voor UNIX platvormen kreeg ik als antwoord: alleen op de NeXT en
AmigaUNIX. Jammer dus. Of iets meer nadenken voor Jos?

--Piet




Date:Wed, 20 Nov 91 09:17:34 MET
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:    RE: XDVI and resident Postscript fonts
Sender:    TEX-NL


Piet Tutelaers dixit:
> deze nieuwe versie heb.  Op mijn vraag aan Tomas of hij `pstopk' wilde
> verkopen voor UNIX platvormen kreeg ik als antwoord: alleen op de NeXT en
> AmigaUNIX. Jammer dus. Of iets meer nadenken voor Jos?

Hoezo jammer, de NeXT is toch een prachtige machine ;-)

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:Wed, 20 Nov 91 09:38:49 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: XDVI and resident Postscript fonts
Sender:    TEX-NL


>>>>> winnink AT ecn.nl (JW) schrijft:

JW>       daar zijn nu juist de virtuele fonts voor ontwikkeld. Je kunt een
JW> ander font bijvoorbeeld een CM-font gebruiken, maar dan wel met de
JW> juiste fontmetriek informatie van het residente font. Het is wat werk,
JW> maar met enig nadenken is het zo gepiept.

Voor zover ik weet is er nog geen versie van xdvi die kan werken met
virtuele fonts.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Wed, 20 Nov 91 10:06:49 MET
From:    wierda AT LTB.BSO.NL
Subject:    RE: XDVI and resident Postscript fonts
Sender:    TEX-NL


>
>
> Piet Tutelaers dixit:
> > deze nieuwe versie heb.  Op mijn vraag aan Tomas of hij `pstopk' wilde
> > verkopen voor UNIX platvormen kreeg ik als antwoord: alleen op de NeXT en
> > AmigaUNIX. Jammer dus. Of iets meer nadenken voor Jos?
>
> Hoezo jammer, de NeXT is toch een prachtige machine ;-)
>
Zeloot! :-)


--
Gerben Wierda                           wierda AT ltb.bso.nl
Phone: (+31) 2154 84415                 Home: (+31) 35 833539
        "If you don't know where you are going, any road will take you there."
        Lewis Carroll, "Alice in Wonderland".





Date:Wed, 20 Nov 91 10:14:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Vervoer terug naar Haarlem of Amsterdam vanuit Eindhoven?
Sender:    TEX-NL


Hallo,
Hanna, de Go-spreekster, wil na Eindhoven naar haar vriendin in Haarlem.
Gaat er soms iemand met de auto in die richting en is er ruimte voor een
lift? Graag, en bedankt
---Kees---




Date:Wed, 20 Nov 91 19:22:28 MET
From:    "Peter A.J.M. Bronts"
Subject:    auteur newapa bst
Sender:    TEX-NL


Beste TeXers,
Wie kan mij het juiste mailadres geven van de auteur van newapa.bst en
newapa.sty . In de files zelf staat spencer AT heinlein.cgrg.ohio.state.edu
maar wanneer ik met dit adres een mail verstuur dan geeft de mailserver me
het bericht terug dat de host 'heinlein' niet bekend is.

Met vriendelijke groet,
Peter Bronts




Date:Wed, 20 Nov 91 23:54:38 MET
From:    Mourad Bouchahda <mourad AT PH.TN.TUDELFT.NL>
Subject:    fout adres
Sender:    TEX-NL


Peter Bronts schrijft:
>Wie kan mij het juiste mailadres geven van de auteur van newapa.bst en
>newapa.sty . In de files zelf staat spencer AT heinlein.cgrg.ohio.state.edu
>maar wanneer ik met dit adres een mail verstuur dan geeft de mailserver me
>het bericht terug dat de host 'heinlein' niet bekend is.
Het adres moet zijn spencer AT heinlein.cgrg.ohio-state.edu.

met vriendelijke groet,

Mourad
--
Mourad Bouchahda ( mourad AT ph.tn.tudelft.nl )




Date:Thu, 21 Nov 91 14:41:37 +0100
From:    YANNIS@FRCITL81
Subject:    ij a new element to the discussion
Sender:    TEX-NL



In Stockholm I discussed the general problem of having or avoiding ligatures
in the dc fonts (and in particular the ij problem) with Donald Knuth. His
categorical opinion is that this should be done by virtual fonts and only.
This would of course be the easiest solution for each country, but would
produce problems for communcation and for multilingual documents (imagine a
European Community document with 10 languages and hencefor 10 sets of virtual
fonts:  nldcr10, fdcr10, ddcr10, idcr10, sdcr10, edcr10, dkdcr10, grdcr10,
pdcr10 etc etc

Yannis




Date:Thu, 21 Nov 91 15:08:00 MET
From:    Daniel Kropveld <KROPVELD AT AMC.UVA.NL>
Subject:    BM2FONT met AMIGA IFF
Sender:    TEX-NL


Hallo,

Kort na het versturen van mijn ervaringen met BM2FONT over het omzetten
van AMIGA's IFF-files kreeg ik een vriendelijke reactie van de auteur,
Friedhelm Sowa (MAIL adres op het BM2FONT manual).


Na wat verder onderzoek blijkt dat het `standaard' paint programma van
de AMIGA, ---DPAINT--- geen blaam treft, alle beelden gemaakt met dat
programma converteren zonder problemen. De plaatjes die problemen
veroorzaakten had ik verwerkt met enkele image-processing programma's,
en die nemen het waarschijnlijk niet zo nauw met de strenge IFF-normen.
Ik onderzoek dat nog voor hem.

Het tweede punt was de schaling van de plaatjes. Dat is met Versie 1.1
van BM2FONT opgelost. Je kunt nu aangeven hoe groot het plaatje moet
worden (in mm uitgedrukt). (Met IFF files heb ik dat nog niet getest)

Ik heb de auteur verteld dat sommigen problemen hebben met het ophalen van
BM2FONT. Hij komt op de bijeenkomst, en ik heb hem de suggestie gegeven
een kopie mee te nemen. Dus neem evt. een diskette mee.

Ik kom niet (maar dat zal niet opvallen)

Dani"el Kropveld





Date:Thu, 21 Nov 91 15:43:07 CET
From:    KNAPPEN AT VKPMZD.KPH.UNI-MAINZ.DE
Subject:    RE: ij a new element to the discussion
Sender:    TEX-NL


Dear Yannis, dear tex-nl'lers,
sorry, but I can't write in dutch, allthough I can read most of it.

I think there is another approach to the ij problem: The Cork encoding
should be propagated as a standard not only for font encoding but also text
processing. I.E. there should be Cork keyboards with an explicit ij-key,
Cork codepages for the screen characters &c.

The migration to a Cork standard seems quite easy, since latin-1 is a true
subset of the Cork scheme. Unfortunately, the Cork scheme is not a subset
of the present UNICODE version (which will change anyway).

Yours, J"org Knappen.

P.S. However, this approach does not cure the fi-problem with turkish.




