TEX-NL archief maart 1992

Inhoudsopgave

Mon, 10 Feb 92 15:10:40 -0100: (no subject)
Mon, 2 Mar 92 11:25:00 MET:  Character " changes with virtual font
Mon, 2 Mar 92 11:42:00 +0100:  Re: Character " changes with virtual font
Mon, 2 Mar 92 16:48:46 WIM:  dvi2list voor PSF v2.r1 IBM3820
Tue, 3 Mar 92 16:38:00 MET:  Re: Re: Metafont
Tue, 3 Mar 92 18:00:55 MET:  LaTeX naar TeX?
Tue, 3 Mar 92 20:48:00 WET-DST:  vraagjes
Tue, 3 Mar 92 15:01:28 EST:  Re: vraagjes
Wed, 4 Mar 92 09:12:00 +0100:  Re: vraagjes
Thu, 5 Mar 92 09:19:00 +0100:  FWD (from list ITALIC-L): Visit by Donald Knuth
Thu, 5 Mar 92 09:42:25 MET:  Re: FWD (from list ITALIC-L): Visit by Donald Knuth
Thu, 5 Mar 92 11:21:02 MET:  Troff naar latex vertalen.
Thu, 5 Mar 92 12:43:00 MET:  \if\uppercase{a}A ...->yields false! A pitfall. I needed
Thu, 5 Mar 92 09:21:19 BS3:  Accents in tabbing enviroment
Thu, 5 Mar 92 14:16:27 +0100:  Re: \if\uppercase{a}A ...->yields false!
Thu, 5 Mar 92 17:31:00 MET:  Corssword macro, makes use of `\ifnum`#1>91 `lower case'\else...\fi'
Thu, 5 Mar 92 10:28:06 EST:  Re: \if\uppercase{a}A ...->yields false! A pitfall. I needed
Sat, 7 Mar 92 02:54:00 MET:  Adres (zakelij/prive) van Treebus c.q. van Krimpen?
Sat, 7 Mar 92 15:05:08 EST:  Re: Adres (zakelij/prive) van Treebus c.q. van Krimpen?
Sat, 7 Mar 92 22:18:33 +0100:  Re: Adres (zakelij/prive) van Treebus c.q. van Krimpen?
Sun, 8 Mar 92 15:21:19 +0100: (no subject)
Sun, 8 Mar 92 19:38:14 LCL: (no subject)
Sun, 8 Mar 92 14:03:18 EST: (no subject)
Sun, 8 Mar 92 14:17:28 EST: (no subject)
Mon, 9 Mar 92 09:51:00 MET:  xdvi, next release is on his way
Mon, 9 Mar 92 10:09:49 MET:  Re: your mail
Mon, 9 Mar 92 11:58:59 +0100:  LaTeX-cursussen
Mon, 9 Mar 92 11:08:09 MET:  Re: xdvi, next release is on his way
Mon, 9 Mar 92 09:33:37 MET:  Re: Adres (zakelij/prive) van Treebus c.q. van Krimpen?
Mon, 9 Mar 92 12:19:11 MET:  Re: LaTeX-cursussen
Mon, 9 Mar 92 12:32:26 +0100:  Opvolger van Postscript
Mon, 9 Mar 92 13:23:49 MET:  Re: Opvolger van Postscript
Mon, 9 Mar 92 14:21:05 +0100: (no subject)
Mon, 9 Mar 92 15:25:43 +0100:  Re: Opvolger van Postscript
Tue, 10 Mar 92 23:42:00 WET-DST:  dvips
Wed, 11 Mar 92 10:10:29 +0100:  Re: LaTeX-cursussen
Wed, 11 Mar 92 09:53:20 MET:  Re: LaTeX-cursussen
Wed, 11 Mar 92 10:12:04 +0100:  electr. publ. newsletter
Wed, 11 Mar 92 10:04:01 +0100:  Re: LaTeX-cursussen
Wed, 11 Mar 92 10:36:00 +0100:  Afzender TeX-NL berichten (Re: LaTeX-cursussen)
Wed, 11 Mar 92 12:23:00 +0100:  Article on literate programming in S P & E
Wed, 11 Mar 92 12:58:01 MET:  Re: Article on literate programming in S P & E
Thu, 12 Mar 92 00:01:00 +0100:  TUG files on TEX-NL FILELIST
Thu, 12 Mar 92 09:35:22 +0100:  Re: TUG files on TEX-NL FILELIST
Thu, 12 Mar 92 17:12:00 WET:  Re: FWD: RE: postscript-files in pk konvertieren
Fri, 13 Mar 92 11:53:43 CET:  Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Fri, 13 Mar 92 12:02:50 CET:  \ifuppercase
Fri, 13 Mar 92 12:16:00 MET:  RE: Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Fri, 13 Mar 92 11:45:00 MET:  Re: Article on literate programming in S P & E
Fri, 13 Mar 92 11:59:00 MET:  Re: TUG files on TEX-NL FILELIST
Fri, 13 Mar 92 12:39:00 +0100:  important change in ltugboat.sty
Fri, 13 Mar 92 12:51:32 +0100:  "tijdschriftstijl"??
Fri, 13 Mar 92 13:52:00 +0100:  supertabular.sty
Fri, 13 Mar 92 14:02:00 MET:  LaTeX in color; who is using that?
Fri, 13 Mar 92 14:02:00 +0100:  Re: Afzender TeX-NL berichten (Re: LaTeX-cursussen)
Fri, 13 Mar 92 13:56:45 MET:  Re: "tijdschriftstijl"??
Fri, 13 Mar 92 14:28:00 +0100:  Re: Afzender TeX-NL berichten (Re: LaTeX-cursussen)
Fri, 13 Mar 92 15:23:13 +0100:  Re: Afzender TeX-NL berichten (Re: LaTeX-cursussen)
Fri, 13 Mar 92 15:37:00 MET:  Tests for case of character (argument)
Fri, 13 Mar 92 15:53:57 +0100:  Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Fri, 13 Mar 92 10:07:26 EST:  uppercase
Fri, 13 Mar 92 16:35:33 MET:  Boek van Eijkout
Fri, 13 Mar 92 16:41:18 +0100:  Re: LaTeX in color; who is using that?
Fri, 13 Mar 92 15:40:43 EST:  Re: Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Fri, 13 Mar 92 19:12:00 +0100:  New version of dutch.bst and harvard files on TeX-NL
Sat, 14 Mar 92 14:50:16 EST:  knippen langs de lijntjes!
Sun, 15 Mar 92 12:27:00 MET:  Re: Boek van Eijkout
Sun, 15 Mar 92 13:52:00 MET:  Re: Boek van Eijkout
Sun, 15 Mar 92 15:03:20 EST:  l'espacement fran\c{c}ais
Mon, 16 Mar 92 10:12:00 +0100:  d
Mon, 16 Mar 92 10:09:30 MET:  harvard bibstyles
Mon, 16 Mar 92 15:44:40 EST:  Re: harvard bibstyles
Tue, 17 Mar 92 10:51:41 CET:  Re: Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Tue, 17 Mar 92 11:37:00 MET:  Re: Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Tue, 17 Mar 92 12:49:00 MET:  HCC adressen i.v.m. aankondiging cursus Salomon
Tue, 17 Mar 92 13:58:00 +0100:  verwarrend foutje in tubguide.tex
Tue, 17 Mar 92 13:59:43 MET:  Kopregels 'a la M. Doob: hoe?
Tue, 17 Mar 92 14:15:11 CET:  Nederlandse datum in letter stijl.
Tue, 17 Mar 92 14:18:05 LCL: (no subject)
Tue, 17 Mar 92 14:16:00 MET:  How to circumvent explicit braces with macro definition?
Tue, 17 Mar 92 13:49:49 MET:  Re: HCC adressen i.v.m. aankondiging cursus Salomon
Tue, 17 Mar 92 14:36:00 MET:  RE: Nederlandse datum in letter stijl.
Tue, 17 Mar 92 15:16:00 MET:  To Maurits ?; account NTG
Tue, 17 Mar 92 16:08:00 MET:  RE: Nederlandse datum in letter stijl.
Tue, 17 Mar 92 19:38:24 +0100:  Re: HCC adressen i.v.m. aankondiging cursus Salomon
Tue, 17 Mar 92 22:23:00 +0100:  Re: verwarrend foutje in tubguide.tex
Tue, 17 Mar 92 23:09:20 CET:  Re: verwarrend foutje in tubguide.tex
Wed, 18 Mar 92 11:28:00 MET:  Re: How to circumvent explicit braces with macro definition?
Wed, 18 Mar 92 15:29:40 +0100:  Boekje over typografie
Wed, 18 Mar 92 11:49:48 EST:  Kopregels en Crop marks
Wed, 18 Mar 92 10:32:10 EST:  Re: How to circumvent explicit braces with macro definition?
Wed, 18 Mar 92 17:00:35 +0100:  Re: Kopregels 'a la M. Doob: hoe?
Thu, 19 Mar 92 10:25:00 MET:  Re: Boekje over typografie
Thu, 19 Mar 92 12:04:34 +0100: (no subject)
Thu, 19 Mar 92 20:24:00 MET:  dvidot naar file laten printen
Fri, 20 Mar 92 08:57:16 MET+1:  Re: redirect dvidot
Fri, 20 Mar 92 11:23:47 MET:  Headings en footings
Fri, 20 Mar 92 15:04:00 +0100:  Re: Headings en footings
Fri, 20 Mar 92 16:16:00 MET:  Conversion (La)TeX to DECWINDOWS `bookreader' format possible?
Fri, 20 Mar 92 23:37:00 MET:  A fundamental TeX problem?
Sat, 21 Mar 92 11:25:00 +0100:  Re: LaTeX in color; who is using that?
Sat, 21 Mar 92 18:02:00 MET:  Re: A fundamental TeX problem?
Sat, 21 Mar 92 14:43:36 EST:  Re: A fundamental TeX problem?
Sat, 21 Mar 92 21:04:00 MET:  Re: A fundamental TeX problem?
Sun, 22 Mar 92 14:03:00 MET:  Re: A fundamental TeX problem?
Mon, 23 Mar 92 09:02:00 MET:  Re: LaTeX in color; who is using that?
Mon, 23 Mar 92 09:39:00 MET:  TeX course 15-19 June at Groningen
Mon, 23 Mar 92 10:03:30 MET:  NEWAPA bibstyle
Mon, 23 Mar 92 11:41:30 +0100:  NEWAPA bibstyle
Mon, 23 Mar 92 11:46:00 MET:  Re: A fundamental TeX problem?
Mon, 23 Mar 92 12:50:02 MET:  Re: NEWAPA bibstyle
Mon, 23 Mar 92 13:25:51 +0100:  NEWAPA bibstyle
Mon, 23 Mar 92 09:55:14 +0100:  Re: redirect dvidot
Mon, 23 Mar 92 18:10:33 +0100:  dvidrv and pipes
Mon, 23 Mar 92 22:53:00 MET:  cposix
Tue, 24 Mar 92 09:29:35 CET:  Re: cposix
Tue, 24 Mar 92 09:55:42 +0100:  Re: redirect dvidot
Tue, 24 Mar 92 12:41:57 LCL: (no subject)
Tue, 24 Mar 92 12:42:27 LCL: (no subject)
Tue, 24 Mar 92 13:09:40 +0100:  Re: redirect dvidot
Tue, 24 Mar 92 13:35:00 +0100:  Re: redirect dvidot
Wed, 25 Mar 92 14:08:46 CET:  Hulp bij het maken van een index
Wed, 25 Mar 92 15:25:55 +0100:  RE: Hulp bij het maken van een index
Wed, 25 Mar 92 20:03:00 +0100:  bigTeX
Wed, 25 Mar 92 09:18:36 MET:  Re: redirect dvidot
Wed, 25 Mar 92 09:14:01 MET:  Re: redirect dvidot
Thu, 26 Mar 92 01:43:00 MET:  NTG Annual Report 1991
Thu, 26 Mar 92 09:46:31 +0100:  Re: bigTeX
Thu, 26 Mar 92 10:47:00 +0100:  Re: bigTeX
Fri, 27 Mar 92 09:05:00 WET:  Probleem met LaTeX tabular
Fri, 27 Mar 92 09:31:00 MET:  graph to font
Fri, 27 Mar 92 09:49:28 +0100:  Re: graph to font
Fri, 27 Mar 92 09:50:00 +0100:  Re: Probleem met LaTeX tabular
Fri, 27 Mar 92 11:48:14 MET+1:  Re: graph to font
Fri, 27 Mar 92 14:58:00 WET:  Re: Probleem met LaTeX tabular
Fri, 27 Mar 92 15:50:00 MET:  Re: Probleem met LaTeX tabular
Sun, 29 Mar 92 12:53:18 IST:  revTeX
Mon, 30 Mar 92 07:57:00 MET:  Re: Probleem met LaTeX tabular
Mon, 30 Mar 92 11:51:43 +0200:  RE: revTeX
Mon, 30 Mar 92 08:11:04 MET+1:  franse afbreekpatronen; emTeX386 bug?
Mon, 30 Mar 92 13:47:08 IST:  RE: revTeX
Mon, 30 Mar 92 13:26:03 +0200:  \marginpar indien niet in outer par mode
Mon, 30 Mar 92 13:34:25 +0200:  \marginpar in 2-koloms formaat
Mon, 30 Mar 92 14:32:24 +0200:  times-roman
Mon, 30 Mar 92 14:49:14 METDST:  ascii -> LaTeX
Mon, 30 Mar 92 17:28:10 +0200:  Re: times-roman
Tue, 31 Mar 92 08:14:00 MET:  Errors in sending NTG report; sorry for inconvenience
Tue, 31 Mar 92 10:23:27 +0200:  times-roman
Tue, 31 Mar 92 10:31:00 MET:  Problem with rererereredistribition NTG report solved
Tue, 31 Mar 92 12:50:00 MET:  Re: Probleem met LaTeX tabular
Tue, 31 Mar 92 12:55:00 MET:  For those who are around in Parijs at 15 June...
Tue, 31 Mar 92 20:13:00 WET-DST:  euler
Tue, 31 Mar 92 21:46:00 +0100:  brief v 1.10
Wed, 1 Apr 92 00:33:00 +0100:  rusmv1