Date:Thu, 21 Nov 91 15:43:51 MET
From:    wierda AT LTB.BSO.NL
Subject:    RE: ij a new element to the discussion
Sender:    TEX-NL


>
>
>
> In Stockholm I discussed the general problem of having or avoiding ligatures
> in the dc fonts (and in particular the ij problem) with Donald Knuth. His
> categorical opinion is that this should be done by virtual fonts and only.
> This would of course be the easiest solution for each country, but would
> produce problems for communcation and for multilingual documents (imagine a
> European Community document with 10 languages and hencefor 10 sets of virtual
> fonts:  nldcr10, fdcr10, ddcr10, idcr10, sdcr10, edcr10, dkdcr10, grdcr10,
> pdcr10 etc etc
>

DEK is wrong!  TeX should be a multilingual standard, not a multilingual
multistandard! DEK is possibly unaware of people living in a multilanguage
environment.

--
Gerben Wierda                           wierda AT ltb.bso.nl
Phone: (+31) 2154 84415                 Home: (+31) 35 833539
        "If you don't know where you are going, any road will take you there."
        Lewis Carroll, "Alice in Wonderland".





Date:Thu, 21 Nov 91 15:31:03 +0000
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    RE: ij a new element to the discussion
Sender:    TEX-NL


DEK is wrong. Sure, he's wrong, but since TeX is frozen that's not important.
Only unfortunate, while TeX 3 is still around.

The successor to TeX will not be modified and maintained by DEK, so it
can be changed in those areas where users think TeX needs to be changed.
But: who will do the work, who will define the new functionality, who
will guarantee that this is _the_ successor to TeX, ...?

Nico Poppelier




Date:Fri, 22 Nov 91 11:56:06 MET
From:    "Marc H. Kool" <Marc.Kool AT WLDELFT.NL>
Subject:    probleem met \noindent in macro
Sender:    TEX-NL



Beste TeXers,

voor een kopje heb ik de volgende macro:

\newcommand{\head}[1]{
\par%
\vspace{3.5mm}%
\noindent%
{\large \bf #1}%
\par
\vspace{1mm}%
\nopagebreak[3]%        %% set large penalty
\noindent}

Echter, de output van de LaTeX tekst

\head{kopje}
een regel

is niet zoals ik wens;  "een regel" is een klein beetje ingesprongen.
Kan iemand zeggen wat ik verkeerd doe of hoe het anders kan ?

b.v.d.,
Marc.

--
Marc H. Kool  -  Waterloopkundig Laboratorium (Delft Hydraulics)

Marc.Kool AT wldelft.nl   (notice my *new* mail address)




Date:Fri, 22 Nov 91 11:26:24 +0000
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    RE: probleem met noindent in macro
Sender:    TEX-NL


\documentstyle{article}

\makeatletter
\newcounter{head}
\def\thehead{\arabic{head}}
\def\headmark#1{\relax}

% \@startsection {NAME}{LEVEL}{INDENT}{BEFORESKIP}{AFTERSKIP}{STYLE}
\def\head{\@startsection{head}{1}{\z@}{-3.5mm plus -1mm}{1mm}{\large\bf}}
\makeatother

\begin{document}
Echter, de output van de LaTeX tekst

\head*{kopje}
een regel tekst net na het kopje

\head{kopje}
een regel tekst net na het kopje

is niet zoals ik wens;  "een regel ..." is een klein beetje ingesprongen.
Kan iemand zeggen wat ik verkeerd doe of hoe het anders kan ?
\end{document}


Nico Poppelier

----------------------------------------------------------------------
Dr. Nico A.F.M. Poppelier
Elsevier Science Publishers, APD, R&D Department
Sara Burgerhartstraat 25, 1055 KV Amsterdam, The Netherlands
Phone: +31-20-5862504. Fax: +31-20-5862425. Email: n.poppelier AT elsevier.nl




Date:Fri, 22 Nov 91 12:46:58 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: probleem met \noindent in macro
Sender:    TEX-NL


>>>>> "Marc H. Kool" <Marc.Kool AT wldelft.nl> (MHK) schrijft:

MHK> \newcommand{\head}[1]{
MHK> \par%
MHK> \vspace{3.5mm}%
MHK> \noindent%
MHK> {\large \bf #1}%
MHK> \par
MHK> \vspace{1mm}%
MHK> \nopagebreak[3]%        %% set large penalty
MHK> \noindent}
MHK>
MHK> Echter, de output van de LaTeX tekst
MHK>
MHK> \head{kopje}
MHK> een regel
MHK>
MHK> is niet zoals ik wens;  "een regel" is een klein beetje ingesprongen.
MHK> Kan iemand zeggen wat ik verkeerd doe of hoe het anders kan ?

Je voegt een spatie in: nl aan 't eind van de regel \head{kopje}. Door deze
regel met een % af te sluiten verdwijnt deze spatie. Aangezien dat onhandig
is kun je ook het standaard TeX commando \ignorespaces gebruiken in de
macro. Als ik dan ook nog even overbodige (maar verder onschuldige) %
tekens weglaat kom ik op:

\newcommand{\head}[1]{
\par
\vspace{3.5mm}
\noindent
{\large \bf #1}
\par
\vspace{1mm}
\nopagebreak[3]%        %% set large penalty
\noindent\ignorespaces}

Mijn intuitie zegt me overigens dat er een beter manier moet zijn dan dit
"visual formatting".

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Fri, 22 Nov 91 13:42:00 WET-DST
From:    "P.Stoop, KVI, Zernikeln 25, 9747 AA Groningen, NL" <STOOP AT KVI.NL>
Subject:    fleqn in de nederlandse xxx1 stijlen.
Sender:    TEX-NL


Beste WG13 (Nederlandse stijen),

De NTG stijldefinities artikel1, rapport1 en boek veranderen niets aan
de `math'-omgevingen. Om in mijn eigen behoefte te voorzien (boekje) ben
ik een priv\'e stijldefinitie aan het maken op basis van artikel1.doc.
Mijn toevoegingen op het gebied van de formularia zijn mogelijk van nut
voor artikel1.sty, rapport1.sty en boek.sty gebruikers. Daarom hieronder
de relevante regels (tisnietveel) met de suggestie aan WG13 dit aan de
betreffende NTG stijlen toe te voegen.
    Als losse stijloptiebestanden lijken ze me niet geslaagd, daar
gebruik gemaakt wordt van de variabelen \unitindent en \regeltransport.

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%hier knippen%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%PS fleqn looks funny in the NTG xxx1 style definitions for two reasons:
% 1. \topsep equals zero and therefore no vertical white is present
%    above and below equations
% 2. when unitindent changes after the aux file is read, mathindent is
%    already set to listi (which is the old value of unitindent).
% Therefore I defined my own fleqn which is default, and can be turned off
% with the `nofleqn' option.
\def\ds@fleqn{} % disable fleqn

\newif\if@nofleqn          % Centered equations, as default in standard styles.
\def\ds@nofleqn{\@nofleqntrue}            % Style option nofleqn.

%PS%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% math %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% The following commands make the displayed math environments flush left,
% with an indentation of \unitindent from the prevailing left margin.
% Made from fleqn.doc:
% \mathindent changed to \unitindent and added lines with `\topsep='.