Date:Mon, 10 Feb 92 15:10:40 -0100
From:    "A. Al Dhahir" <aldhahir AT MATH.UTWENTE.NL>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Collega's,

Het font selectie binnen (La)TeX is nog problematisch. Er zijn wat
oplossingen voor de wiskundige symbolen bij PostScript Palatino of Times
Roman maar wat gaat gebeuren als iemand andere (postscript) fonts kiest,
New Baskerville bijv.?

Ik wil hier voorstellen om naar een generieke (algemene) oplossing te
gaan zoeken. De behoefte is er wel en volgens mij ook de kennis.
Vinden jullie net als ik dat NTG de initiatief moet nemen om op landelijk
als op internationaal niveau een oplossing voor dit probleem te gaan
zoeken?

Reacties graag.

Alaaddin Al-Dhahir




Date:Mon, 2 Mar 92 11:25:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Character " changes with virtual font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

Wij hebben vf (virtual fonts) + babel (Braams) op SUN ge"{\i}nstalleerd.

Bij \selectlangauage{english} wordt de "
geplaatst als vanouds ("abc" wordt ook werkelijk "abc")

Bij \selectlangauage{dutch} wordt de " echter
geplaatst pas boven het volgende karakter (zoals bij \").
Handig bij sommige woorden; niet handig bij bijvoorbeeld
inch maten.

Vraag:
1. Hoe kan ik bij `dutch' de " afgedrukt krijgen als vanouds (zonder
   vf en babel installatie)?
2. Bij welke karakters kan ik nog meer verrassingen krijgen?
3. Waar vindt ik wat literatuur over genoemde verschillen
   tussen oude en nieuwe situatie (ligt natuurlijk aan vf,
   doch installatie hiervan betekend wel dat `oude' TeX
   documenten niet meer upwards compatible zijn + dat Nederlandstalige
   local guides aangepast moeten worden).

Alvast bedankt voor het juiste antwoord.

Gerard van Nes






Date:Mon, 2 Mar 92 11:42:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Character " changes with virtual font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
>
> Hallo,
>
> Wij hebben vf (virtual fonts) + babel (Braams) op SUN ge"{\i}nstalleerd.
                                                        ge"installeerd <---
>
> Bij \selectlangauage{english} wordt de "
> geplaatst als vanouds ("abc" wordt ook werkelijk "abc")
        Uiteraard
>
> Bij \selectlangauage{dutch} wordt de " echter
> geplaatst pas boven het volgende karakter (zoals bij \").
> Handig bij sommige woorden; niet handig bij bijvoorbeeld
> inch maten.
        Klopt want de " is actief gemaakt in dutch.sty.
        Wat je moet doen om aanhalingstekens te krijgen is \'e\'en van het
        volgende:
        - "`abc"'; dat geeft je de nederlandse aanhalingstekens openen, of
        - ``abc''; zoals gedocumenteerd in zowel het TeX-boek en het
                   LaTeX-boek.
>
> Vraag:
> 1. Hoe kan ik bij `dutch' de " afgedrukt krijgen als vanouds (zonder
>    vf en babel installatie)?
        In dutch is nog wel \dq als vervanger van de niet-actieve "
        beschikbaar.
> 2. Bij welke karakters kan ik nog meer verrassingen krijgen?
        Alleen " is actief, andere functies zijn "-, "|, zie dutch.doc.
> 3. Waar vindt ik wat literatuur over genoemde verschillen
>    tussen oude en nieuwe situatie (ligt natuurlijk aan vf,
        Heeft niets met vf te maken. Zie babel-artikel in TUGboat
        of de documentatie van babel.

>    doch installatie hiervan betekend wel dat `oude' TeX
>    documenten niet meer upwards compatible zijn + dat Nederlandstalige
>    local guides aangepast moeten worden).

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Mon, 2 Mar 92 16:48:46 WIM
From:    Erik Van Eynde <LAAAA18 AT BLEKUL11.BITNET>
Subject:    dvi2list voor PSF v2.r1 IBM3820
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Voor alle TeX-NL met IBM-spullen,

Ik heb hierwel problemen met DVI2LIST van P. Sih & D. Guenther.
voor PSF(versie 2 & release 1)

We werken met versie van ..
>>  ..round and limit drift per DVItype paradigm.  RJC 4 Jan 1988
                                                   ^^^^^^^^^^^^^

Bij overgang naar nieuwe PSF (versie 2 release 1) werkt deze driver
niet meer korrekt.
Kan je eventueel de PASCAL of C source van je PSF driver doorsturen.
We beschikken over VSPASCAL v2.0.
(Het is vrij dringend een paar jobs staan reeds te wachten).
Een tape bestellen met IBM software zal wel lang duren.

Dank bij voorbaat.

Erik Van Eynde
 Universitair Rekencentrum           phone: +32 16 286-611 local(7) 2213
 Decroylaan 52a                        fax: +32 16 207-168
 3030 Heverlee
 Belgie
Electronic adress:
         earn: LAAAA18 AT BLEKUL11.BITNET
 domain-style: LAAAA18 AT cc1.kuleuven.ac.be




Date:Tue, 3 Mar 92 16:38:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: Re: Metafont
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Andrea,

Ik denk dat het vergeten van het selecteren van een pen in de letter `o'
niet de bedoeling kan zijn geweest. Misschien heb je een `bug' ontdekt
(in de sources van de letter weliswaar, maar dat is er ook een) en moet je
die wereldwijder bekend maken.

                Succes ermee, David




Date:Tue, 3 Mar 92 18:00:55 MET
From:    "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT RULWINW.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    LaTeX naar TeX?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Door omstandigheden is het noodzakelijk dat wij een LaTeX-file
omschrijven naar een TeX-file. Daar de file nogal groot is (ongeveer
40 blz.), vroegen wij ons af of misschien iemand een programma heeft,
die deze taak wat zou kunnen verlichten.
Bij voorbaat dank,
                  Jaap


J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University
P.O. Box 9512
2300 RA Leiden




Date:Tue, 3 Mar 92 20:48:00 WET-DST
From:    "Henk Leegte, KVI, Groningen, NL." <LEEGTE AT KVI.NL>
Subject:    vraagjes
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

Twee vraag(jes):

1. Is het al mogelijk om met de MULTICOL syle single columns floats te
genereren??

2. Bij ons op het instituut zouden ze graag een boekwerk schrijven met alleen
scheefloze letters: Heeft iemand hier ideeen en/of suggesties voor?

Alvast bedankt,            Henk




Date:Tue, 3 Mar 92 15:01:28 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Re: vraagjes
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Van de toetsen van "Henk Leegte, KVI, Groningen, NL."
<LEEGTE%KVI.NL AT UTKVM1.UTK.EDU>:

>2. Bij ons op het instituut zouden ze graag een boekwerk schrijven met alleen
>scheefloze letters: Heeft iemand hier ideeen en/of suggesties voor?

Ja: niet doen.

En nou even serieus. Waarom wil je dat? Zo ongeveer de enige boeken die
 succesvol
in schreefloze letters gezet worden zijn tentoonstellingscatalogi en
dergelijk boeken
waar de tekst redelijk ondergeschikt aan de plaatjes is. Schreefloos geldt als
minder leesbaar op de lange afstand dan geschreefd.

Een uitzondering is het 'optima' lettertype van Herman Zapf. Als je boek op een
goede fotozetter uitgedraaid gaat worden kun je dit 'bijna schreefloze'
 lettertype
kiezen. De stokken van de letters hebben hier een uiterst subtiele kromming
die ze net de ruwheid geeft die je oog nodig heeft om niet in slaap te vallen.
En die krommingen verdwijnen als je niet op een fotozetter uitdraait.

Vooruit: nog een uitzondering. De Gill Sans (die ik in mijn boek voor
kopjes gebruik)
zie ik af en toe voor langere stukken tekst, namelijk in bepaalde
tijdschriften. Ik heb
nog nooit een boek in de Gill gezien, maar ik kan me voorstellen dat het werkt.

Groetjes,

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069





Date:Wed, 4 Mar 92 09:12:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: vraagjes
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



        Henk Leegte wil weten:

> 1. Is het al mogelijk om met de MULTICOL syle single columns floats te
> genereren??

        Helaas, dat kan niet. En ik ben bang dat Frank dat niet zal toevoegen
        *voordat* LaTeX3 klaar is.

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Thu, 5 Mar 92 09:19:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    FWD (from list ITALIC-L): Visit by Donald Knuth
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[...headerlines deleted]


        =====================================================

        Donald KNUTH,

        the eminent mathematician & computer scientist
        (author of The Art of Computer Programming,
        and creator of TeX)

        is visiting the School of Mathematics in TCD
        as Donegall Lecturer for 1992.

        He is giving 2 lectures,
        on Monday 13 April
        and Wednesday 15 April.

        Both will be in the Walton Theatre,
        in the Arts Block, TCD;
        and both start at 7:30pm.

        The first talk will be entitled "Stable Husbands",
        and will be illustrated with computer graphics
        on a Next Computer system.

        The second talk will be a Question & Answer session, organised jointly
        by the student Mathematics & Computer Science societies.

        For more information, contact Dr. Colm \'O D\'unlaing,
        School of Mathematics, Trinity College, Dublin 2
        tel: (01)-702-1948, e-mail: odunlain AT maths.tcd.ie
        or the Maths Department Secretariat
        tel: 702-1949, fax: 702-2282, e-mail: jackie AT maths.tcd.ie

        Admission free!