\if@nofleqn\else % here we go ...
\def\[{\relax\ifmmode\@badmath\else%
\topsep=.25\regeltransport plus.2\regeltransport minus.1\regeltransport%
\begin{trivlist}\item[]\leavevmode
  \hbox to\linewidth\bgroup$ % $ TO MAKE 'DOLLAR' NESTING OK
  \displaystyle
  \hskip\unitindent\bgroup\fi}

\def\]{\relax\ifmmode \egroup $\hfil % $ TO MAKE DOLLAR NESTING IN THIS FILE OK
       \egroup \end{trivlist}\else \@badmath \fi}

\def\equation{\refstepcounter{equation}%
\topsep=.25\regeltransport plus.2\regeltransport minus.1\regeltransport%
\trivlist \item[]\leavevmode
  \hbox to\linewidth\bgroup $ % $ TO MAKE DOLLAR NESTING OK
  \displaystyle
\hskip\unitindent}

\def\endequation{$\hfil % $ TO MAKE DOLLAR NESTING IN THIS FILE OK
           \displaywidth\linewidth\@eqnnum\egroup \endtrivlist}

\def\eqnarray{\stepcounter{equation}\let\@currentlabel=\theequation
\global\@eqnswtrue
\global\@eqcnt\z@\tabskip\unitindent\let\\=\@eqncr
\abovedisplayskip\topsep\ifvmode\advance\abovedisplayskip\partopsep\fi
\belowdisplayskip\abovedisplayskip
\belowdisplayshortskip\abovedisplayskip
\abovedisplayshortskip\abovedisplayskip
$$\halign % $$ DOLLAR MATCHING
to \linewidth\bgroup\@eqnsel\hskip\@centering$\displaystyle\tabskip\z@
  {##}$&\global\@eqcnt\@ne \hskip 2\arraycolsep \hfil${##}$\hfil
  &\global\@eqcnt\tw@ \hskip 2\arraycolsep $\displaystyle{##}$\hfil
   \tabskip\@centering&\llap{##}\tabskip\z@\cr}

\def\endeqnarray{\@@eqncr\egroup
      \global\advance\c@equation\m@ne$$\global\@ignoretrue % $$ MATCHING
      }
\fi % (if@nofleqn)

% Hier gaat de WG13 verder zijn gang met:
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% lists %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% knippen maar weer %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%


de groeten,

Paul Stoop.




Date:Fri, 22 Nov 91 15:16:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    RE: ij a new element to the discussion
Sender:    TEX-NL


About language dependent ligatures,

I am affraid that I will start repeating myself, but OK.

First, of all, I am happy that at least somebody shares my opinion. The fact
that he is both ``geroemd'' and ``verguisd'' (honored and despized?) may
indicate that this is a rather subtle subject. If I may summarize the last
contributions:

There seem to be two solutions:
1) work with virtual fonts, for each language one, (DEK, maybe others...)
2) work with different keybords, for each language one, or with an iso-latin-1
   (or even better a dc)-keyboard, for all languages at the same time.
   (J\"org Knappen, maybe \not DEK's...)

Comparing these, the difference will be clear: the first is a software solution,
the second a hardware solution. Since one of the key features of the TeX
program is that it is hardware independent the second solution can not be
an acceptable solution for everybody.  I am pretty sure that my employer
would not provide me with an iso-latin-1 keyboard.
The disadvantage of the first solution has already been noticed: in situations
where there will be many languages in one document there should be as many
virtual fonts, this makes execution slow and TeX will need more memory.

Personally, I would say that these situations will occur rather seldomly and
strongly concentrated at the same spot (Brussel, if they have ever heard of
TeX?). A TeX with memory for 10 hyphenation patters has to be enlanged anyway,
I think, so then the font space can be enlarged as well. In this view, the
number of people needing a special treatment (of software nature) in solution
1 is a lot smaller than the number of people needing a special treatment
(of hardware nature) in solution 2.

The German have probably chosen for solution 2, and it is a good solution
of course. But it will only work in countries that are big and nativive-
language-supporting enough to have the keyboards be standerized.
(Quoting A. Tanenbaum: (approximately) Standards are nice. The nice thing
about them is that there are so many of them.) Germany is such a country,
but the Netherlands will never be one like this. So I guess we simply
*have* to live with solutiuon 1.

This makes me line up with Knuth, others have already shown their opinion.
I therefore propose the following for `the future of TeX':

There will gradually develop two schools of TeX users:
1) The conservative school. These people will try to stick with TeX 3\to\pi
   building programs and such to be used before and after TeX. Most solutions
   will be found in this software, but some can't, because TeX wasn't prepared
   for it. Then these people will have to live with it, or convert to the
   progressive school.

2) The progressive school. These people will try to make TeX better by
   adapting the source code. Of course these people are very careful, and
   they will not release a new version of TeX until they have really incor-
   porated *all* the possible features they could think of that TeX is lacking.
   Besides, they will not be allowed to use the name TeX for this program,
   but they will be very innovativ in thinking of new names: eXT, TeXt,
   TeXeXT, XTeX, TeX77, who knows? (`eXT', by the way, could be pronounced
   both as `ext(ension to TeX)' or (in dutch) `echt (veel beter dan TeX)'.)

I have never thought I had to consider myself a conservative. But once I
thought that MS-Word (would you believe it) was really *it*, but it took
very little to convert me to TeX, so who knows what will happen...

                                        David van Leeuwen

                                        david AT RulKol.LeidenUniv.nl




Date:Fri, 22 Nov 91 15:36:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    RE: ij a new element to the discussion
Sender:    TEX-NL


An addendum to my last story on the language-dependent ligatures,

I forgot to mention an earlier solution of Yannis, let's call it
3) Change also the ligature table with a \language change. It calls for
   a new .tfm encoding scheme, that has multiple ligtables for one
   (namely the DCR) font. This would save a lot of the font memory,
   since (presumably) most space of a font is occupied by the dimensions
   of the characters, which does not change.

Undoubtly this is a much better solution than either 1 or 2, but it needs
a change of TeX. It will therefore be one of the things incorporated in
the `TeX $\pi+\epsolon$'-like future program. Programmers, keep this in mind!

                                Sorry for the inconvenience, David van Leeuwen.




Date:Sat, 23 Nov 91 15:57:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Declaration and use of local (loop) counters; follow-up of the 21st
Sender:    TEX-NL


Subject: local counters in TeX

At the past NTG meeting I mentioned in passing that I favored a
hidden local counter for my loop. Apart from the reaction that it
was not possible (not true) a few other suggestions were aired.

Back at home I regazed TB347, and pondered quite a while
why DeK would have hidden that functionality.
Of course I could understand that memory allocation should be disciplined,
but to provide a two-part macro to precede and conclude a loop
with just the functionality to provide a counter locally would be nice
and when grouped not harm the general memory allocation. So I did it,
et voila, I hope you like it.

The functionality I was looking for could easily be provided by
\def\preloop{%A local counter, lcnt (default 1), is created
  \bgroup
  \advance\count10 by 1   %\count10 is pointer to the counter location
  \countdef\lcnt=\count10 %attach symbolic name, could have been supplied
  \lcnt=1  %default       %as argument of preloop
}%end \preloop
\def\postloop{\lcnt=0 %restore
   \egroup}%end \postloop

The use is illustrated below, in \hanoi a loop is used with the counter
allocated in \preloop and detached in \postloop. Because of grouping
a nesting of loops with loop counters having identical names is no problem.