        =====================================================


Timothy Murphy

e-mail: tim AT maths.tcd.ie
tel: +353-1-2842366 (home/office)
     +353-1-7021507 (university)
fax: +353-1-2842295
s-mail: School of Mathematics, Trinity College, Dublin 2, Ireland






Date:Thu, 5 Mar 92 09:42:25 MET
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: FWD (from list ITALIC-L): Visit by Donald Knuth
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>         The first talk will be entitled "Stable Husbands",
>         and will be illustrated with computer graphics
>         on a Next Computer system.
>
>         The second talk will be a Question & Answer session, organised jointly
>         by the student Mathematics & Computer Science societies.

Dat eerste praatje is dan hetzelfde praatje dat hij in Nijmegen (eer?)vorig
jaar heeft gehouden. Dat was wel leuk. Zijn tweede talk (toen) ging over z'n
bijbelboek. Uh... laten we het er op houden, dat dat mijn interesse niet
heeft.

Mijn belangrijkste impressie van toen was dat-ie zo lang was. Ik had duidelijk
een kleiner menneke verwacht. En hij is net zo'n slechte spreker als
schrijver. Hij houdt er van om informatie rond te strooien en het niet in een
overzichtelijke vorm te presenteren. Leuk voor de verstrooiing, slecht voor de
overdracht van kennis.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:Thu, 5 Mar 92 11:21:02 MET
From:    wierda AT LTB.BSO.NL
Subject:    Troff naar latex vertalen.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik ben op zoek naar mogelijkheden om troff naar latex/tex te vertalen. Ik heb
tr2latex maar die dumpt core bij tijd en wijle en kan bovendien niet zo veel.
Zijn er mensen die andere methoden kennen?

--
wierda AT ltb.bso.nl (Gerben Wierda) || I speak for myself and not for my employer.
(+31) 2154 84415/(+31) 35 833539  || Support the League for Programming Freedom!
        "If you don't know where you are going, any road will take you there."
        Lewis Carroll, "Alice in Wonderland".




Date:Thu, 5 Mar 92 12:43:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    \if\uppercase{a}A ...->yields false! A pitfall. I needed


Subject \if\uppercase{a}A ... yields false! How do I get that functionality?

Hi,
In a macro I needed the test for uppercase/lowercase character, so I tried
\if\uppercase{#1}#1...
with the idea that uppercase would yield the uppercase character.
(I found the \uccode and \lccode commands, but don't know how to use for
this purpose.)
Then I simplified it into the form given in the subject line, and stumbled
upon the pitfall.
I also tried \ifnum`a>91 ... yields true as expected,
but when applied to an argument of a macro
   \ifnum`#1>91 ...
gives an error message (Character expected after `).
Then the laborous nesting
   \if#1a ... \else
      \if#1b ... \else....
      ...
        \if#1z  ...  \else ...
   %uppercase branch ...
   \fi...\fi
did not yield the result either. (Perhaps I committed other TeX errors?).
Nevertheless I would like to have the functionality
to discriminate whether an argument is an uppercase character or a
lower case character.

Help if not pointing out to the right place in the TeXbook,
is very much appreciated,

---Kees---




Date:Thu, 5 Mar 92 09:21:19 BS3
From:    Humberto Jose' Bortolossi <GRAD205 AT BRFUEM.BITNET>
Subject:    Accents in tabbing enviroment
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>Beste collega's,
>
>Ik krijg iets raar als ik accenten binnen \begin-tabbing-
>\'e \end-tabbing-, namelijk de \' geeft een nieuwe tab i.p.v. van de
>accent op de letter e. Ik gebruik de a4wide optie bij. Gek!
>Wie weet de oorzaak en de oplossing? Graag reacties.
>
>Alaaddin

Apologies if I write in english.
Unfortunately, the macro \' has another meaning into tabbing enviroment,
that is, \' will not put an acute accent but it will do some tab    job.
In order to use accents in tabbing enviroment, I suggest you use primi-
tive TeX commands. For instance:

\def\ACUTE#1}\accent 19 #1{

and so, use \ACUTE}a{ instead \'}a{


Humberto Jose' Bortolossi
Department of Mathematics

+----------------------------+----------------------------------------------+
|  Alunos da graduacao do    | E-MAIL: BITNET= GRAD205 AT BRFUEM.BITNET        |
|  Curso de Matematica       |                                              |
|  BRFUEM                    |                                              |
+----------------------------+----------------------------------------------+
|  Fundacao Universidade Estadual de Maringa - FUEM                         |
|  Departamento de Matematica - DMA                                         |
|  Avenida Colombo, 3690                                                    |
|  CEP 87020   Maringa'   Parana'  Brasil                                   |
|  Telefax: (0442) 22-2754                                                  |
+---------------------------------------------------------------------------+




Date:Thu, 5 Mar 92 14:16:27 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: \if\uppercase{a}A ...->yields false!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> CGL AT RUGR86.RUG.NL (CvdL) writes:

CvdL> In a macro I needed the test for uppercase/lowercase character, so I tried
CvdL> \if\uppercase{#1}#1...
CvdL> with the idea that uppercase would yield the uppercase character.

\uppercase is en blijkft een merkwaardig ding. Het is namelijk niet een
soort macro en valt dus niet onder de expandable items. \uppercase neemt
een lijst van tokens en produceert een nieuwe lijst van tokens. Dit gebeurt
in TeX's maag (p. 41). Daarna gaat TeX de aldus gevormde token lijst weer
herkouwen (p. 279). Het gevolg is dat je \uppercase meestal binnenstebuiten
moet gebruiken.

De \if neemt tokens en expandeert deze zover mogelijk tot er twee niet meer
expandeerbare tokens overblijven. In het geval van \if\uppercase{#1} zijn
dat dus \uppercase en { en deze zijn natuurlijk ongelijk. De #1 parameter
en het } worden geskipt omdat de \if false is en daar merk je dus niets
meer van.

CvdL> I also tried \ifnum`a>91 ... yields true as expected,
CvdL> but when applied to an argument of a macro
CvdL>    \ifnum`#1>91 ...
CvdL> gives an error message (Character expected after `).

dan heb je waarschijnlijk de macro met een verkeerd argument aangeroepen
want dit werkt wel.

Hier is een oplossing voor je probleem:

\def\ictest#1#2{\ifnum`#1>91 lower \fi\uppercase{\chtest #1#2}}
\def\chtest#1#2{\if#1#2 true \else false \fi}
\ictest aa % true
\ictest ab % false
\ictest Aa % true
ter illustratie:
\if\uppercase\uppercase gek eigenlijk \fi

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Thu, 5 Mar 92 17:31:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Corssword macro, makes use of `\ifnum`#1>91 `lower case'\else...\fi'
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


%Crossword macro, improved to be worked out into article
%for MAPS and TUGboat.
%Note that \def\num{} suppresses number tags in solution.
%Only one `data structure' is needed.
%Enjoy it, and I welcome comments (Thanks Piet van Oostrum
%for ensuring that something else was wrong.)
%---Kees---
\nopagenumbers\overfullrule=0pt \tracingmacros=2 %\tracingonline=1
%File crw.tex        cgl AT rug.nl
%Version 17, 18, 26, 27 febr 92; 3, 5 march 92
%
%Design choices. The cells are \csize
%by \csize with height.8\csize.
%
\let\ea=\expandafter%shorthand
\newcount\cnt\newdimen\csize\csize=3ex
\newif\ifpuzzle
%
\def\crw#1{\toxit{\offinterlineskip%
\halign{\bcell width0pt\prc##\ecell%
&&\bcell\relax\prc##\ecell\cr#1}%end \h...
\global\cnt0}}%end \crw
%
\def\bcell{\hbox to\csize\bgroup\vrule%
height.8\csize depth.2\csize}%
\let\ecell=}%TB 385
%
\def\toxit#1{\vtop{\hrule%
\hbox{\vrule\vbox{#1}\vrule}%
\hrule}}%end \toxit (\vtop used)
%
\def\cc{\leaders\hrule height.8\csize%
depth.2\csize\hfill}%end Crossed Cell
%
\def\prc#1{%functionality:
%\if\uppercase{#1}#1%... is at stake
%\num\hfil{\ifpuzzle\null\else#1}\hfil
%\else\hfil{\ifpuzzle\null\else
%           \uppercase{#1}\fi}\hfil\fi
\def\low{\hfil{\ifpuzzle\null\else%
\uppercase{#1}\fi}\hfil}%end \low
\def\cap{\num\hfil{\ifpuzzle\null%
\else#1\fi}\hfil}%end \cap
\if*#1\cc\else%
{\ifnum`#1>91\low\else\cap\fi}%
\fi%
}%end \prc
%
\def\num{\global\advance\cnt1\relax%
\vbox to.8\csize{\rlap{\kern1pt%
\fiverm\the\cnt\hss}\vfil}}%end \num
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%Next come macros for allowing natural
%input. \halign required mark up can
%be inserted via \markup (\bfifo use.)
%abstractions of & and `\cr'
\def\cs{&}\def\rs{\cr\noalign{\hrule}}
\def\lr{\cr}
%
\def\markup#1{%
\ea\def\ea#1\ea{\ea\bfifol#1\efifol}%
}%end \markup
%
%Pick up etc of chars per line
\def\bfifo#1#2\efifo{#1%#1 back
\ifx\empty#2\empty\let\aux=\relax%
\else\def\aux{\cs\bfifo#2\efifo}%
\fi\aux}%
%
\catcode`\^^M=13 \let^^M=\relax%
%
%Pick up and processing of lines
\def\bfifol#1^^M#2\efifol{%
\process{#1}%process line
\ifx\empty#2\empty\let\auxl=\lr%
\else\def\auxl{\rs\bfifol#2\efifol}%
\fi\auxl}%
%
\def\process#1{\bfifo#1\efifo}%
%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\def\data{%
P*On
DEk*
*n*S
Edit
}%end data
\immediate\write16{Puzzle set up}%
\markup\data%
{$$\puzzletrue\crw\data\qquad\puzzlefalse\crw\data$$}
\bye
\immediate\write16{Solution}
\puzzlefalse
$$\crw\data$$%
\bye





Date:Thu, 5 Mar 92 10:28:06 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Re: \if\uppercase{a}A ...->yields false! A pitfall. I needed


>Subject \if\uppercase{a}A ... yields false! How do I get that functionality?

Kees heeft duidelijk mijn boek nog niet gekocht :-)

Sectie 3.6 (Uppercase and Lowercase) geeft een voorbeeld van wat je naief zou
proberen
 \csname\uppercase{A}\endcsname
en wat tegenintuitief maar correct is
 \uppercase{\csname a\endcsname}

En verder:

``As an example of the correct use of \uppercase, here is a macro that tests
if a character is uppercase:
 \def\ifIsUppercase#1{\uppercase{\if#1}#1}
''

Dit ziet er vreemd uit, maar je raakt er wel aan gewend.

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069





Date:Sat, 7 Mar 92 02:54:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Adres (zakelij/prive) van Treebus c.q. van Krimpen?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,
I.v.m. met de najaarsbijeenkomst, te Meppel, gewijd aan Typografie,
willen wij de bovengenoemde heren benaderen. Wij hebben echter geen
adres noch een telefonnnummer. Kan iemand ons eraan helpen?
Suggesties voor andere sprekers zijn welkom.
Frank Mittelbach en Yannis Haramboulus hebben zich al bereid verklaard
een presentatie te willen verzorgen.
---Kees---
(Sorry voor de typos)




Date:Sat, 7 Mar 92 15:05:08 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Re: Adres (zakelij/prive) van Treebus c.q. van Krimpen?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


De laatste keer dat Treebus sprak (oeh, wat klinkt dat goed, om eerlijk te wezen
heb ik hem een keer geschreven dat ik eens langs wilde komen, en hij belde later
de afspraak af; daarna is het er nooit van gekomen.) werkte hij voor de
SDU uitgeverij
in Den Haag. Op die manier moet hij te achterhalen zijn.