\newcount\n   %The number of disks
\newcount\brd %Breadth of towers
\newcount\hgt %Height of maximum tower
\newdimen\diskhigh %Height of each disk
\let\ea=\expandafter %Shorthands
\let\ag=\aftergroup
\def\preloop{%To create lcnt, a local
             %loopcounter. TB347
   \bgroup \advance\count10 by 1
   \countdef\lcnt=\count10 %Symbolic name
   \lcnt=1                 %Default
}%end \preloop
\def\postloop{\lcnt=0      %Restore
   \egroup}%end \postloop
%
%Hanoi macros, top level
\def\hanoi#1{%Can be used with digit(s)
             %as argument
 \n=#1 %Assign argument value to \n
 \def\II{}\def\III{}%Empty towers
 %Next is inspired upon TeXbook, p374
 %The initial tower for \I is created
 %\def\I{\i\ii\iii...\`n'}
 %and all the \i,\ii,...\`n'.
 \preloop\ag\def\ag\I\ag{
  \loop
    \ea\xdef\csname\romannumeral\lcnt
            \endcsname{\the\lcnt}
    \ea\ag\csname
         \romannumeral\lcnt\endcsname
    \ifnum\lcnt<\n
    \advance\lcnt by 1
  \repeat   \ag}
 \postloop
%To verify the initial tower
\immediate\write16{\string I: \I}
%For printing values are needed for
\brd=\n %Breadth of largest disk
\diskhigh=1ex\relax
\hgt=\n \multiply\hgt by2%\hgt is height
        \advance\hgt by1 %of towers
\showtowers %Print initial state
\Hanoi\I\II\III\n
}%end \hanoi

---Kees---






Date:Mon, 25 Nov 91 13:29:38 MET
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:    OZTeX installatie
Sender:    TEX-NL


Moi,

  ik ben wel een heel stom guppie, want had ik naar Eindhoven de floppen voor
OZTeX 1.3 meegenomen maar ik had ze nooit uitgeprobeerd. Dat heb ik afgelopen
zaterdag metzonder succes geprobeerd. Beschrijving:

Ik heb OZTeX van <mcsun.eu.net> in binaire modus met FTP opgehaald en met
Kermit in (nog steeds) binaire modus overgehaald naar een DOS machine. Daar
heb ik de hele distributie op 720kB floppen gezet.
Met deze floppen ben ik naar een MAC LC gestapt en daar heb ik met MAC File
Exchanger in standard translation modus (d.w.z. *geen* van de keuze
mogelijkheden in het menu waren gevinkt, slechts standard translation had een
diamantje.) Toen had ik aan de MAC kant dus een aantal files met de extensie
<.SIT>.
Dat was het moment om StuffIt op te starten. Deze weigerde de files in de
huidige directoire te herkennen. M.b.v. MACTools eens in de files gekeken en
daar stond de Finder informatie:
  File Type BINA
  File Creator MDOS
o.i.d. want ik heb de transcriptie niet meer bij me. Wijzig je die informatie
in Type SITD en Creator SIT! dan herkent de Finder ze als StuffIt files en
is't-ie bereid te beginnen met uitpakken. Echter, twee keer meldt StuffIt
headerproblemen, daarna een onverwacht einde van de file, dan een compleet
archief dat geen (zichtbare) files bevat, maar volgens StuffIt wel
Decompressed OK is en iets van 2Meg groot zou zijn.
Wanneer je met MACTools kijkt, ziet de file OZTeX.SIT er ongeveer (weer uit
het hoofd) alsvolgt uit:
00xx 00xx OZ TE X00 SI Tx [...] SITD SITD etc.

Ik heb met de MAC File Exchanger de SIT files nog eens op de MAC gezet, alleen
nu voor text translation modus gekozen, en binnen dat menu ervoor gezorgd dat
er niets omgezet zou worden. Dit leverde precies gelijke resultaten op.

Heeft iemand ervaring met een soortgelijke installatie, of weet iemand wat ik
fout gedaan heb?

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:Mon, 25 Nov 91 16:49:54 MET
From:    "Peter A.J.M. Bronts"
Subject:    brief twee ondertekenaars
Sender:    TEX-NL


Beste TeXers,
Ik gebruik de brief.sty van Victor Eijkhout, maar heb voor een brief
de mogelijkheid nodig om twee ondertekenaars aan te geven.

Hoogachtend,



ondertekenaar 1                        ondertekenaar 2

of
ondertekenaar 1


ondertekenaar 2
Hoe krijg ik dit voor elkaar? Ik zit in grote tijdnood, want m'n fax moet
morgen (di) de deur uit.
Met vriendelijke groeten, Peter Bronts




Date:Sun, 24 Nov 91 22:34:00 GMT
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:    1992 Joint TUG/NTG membership
Sender:    TEX-NL



Aan     : Nederlandse/Belgische TUG leden
Betreft : NTG/TUG gemeenschappelijk lidmaatschap

Afgelopen week is door TUG het 1992 `Membership Dues Invoice'
toegestuurd. I.t.t. vorig jaar, kan men nu kiezen uit een verlenging
van het TUG lidmaatschap, of het aangaan van een gemeenschappelijk
TUG/NTG lidmaatschap.

N.a.v. enige vragen van Nederlandse/Belgische TUGleden m.b.t. dit
toegestuurde formulier, het volgende.
Indien men geinteresseerd is in een gecombineerd TUG/NTG lidmaatschap wordt
men verzocht een kruisje te zetten bij `I will contact NTG about
a joint memership', en het formulier (na eventuele correctie van de
lid-informatie-gegevens) te retourneren naar TUG.
>> Men wordt verzocht in dat geval NIET de $89.50 naar TUG over te maken.

Zeer binnenkort zal aan alle NTG leden en aan diegenen die naast TUG ook
NTG lid willen worden (verzoek voor een NTG lidmaatschap via ondergetekende),
door de NTG penningmeester een formulier voor contributiebetaling voor 1992
worden toegestuurd, waarbij men ondermeer kan kiezen tussen het NTG
lidmaatschap en het gecombineerde TUG/NTG lidmaatschap.

TUG/NTG leden kunnen dan de gecombineerde contributie overmaken in guldens
naar de NTG penningmeester die vervolgens voor verdere afrekening met TUG
zorgdraagt.
Naast de in de toegestuurde invoice genoemde 10% korting, scheelt een directe
overmaking in guldens naar de NTG penningmeester tevens de bijkomende
overmakingskosten naar Amerika van ongeveer f. 17,-.

Nadere informatie zal volgen.

Gerard van Nes
secretaris NTG





Date:Sun, 24 Nov 91 17:58:39 +0100
From:    winnink AT ECN.NL
Subject:    Reply to ij a new element to the discussion
Sender:    TEX-NL


>
>RFC-822-HEADERS:
>Return-Path: <guest AT enrdt1.ecn.nl>
>Received: from HEARN.BITNET by ECN.NL; Thu, 21 Nov 91 14:50 GMT
>Sender: TEX-NL <TEX-NL@hearn>
>
>In Stockholm I discussed the general problem of having or avoiding ligatures
>in the dc fonts (and in particular the ij problem) with Donald Knuth. His
>categorical opinion is that this should be done by virtual fonts and only.
>This would of course be the easiest solution for each country, but would
>produce problems for communcation and for multilingual documents (imagine a
>European Community document with 10 languages and hencefor 10 sets of virtual
>fonts:  nldcr10, fdcr10, ddcr10, idcr10, sdcr10, edcr10, dkdcr10, grdcr10,
>pdcr10 etc etc
>
>Yannis
>
In fact ij only started it's life as a ligature now it is considered as a
seperate character replacing the 25th character (y).
      This means that this character should be in the fonts. It has to
be designed to get the desired effect. IJ behaves quite distinct whith respect
to the ligatures like 'fl' 'fi' ...
               Jos Winnink          (winnink AT ecn.nl)





Date:Mon, 25 Nov 91 19:53:20 -0600
From:    eijkhout AT CSRD.UIUC.EDU
Subject:    RE: Declaration and use of local (loop) counters
Sender:    TEX-NL


Kees' locale declaratie van een teller heeft een paar bezwaren.
(En Kees, waarom geef je dat ding zo'n onbegrijpelijke naam
als \lctn? Wat denk je van \iteration?) Ten eerste gebruikt
de geschetste oplossing \bgroup .. \egroup, en die zijn voor
de gebruiker onzichtbaar. U ziet um aankomen?
 ``He! waarom heeft die variabele na de loop opeens weer zijn
   oude waarde!?!''
(opmerking: ik zit hier achter een NeXT, en ik heb het hele toetsenbord
moeten afzoeken voor de backquote. Die blijkt dus op het hex keypad
te zitten, net als de tilde. Raar. Raar.)
Verder is het twijfelachtig dat Kees dit feit gebruikt
met die \aftergroup control sequences.

Verder: waarom zijn die control sequences \preloop en \postloop
nodig? De gebruiker ziet er geen nut voor, en kan er allicht
eentje vergeten. Waarom niet gewoon een nieuwe definitie
van \loop gemaakt? Bv een \forloop macro met onder- en bovengrens.
Dat zou werkelijk nuttig zijn.

Nu het werkelijke bezwaar: stel ik schrijf
\preloop\loop % zie je hoe dubbelop dat is?
\if\lcnt=1 \newcount\resultaat \fi
\resultaat= ...... % berekening
\ifnum\resultaat<0 \repeat \postloop
\message{Het uiteindelijke resultaat was \number\resultaat}
Nu ben ik aan het einde van de lus een teller kwijtgeraakt!
Het nummer van de locale teller is onherstelbaar verloren.
Hmmmmmmmmmm. Terug naar de tekentafel....

Groetjes vanuit Pittsburgh,

Victor Eijkhout;  CSRD; University of Illinois at Urbana-Champaign
305 Talbot Laboratory; 104 South Wright Street; Urbana, Il 61801-2932, USA
home: 2503 W. Springfield Av, Apt. K-4, Champaign 61821, USA
phone: +1 217 244-0047 (office); +1 217 356-0876 (home); fax: +1 217 244-1351





Date:Tue, 26 Nov 91 12:16:00 N
From:    poppe AT SWOV.NL
Subject:    RE: 1992 Joint TUG/NTG membership
Sender:    TEX-NL


Gerard van Nes schrijft:

> Aan     : Nederlandse/Belgische TUG leden
> Betreft : NTG/TUG gemeenschappelijk lidmaatschap
>
> Afgelopen week is door TUG het 1992 `Membership Dues Invoice'
> toegestuurd. I.t.t. vorig jaar, kan men nu kiezen uit een verlenging
> van het TUG lidmaatschap, of het aangaan van een gemeenschappelijk
> TUG/NTG lidmaatschap.
>
 (weggehaald)

> Zeer binnenkort zal aan alle NTG leden en aan diegenen die naast TUG ook
> NTG lid willen worden (verzoek voor een NTG lidmaatschap via ondergetekende),
> door de NTG penningmeester een formulier voor contributiebetaling voor 1992
> worden toegestuurd, waarbij men ondermeer kan kiezen tussen het NTG
> lidmaatschap en het gecombineerde TUG/NTG lidmaatschap.
>
> TUG/NTG leden kunnen dan de gecombineerde contributie overmaken in guldens
> naar de NTG penningmeester die vervolgens voor verdere afrekening met TUG
> zorgdraagt.

Wij hebben een instituutslidmaatschap bij de NTG, maar ik ben op persoonlijke
titel (en uit mijn persoonlijke portemonnee) lid van TUG. Geldt die korting nu
voor mij ook?

> Naast de in de toegestuurde invoice genoemde 10% korting, scheelt een directe
> overmaking in guldens naar de NTG penningmeester tevens de bijkomende
> overmakingskosten naar Amerika van ongeveer f. 17,-.
>
Ik heb de laatste keer betaald door het nummer van een credit-card op te geven.
Ik hoefde geen kosten te betalen, en heb voorzover ik weet een normale koers
betaald.

 Frank Poppe  <poppe AT swov.nl>                             tel:   +31 70 3209323
              Institute for Road Safety Research SWOV     fax:   +31 70 3201261
               __       _                                 mail:      PO Box 170
              (__\    // \\  /                             2260 AD Leidschendam
               __)\/\/(___)\/                                   the Netherlands




Date:Tue, 26 Nov 91 12:06:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    RE: Declaration and use of local (loop) counters
Sender:    TEX-NL


Beste Victor,
De alternatieven die je schets heb ik voorzien. Ik ben ook vertrouwd met
de high-level programmeertaal achtige syntaxes opgelegd aan TeX.
Wat ik wilde was voor de zeer speciale situatie van een lus een lokale
teller creeren, en het verdere mechanisme van de \outer\newcount etc.
in tact te laten. Dit alles op een transparante wijze. Is \preloop en
\postloop met die functionaliteit zo moeilijk? In mijn situatie was het
bovendien locaal in een \def\Hanoi dus \newcount kan toch al niet,
en ik creeer geen newcounts in een loop en raak dus niets kwijt.
Ik wilde geen \newcount declaratie `verweg' van mijn loop binnen
\def\Hanoi, namelijk erbuiten vanwege de outerness.
De naam? Ach zoals ik ook suggereerde men kan een parameter toevoegen
en zijn eigen naam meegeven. Voor mij staat \lcnt voor loop counter en
dat kan ik wel onthouden.
Verder streefde ik geen universeelheid na. Alleen voor dit soort situaties
een locale counter waarbij de gebruikte ruimte weer netjes wordt terugegeven,
met waarde 0 voor eventueel hergebruik elders. (ik weet niet of TeX automatisch
de geheugenplaats zoals hier gebruikt bij opnieuw allocatie op 0 zet, enfin
het zekere voor het onzekere.)
De grouping heb ik gebruikt om een eventueel nesting mogelijk te maken.
Hier kwam het dubbel goed uit omdat ik \aftergroup ook gebruik, maar is niet
essentieel, een paar haakjes { ... } eventueel extra. In dit verband kon
ik ze dus weglaten.

Ik denk vanuit een stapje hoger gezien is de totaliteit van de constructie
om een string met dynamisch bepaalde lengte te genereren, compact en
coherent. Voor betere en eenvoudiger alternatieven sta ik open.