Van Krimpen heeft gepubliceerd ('Boek over het maken van Boeken', van
harte aanbevolen!)
bij Gaade in Veenendaal en De Buitenkant in Amsterdam. Dat moet je een
pointer kunnen
opleveren.

Veel succes! Ik heb nog steeds prettige herinneringen aan het praatje van
 Southall
op de TeX/sgml dag. Goed idee om een typograaf te laten spreken!

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069





Date:Sat, 7 Mar 92 22:18:33 +0100
From:    "J.J. Winnink" <winnink AT ecn.nl>
Subject:    Re: Adres (zakelij/prive) van Treebus c.q. van Krimpen?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Adres van Karel Treebus. Deze is volgens mij nog steeds verbonden aan de SDU.
in "Tekstwijzer, Een gids voor het grafisch verwerken van tekst" staat als
woonplaats vermeld Berkel en Rodenrijs. De versie die ik voor/naast mij heb
is van 1990. Indien gewenst wil ik wel proberen via de SDU met hem in contact
te komen. Laat dit even weten. (Ik neem alleen contact op bij positieve reactie
om meervoudige contacten/verwarring te voorkomen.)

Adres van Huib van Krimpen. Mogelijk Amsterdam. Misschien te achterhalen via
de uitgever van "Boek over het maken van boeken". Uitgever was Gaade in Veenen-
daal.
Zonodig kan ik ook wel proberen dit contact te leggen. Laat het dan even weten.

                    Jos Winnink




Date:Sun, 8 Mar 92 15:21:19 +0100
From:    v912182 AT SI.HHS.NL
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

Ik heb een aantal weken geleden TeX gekregen van een vriend
en ben er erg enthousiast over. Nu heb heb ik een (andere)
vriend wat uidraaitjes laten zien (oa van MusicTeX, ChessTeX
en ChemTeX) en nu wil hij het ook. Hij zegt dat het mogelijk
is om dos programma's te draaien op zijn macintosh, maar het
lijkt me beter als hij de macintosh versie gebruikt. Ik heb
tenminste gehoord dat die ook bestaat (onder de naam OzTeX).
Nu heb ik al wel wat FTP-sites afgelopen, maar ik kan het
nergens vinden. Heeft iemand enig idee hoe ik er aan kan komen
of waar ik het kan vinden?

Eric Veldhuyzen
Internet: v912182 AT si.hhs.nl
CIS: 100010,3051




Date:Sun, 8 Mar 92 19:38:14 LCL
From:    Undetermined origin c/o Postmaster <POSTMASTER AT nic.SURFnet.nl>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


% Van: Maurits Wijzenbeek, MWIJZ @ PHYS.UVA.NL

\documentstyle{artikel1}

\begin{document}

Probleem met label in description omgeving:

\begin{description}
\item[Goed:] Dit gaat goed.
\item[\verb!^F!:] Hier moet \verb!^F! als label. Dit gaat niet.
\item[\mbox{\verb!^F!:}] Zo ook niet.
\item[\(\hat\)\ \tt F:] Nog de beste, maar het inspringen werkt niet goed en
                        er zijn duistere foutmeldingen.
\item[Goed:] Dit gaat weer goed.
\end{description}

Ook op een andere manier lukt het mij niet.
Weet iemand hier iets op?

\end{document}





Date:Sun, 8 Mar 92 14:03:18 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


OzTeX:
ftp.uni-kl.de in /pub/mac/oztex
src.doc.ic.ac.uk in /mac en /usenet/comp.archives/tex/packages

en nog een paar tientallen andere plaatsen.

(Overigens, als je een paar centen te vergeven hebt, bv als je afdeling betaalt,
dan is TeXtures veel en veel beter dan OzTeX op de Mac.)

>Nu heb ik al wel wat FTP-sites afgelopen, maar ik kan het
>nergens vinden.

Dit is voor een hoop mensen niet meer nodig: op usenet wordt regelmatig
een lijst met ftp-sites gepost, en dan kun je gewoon even met grep of je
editor de gewenste tekst (bv 'oztex') zoeken. Er is nog een betere mogelijkheid:
gebruik 'archie' of liever nog 'xarchie'. Dit programma zoekt middels ftp
 ofzoiets
automatisch in een centraal archief. Reuze handig, want je informatie
is altijd up-to-date.

Archie is bv op:
ftp.uu.net in /usenet/comp.sources.misc/volume27
nic.funet.fi in /pub/archive/comp.sources.misc/volume27

Xarchie:
nic.funet.fim in /pub/archive/comp.sources.x/volume14
athene.uni-paderborn.de in /news/x/volume14

Plezier ermee!

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069





Date:Sun, 8 Mar 92 14:17:28 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


In antwoord op een bericht van "Undetermined origin c/o Postmaster":
(zijn die mailers niet snoezig? Ik kreeg ooit mail van iemand die in zijn
 afzender
veld een citaat 'now I know why the sky isn't white at night' had, en
mijn -- nodeloos
te zeggen IBM -- mailer wilde het antwoord terug sturen aan 'white@night' :-)

>\item[\mbox{\verb!^F!:}] Zo ook niet.

Maar dit geeft wel de sleutel tot de oplossing:

\newsavebox{\labelbox}
\savebox{\labelbox}{\verb!^F!:}
\item{\usebox{\labelbox}} Dit doet het waarschijnlijk wel.

Nee, dat doet het dus niet. Stupide LaTeX. Dacht ik even braaf te wezen, en
LaTeX box commando's te gebruiken ipv plain TeX.

Nog een keer dus:

\newbox\labelbox
\setbox\labelbox\hbox{\verb!^F!:}
\item{\box\labelbox}

Huiswerk: waarom werkt de LaTeX oplossing niet? (en als je die vraag
kunt beantwoorden,
heb je meteen het antwoord waarom de pogingen van de vragensteller niet
 werkten.)