Overigens zijn de lus programmeringen die Victor voorstelt opgenomen
in David's cursus materiaal. Evenals voor dit als voor het optionele
parameter mechanisme ben ik geen voorstander. Dit om de simpele reden
dat het reeds in TeX aanwezig is alleen op een andere manier:
token variables (box registers) (Dit is toegepast en bekritiseerd
als ondergesneeuwd onderdeel in het bridge artikel.) En de lus?
De lus zoals door DeK gedaan is meest algemene vorm die al die speciale
gevallen in zich heeft, en daar heb ik niets aan toe te voegen.
Alleen vind ik een counterdeclaratie, die ik ver weg van mijn loop doe,
en alleen gebruik als counter voor de lus, wat inelegant, vandaar dit
gedoe, en als iemand zegt daar zit ik niet mee, mij best.
Ik weet wat ik ermee doe en het is transparant zonder TeX onnodig te
compliceren met uitbreidingen, zoals andere lus varianten.

Overigens heb ik wel eens gedacht aan artikel over de attitude bij het
TeX programmeren en de attitude bij het in High Level Talen programmeren.
Wat ik veel zie is dat de HLT attitude aan TeX wordt opgedrongen
via macros, terwijl het toch net niet hetzelfde is.

Concluderend: Victor ik zie jouw probleem niet met de \newcount omdat in deze
situatie dat nog niet eens mag, en ik dat ook niet wil. De overige zaken
die je noemt t.a.v. naam en lusvarianaten zie ik als een kwestie van smaak,
en daar heb ik niet voor gekozen, en hopelijk is duidelijk dat ik daar
heel bewust voor gekozen heb, met in het achterhoofd het idee dat DeK
de \outer\newcount e.d. met opzet zo gemaakt heeft, al kan ik dat nog
niet helemaal doorvroeden.

---Kees---




Date:Tue, 26 Nov 91 13:48:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    RE: 1992 Joint TUG/NTG membership
Sender:    TEX-NL


Formeel is er geen regeling met TUG m.b.t. instituutsleden.
Voor NTG instituutsleden ligt het anders en kunnen wij wel wat regelen,
lees de penningmeester. Anders dan bij TUG is ons insituutslidmaatschap
goedkoop, en heeft een extra reductie.
Een voorwaarde is wel dat de rekening naar een plaats gaat, en dat is in
Frank Poppe's geval niet zo. Prive versus het instituut.
Voor die situaties waar het instituut lid is van de NTG en het instituut
(oneigenlijk) lid is van TUG, via een persoon als geadresseerde, en er
een rekening/giro uithoeft lijkt mij er geen enkel bezwaar dat
daar korting op wordt toegepast. gelieve dan contact op te nemen met Johannes,
de penningmeester.
Wij moeten natuurlijk de uitgangspunten niet vergeten: vereenvoudiging,
en steun aan zowel TUG als NTG. En nogmaals formaal is slechts
iets geregeld voor individuele leden van beide organisaties.
De situatie van een persoonlijk lidmaatschap bij TUG en een instituutslidmaat-
schap bij NTG valt er buiten, behalve als er een rekening is:
het instituut betaalt en het persoonlijk lidmaatschap en het NTG
instituutslidmaatschap. De korting zou dan 10% van een lid kunnen zijn
binnen het NTG's instituutslidmaatschap (naast de 10% van TUG).

Wat een gedoe niet.
---Kees---




Date:Tue, 26 Nov 91 15:16:57 +0100
From:    Dick van Soest <vansoest AT CS.UTWENTE.NL>
Subject:    fontverkopers?
Sender:    TEX-NL


Beste NL-texers,

Wij overwegen om wat "echte" fonts te kopen (echt wil zeggen door
professionele ontwerpers gemaakt) voor TeX.
Wie weet wat er waar te koop is, en voor hoeveel?
Wat krijg je dan: Metafont invoer, of PK en TFM files?

Dick van Soest
Department of Computer Science
University of Twente           |      Tel: +31 53 893736/893690
P.O. Box 217                   |      Fax: +31 53 339605
7500 AE Enschede               | Internet: vansoest AT cs.utwente.nl
The Netherlands                |   Bitnet: vansoest@henut5




Date:Tue, 26 Nov 91 10:50:57 -0600
From:    eijkhout AT CSRD.UIUC.EDU
Subject:    RE: fontverkopers?
Sender:    TEX-NL


Voor zover ik weet zijn er geen commerciele fonts waarvan je
een metafont beschrijving krijgt.

Postscript fonts en Bitstream fonts hebben hun eigen
opslagformat, maar voor bitstream krijg je een conversie-
programma dat hun outline format omzet naar .pk bestanden
(eigenlijk naar .pxl, maar daar wordt dan weer pxtopk op
los gelaten).

Ik heb geen ervaring met Postscript fonts (anders dan de
afgezaagde en uitgekauwde Times en Helvetica), maar ik wil
waarschuwen voor de Bitsteam lettertypes. Sommige daarvan
zien er prima uit op fotozetterresolutie, maar zien
er rampzalig uit op 300dpi. Als je Bitstream fonts overweegt,
kijk dan eerst of het op jouw resolutie een aarvaardbaar
resultaat geeft.

Victor Eijkhout;  CSRD; University of Illinois at Urbana-Champaign
305 Talbot Laboratory; 104 South Wright Street; Urbana, Il 61801-2932, USA
home: 2503 W. Springfield Av, Apt. K-4, Champaign 61821, USA
phone: +1 217 244-0047 (office); +1 217 356-0876 (home); fax: +1 217 244-1351





Date:Tue, 26 Nov 91 22:35:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:    New on LISTSERV@HEARN: GO macros
Sender:    TEX-NL



        The GO-macros and fonts that were presenten in Eindhoven
        last week by Hanna Ko{\l}odziejska are *now* available
        from LISTSERV AT HEARN.BITnet.
        Send the command GET GO PACKAGE to the address LISTSERV AT HEARN.BITnet
        and you'll recieve two files, GO UAA and GO UAB that together
        form a UUencoded ZOO archive with everything in it.

        Johannes Braams




Date:Wed, 27 Nov 91 11:02:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:    GO Package
Sender:    TEX-NL



        I made a little mistake yesterday when I stored the GO PACKAGE
        on LISTSERV@HEARN.
        It has been repaired and the package can now be retreived without
        problems (or so I hope).

    Sorry for any inconvenience caused,

        Johannes Braams




Date:Wed, 27 Nov 91 14:10:00 CET
From:    LETTVA AT RULMVS.LEIDENUNIV.NL
Subject:    Superscript roman dotless i
Sender:    TEX-NL


Ik heb nogal eens superscripts in romein nodig (in LaTeX).
Dat is geen probleem (\rm), maar nu wilde ik een i zonder
punt als romeinse superscript. Ik schreef dus ${\rm\i}$,
maar dat levert me een subset symbool op. Wat nu?
Het probleem blijkt ook in plain op te treden.
Kan ik iets herdefinieren? Verder gebruik ik de mathmode niet.
Of moet ik zelf met boxen aan de gang?
   Bij voorbaat dank,

Andrea de Leeuw van Weenen
Dept of Comparative Linguistics
Universiteit Leiden PO Box 9515, 2300 RA Leiden
The Netherlands, LETTVA AT HLERUL2.BITNET




Date:Wed, 27 Nov 91 14:51:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT PTTRNL.NL>
Subject:    RE: Superscript roman dotless i
Sender:    TEX-NL


    Andrea,

        Probeer eens $^{\hbox{\small\i}}$...

    Johannes




Date:Wed, 27 Nov 91 14:54:26 -0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    RE: Superscript roman dotless i
Sender:    TEX-NL


Font wijzigingen werken niet in math mode.
Gebruik:

$x^{\hbox{\i}}$

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Wed, 27 Nov 91 15:55:26 EET
From:    Werenfried Spit <W.Spit AT FYS.RUU.NL>
Subject:    RE: Superscript roman dotless i
Sender:    TEX-NL


Als je  amstext.sty hebt kun je ^{\text{\i}} gebruiken,
anders moet het met een mboxje: ^{\mbox{\rm\i}}


--------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   R.J. v.d. Graafflaboratorium            +31-(0)30-53-2330
   Postbus 80.000
   3508 TA  Utrecht                        W.Spit AT fys.ruu.nl
   The Netherlands                         spit AT hutruu51.bitnet
--------------------------------------------------------------------





Date:Wed, 27 Nov 91 12:16:25 -0600
From:    eijkhout AT CSRD.UIUC.EDU
Subject:    RE: Declaration and use of local (loop) counters
Sender:    TEX-NL


>het idee dat DeK
>de \outer\newcount e.d. met opzet zo gemaakt heeft, al kan ik dat nog
>niet helemaal doorvroeden.

Kees, dit kan ik ook niet doorvroeden. Sterker nog, ik denk dat dit
een domme beslissing is. Om de LaTeX teller macros te kunnen implementeren
moest LL deze en andere macros herdefinieren zonder \outer.
Ook in mijn Lollipop format ben ik tegen dit probleem opgelopen.

Victor Eijkhout;  CSRD; University of Illinois at Urbana-Champaign
305 Talbot Laboratory; 104 South Wright Street; Urbana, Il 61801-2932, USA
home: 2503 W. Springfield Av, Apt. K-4, Champaign 61821, USA
phone: +1 217 244-0047 (office); +1 217 356-0876 (home); fax: +1 217 244-1351





Date:Thu, 28 Nov 91 14:42:31 +0100
From:    Erik Van Eynde
Subject:    logos in LaTeX
Sender:    TEX-NL



Volgende vraag is mij doorgespeeld:

>>> Onze secretaresse zou bijvoorbeeld erg vooruitgeholpen zijn als ze
>>> kon beschikken over een in LaTeX inleesbaar logo van de universiteit ?

 Ik heb wel een bitmap van deze logo op 300dpi.
 Werk-platform: MS-DOS LaTeX
 vrij dringend, liefst eenvoudige, vlugge oplossing.

(ave)Rechtse groeten uit Vlaanderen,

Erik Van Eynde
 Universitair Rekencentrum           phone: +32 16 286-611 local(6) 2213
 Decroylaan 52a                        fax: +32 16 207-168
 3030 Heverlee
 Belgie
Electronic adress:
         earn: LAAAA18 AT BLEKUL11.BITNET
 domain-style: LAAAA18 AT cc1.kuleuven.ac.be




Date:Thu, 28 Nov 91 15:51:52 MET
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:    RE: logos in LaTeX
Sender:    TEX-NL


Erik Van Eynde dixit:
> >>> Onze secretaresse zou bijvoorbeeld erg vooruitgeholpen zijn als ze
> >>> kon beschikken over een in LaTeX inleesbaar logo van de universiteit ?
>
>  Ik heb wel een bitmap van deze logo op 300dpi.
>  Werk-platform: MS-DOS LaTeX
>  vrij dringend, liefst eenvoudige, vlugge oplossing.

Erik,

  BM2FONT (ja, alweer) zou de truuk moeten kunnen doen. Want met de bitmap kun
je een TeX font aanmaken in PK formaat plus een TeX macrofile die de aanroep
van de plaatsing van het logo doet. Hoewel BM2FONT alleen op Messy-DOS werkt,
moet dat je gezien het platform geen problemen opleveren.

Erik-Jan.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:Thu, 28 Nov 91 21:04:28 +0100
From:    winnink AT ECN.NL
Subject:    Reply to logos in LaTeX
Sender:    TEX-NL


>
>RFC-822-HEADERS:
>Return-Path: <guest AT enrdt1.ecn.nl>
>Received: from HEARN.BITNET by ECN.NL; Thu, 28 Nov 91 14:49 GMT
>Sender: TEX-NL <TEX-NL@hearn>
>
>Volgende vraag is mij doorgespeeld:
>
>>>> Onze secretaresse zou bijvoorbeeld erg vooruitgeholpen zijn als ze
>>>> kon beschikken over een in LaTeX inleesbaar logo van de universiteit ?
>
> Ik heb wel een bitmap van deze logo op 300dpi.
> Werk-platform: MS-DOS LaTeX
> vrij dringend, liefst eenvoudige, vlugge oplossing.
>
>(ave)Rechtse groeten uit Vlaanderen,
>
>Erik Van Eynde
> Universitair Rekencentrum           phone: +32 16 286-611 local(6) 2213
> Decroylaan 52a                        fax: +32 16 207-168
Erik,
    voor dit probleem is volgens mij de snelste (beste) oplossing om met
behulp van BM2FONT een font te maken. Er zijn dan twee problemen eventueell
te overwinnen.
     1. Het bezit van BM2FONT
     2. De bitmap moet door BM2FONT te verwerken zijn.
Heb je het logo evenwel in een niet verwerkbare "standaard", dan of converteren
of bijvoorbeeld het logo scannen (een handscanner oid) en vaak resulteert
in dat geval een PCX file, die wel met BM2FONT te verwerken.

Overigens kun je met emTeX ook MSP en PCX bitmaps verwerken via
            \special{em:graph}
maar dan moet je wel op een MS-DOS machine werken en moet het bitmap formaat
MSP of PCX zijn.

Een ander alternatief (door mijzelf wel eens toegepast) is om het logo met
METAFONT te maken, maar dit kost (veel) tijd afhankelijk van de bekendheid
met METAFONT en de complexiteit van het logo.

                        Jos Winink        (winnink AT ecn.nl)





Date:Fri, 29 Nov 91 11:06:33 +0100
From:    winnink AT ECN.NL
Subject:    Excuses voor onzinnige informatie
Sender:    TEX-NL


Hoi,
     Ik ontdekte dat mijn antwoord aan Erik van Eijnde op voor mij onbegrij-
kelijke manier wat gedupliceerd is geworden, waarvoor mijn excuses. De bedoeling

was om slechts 1 keer de informatie te versturen in enkelvoud en niet
2 keer in enkelvoud en dubbelvoud.
                 Jos winnink (winnink AT ecn.nl)




Date:Fri, 29 Nov 91 11:25:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Mac Users: News from BLUe Sky ---Kees---
Sender:    TEX-NL


From:   IN%"GUT@FRULM11"  "Groupe francophone des Utilisateurs TeX" 27-NOV-1991
   01:00:39.45
To:     IN%"CGL AT RUGR86.RUG.NL"  "Kees van der LAAN -NTG chairman-"
CC:
Subj:   RE:  TeXtures and Lightning TeX from Blue Sky

Received: from FRULM11.BITNET (MAILER@FRULM11) by RUGR86.RUG.NL (PMDF #12427)
 id <01GDFAWZLW2A8WW4UJ AT RUGR86.RUG.NL>; Wed, 27 Nov 1991 00:50 MET
Received: by FRULM11 (Mailer R2.08) id 6307; Wed, 27 Nov 91 00:22:08 SET
Date: Tue, 26 Nov 91 14:30:16 PST
From: "Kenneth A. Ribet" <ribet AT MATH.BERKELEY.EDU>
Subject: RE:  TeXtures and Lightning TeX from Blue Sky
Sender: Groupe francophone des Utilisateurs TeX <GUT@FRULM11>
To: Kees van der LAAN -NTG chairman- <CGL AT RUGR86.RUG.NL>
Reply-to: Groupe francophone des Utilisateurs TeX <GUT@FRULM11>
Message-id: <01GDFAWZLW2A8WW4UJ AT RUGR86.RUG.NL>
X-Envelope-to: CGL
Comments: To: GUT%FRULM11.bitnet AT cmsa.Berkeley.EDU

The order form gives the following prices:

Classic Textures + Lightning Textures application
   $695 list price
   $494 academic
      International: add $20 for airmail, $65 for express shipping

Lightning Textures upgrade [for owners of Textures or Classic Textures]
   $200 list price
   $100 academic
      International: no charge for airmail, $25 for express

International orders: we prefer credit card payment; checks must be
in US dollars..

  --> printed on recycled paper <--

----

The blurb itself begins:

  At a recent TUG meeting, we unveiled a blue sky research project --
  a Macintosh TeX interface that displays the finished page *as you
  type*.  The respose caught us by surprise...

  ..requires a Mac II or better...

  [to order] you must use the enclosed special offer card...
  (my copy has my name and address pre-printed on it)

----

If you don't like Lightning Textures for any reason, you can return it
within 90 days and get your money back.

A colleague of mine was told that he will get Lightning Textures
for *free*, because he bought Classic Textures very recently.  Free
shipments will commence in January; paying customers will have their
Lightning Textures shipped beginning in December.

Barry Smith, one of the principals of Blue Sky, has an e-mail account
on reed.bitnet.  However, Blue Sky, as a business, does not have an
e-mail account (que je sache).

----

Disclaimer: I have no connection with Blue Sky, except that I am a
satisfied user of Classic Textures.  I haven't decided yet whether or
not to order the new application.

---

Ken Ribet
UC Berkeley Math Department




Date:Fri, 29 Nov 91 11:59:00 CET
From:    LETTVA AT RULMVS.LEIDENUNIV.NL
Subject:    Canon BJ10E
Sender:    TEX-NL


Een van onze AIO's overweegt een Canon BJ10E printer aan te
schaffen. Hij wil die ook gebruiken om TeXfiles te printen.
Hij vraagt of dat kan en wat voor fonts, cq printerdriver
hij dan nodig heeft. Bij voorkeur natuurlijk Public Domain.
Heeft iemand ervaring met / kennis over deze printer?
        Bij voorbaat dank,

Andrea de Leeuw van Weenen
Dept of Comparative Linguistics
Universiteit Leiden PO Box 9515, 2300 RA Leiden
The Netherlands, LETTVA AT HLERUL2.BITNET




Date:Fri, 29 Nov 91 13:33:18 +0100
From:    winnink AT ECN.NL
Subject:    RE: Canon BJ10E
Sender:    TEX-NL


Andrea,
     de Canon BJ10E zou te gebruiken moeten zijn in combinatie met de
DVIDOT driver van emTeX. Mogelijk moeten de fonts opnieuw worden gemaakt
vanwege de hoge resolutie (360 DPI, voor zover mij bekend) ik weet niet of
de fonts voor de NEC-P5/P6 in de resolutie van 360 DPI bruikbaar zijn.

      Eventueel kan gebruikt worden gemaakt van de ingebouwde emulatie voor
een andere standaard printer. Overigens vraag ik mij af of het niet
verstandiger (?) is om een HP-Deskjet 500 te kopen.

                        Jos Winnink        (winnink AT ecn.nl)




Date:Fri, 29 Nov 91 14:37:00 +0100
From:    "Leendert Combee -- (+31/0)15 781745/141479" <COMBEE AT ET.TUDELFT.NL>
Subject:    texshell ts24b3
Sender:    TEX-NL



  Wie heeft er ervaring met het TEXSHELL programma (versie 2.4), beschikbaar
  op de rusmv1 ftp server (ts24b3.zip). Dit programma, geschreven door Jurgen
  Schlegelmilch, biedt een windows-achtige environment voor emTeX, editor, en
  dvidrivers. Ook de DVIPS zit er nu bij en is ook nog te combineren met
  bm2font (tools) zodat een zeer compleet geheel ontstaat. Het ziet er ZEER
  FRAAI uit, echter - en daar komt mijn vraag: hoewel dit programma muis
  georienteerd is, reageert het niet op mijn muisclicks (de 'cursor' beweegt
  wel over het scherm). Ook reageren niet alle menus goed op keyboardbediening
  wat in het ergste geval erin resulteerd dat mijn pc vastzit.


  Leendert Combee
  combee AT et.tudelft.nl




Date:Sat, 30 Nov 91 15:14:00 MET
From:    rataplan rataplan rataplan <VENS AT RUGR86.RUG.NL>
Subject:    Bram de Does
Sender:    TEX-NL


Yes, it's Bram de Does time again.

Ik heb gisteren een leuk boekje gekocht:

Roman\'ee en Trinit\'e, Historisch origineel en
systematisch slordig. Van Bram de Does. Het is een
gesamtuitgave van 'De Buitenkant' in Amsterdam en
Spectatorpers in Aartswoud. Ik neem aan dat het met
de ontwerpprijs voor de Trinite te maken heeft want
het jaartal is 1991. Ik citeer het Colofon:
"Bram de Does zette zijn tekst uit de Romanee 12/14
en drukte op Zerkall op zijn Victoria degel te Aartswoud.
De letters voor het Bembo voorbeeld leende hij van
Hans Rombouts te Driebergen en voor het smalle Bembo
cursief voorbeeld van Huib van Krimpen te Amsterdam.
[...]
Peter Matthias Noordzij zette afb. 36 en 37 en de
bijschriften vanaf afb. 8 uit de Trinite zoals die
door hem met Ikarus M is gedigitaliseerd. Uit de
Ikarus-data zijn Postscriptfonts gegenereerd die
door Joh. Enschede en Zonen met een Linotype Postscript
RIP I en een Linotronic 300 zetmachine met een
resolutie van 1000 lijnen per cm zijn uitgedraaid.
Deze versie wordt hie voor het eerst in druk
getoond.
[...]"

Bram de Does vertelt in het eerste deel van het
boekje de wordingsgeschiedenis van de Trinite. Hij
laat in het tweede deel lettervoorbeelden van de
Trinite zien.

Ik neem aan dat het de tekst is van zijn dankwoord???

Anyways, twee belangrijke punten: Aartswoud en Postscript.

Erik-Jan.