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069





Date:Mon, 9 Mar 92 09:51:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    xdvi, next release is on his way
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hi,

N.a.v. mijn eerdere melding over het ontbreken van virtual font
support voor xdvi, informeerde Paul Vojta mij:

>> Is it correct that xdvi has no facilities for native
>> postscript fonts (conversion)?

Yes, that is true, but the next version (about to be released) has support
for .vf files.  It still does not have any provisions for built-in PostScript
fonts, though.


Gerard van Nes
vannes AT ecn.nl





Date:Mon, 9 Mar 92 10:09:49 MET
From:    "Edgar W. Iparraguirre" <mkmfipa AT DUTREX.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: your mail
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
>
> Hallo,
>
> Ik heb een aantal weken geleden TeX gekregen van een vriend
> en ben er erg enthousiast over. Nu heb heb ik een (andere)
> vriend wat uidraaitjes laten zien (oa van MusicTeX, ChessTeX
> en ChemTeX) en nu wil hij het ook. Hij zegt dat het mogelijk
> is om dos programma's te draaien op zijn macintosh, maar het
> lijkt me beter als hij de macintosh versie gebruikt. Ik heb
> tenminste gehoord dat die ook bestaat (onder de naam OzTeX).
> Nu heb ik al wel wat FTP-sites afgelopen, maar ik kan het
> nergens vinden. Heeft iemand enig idee hoe ik er aan kan komen
> of waar ik het kan vinden?
>
> Eric Veldhuyzen
> Internet: v912182 AT si.hhs.nl
> CIS: 100010,3051
>
Beste Eric,

        Je kunt OzTeX vinden bij "ftp.nluug.nl", onder the directory
        "/pub/comp/mac/tex".


Edgar W. I.
edgar AT dutsm2.tudelft.nl




Date:Mon, 9 Mar 92 11:58:59 +0100
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    LaTeX-cursussen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste mede-TeX-ers,

op diverse universiteiten in den lande worden af en toe LaTeX-cursussen
gegeven, onder andere de KUB, de TUE en de RUG. Nu zijn er hier af en toe
medewerkers die LaTeX willen leren, maar dat is te gespreid om er een
cursus voor te organiseren: tegen de tijd dat er voldoende gegadigden
zijn, hebben de eerste aanmelders LaTeX zelf al geleerd.

Zouden deze medewerkers eventueel een LaTeX-cursus aan een universiteit
mogen volgen? Zo ja, zouden de organisatoren hiervan rechtstreeks met mij
contact willen opnemen?

Dank,

     Nico

----------------------------------------------------------------------
Dr. Nico A.F.M. Poppelier
Elsevier Science Publishers, APD, R&D Department
Sara Burgerhartstraat 25, 1055 KV Amsterdam, The Netherlands
Phone: +31-20-5862504. Fax: +31-20-5862425. Email: n.poppelier AT elsevier.nl




Date:Mon, 9 Mar 92 11:08:09 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: xdvi, next release is on his way
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ "Gerard van Nes, ECN-Petten" (Mar  9,  9:52):
>
>
> Hi,
>
> N.a.v. mijn eerdere melding over het ontbreken van virtual font
> support voor xdvi, informeerde Paul Vojta mij:
>
> >> Is it correct that xdvi has no facilities for native
> >> postscript fonts (conversion)?
>
> Yes, that is true, but the next version (about to be released) has support
> for .vf files.  It still does not have any provisions for built-in PostScript
> fonts, though.
>
>
> Gerard van Nes
> vannes AT ecn.nl

Nu je dit onderwerp aansnijdt, wil ik even melden dat ik bijna klaar ben
met mijn ps2pk (of zou ik het niet beter type12pk moeten noemen). Ps2pk is
speciaal gemaakt ten behoeve van xdvi. Hoewel het ook te gebruiken is voor
mensen zonder PostScript printer die PostScript type 1 fonts willen
gebruiken.

Je weet dat xdvi gebruik maakt van de laserprinter fonts (evenals de emTeX
previewers) en deze reduceert tot scherm resoluties. Dit bespaart
diskruimte en levert al met al een zeer acceptabel resultaat op. Om
PostScript fonts te kunnen previewen kun je uit een van de volgende
mogelijkheden kiezen:
   - zonder xdvi:
     1) dvips en GhostScript (eventueel in combinatie met GhostView)
        nadeel twee extra slagen, voordeel je kunt ook EPSF plaatjes
        zien!
   - met xdvi:
     2) xdvi plus Display PostScript (DPS)
        lijkt me ideaal! Je kunt de PostScript fonts dan dynamisch
        renderen (mooi woord voor maken van een bitmap) en zelfs plaatjes
        laten zien. Echter er is nog geen PD DPS. Ik heb gehoord dat men
        bezig is om GhostScript van een DPS interface te voorzien.
        (PS. In de laatste TUGboat stond een advertentie waarin een DVI
        previewer werd aangeboden die dit realiseert voor MSDOS onder
        MSwindos).
     3) xdvi plus Adobe Type Manager (ATM)
        Na 2) de te prefereren methode!
        ATM is een progromma van Adobe dat Type1 fonts (dit zijn PostScript
        fonts die hints bevatten zodat schaling naar lage resoluties
        bijgestuurd kunnen worden) dynamisch rendert. Dit programma,
        beschikbaar op MSDOS en MacIntosh (en NeXT?) biedt de mogelijkheid
        om op verzoek bitmaps aan te maken voor PostScript fonts.
     4) xdvi plus ps2pk
        na 3) de te prefereren methode! Bovendien als je geen PostScript
        printer hebt. Voordeel snel (rendering hoeft niet meer te
        geschieden), nadeel kost extra diskruimte voor de gerenderde
        fonts. Type1 hinting kan worden meegenomen (dus mooiere kleinere
        letters).
        Deze methode is geinspireerd op pstopk van AmigaTeX (commercieel en
        beperkt tot AmigaDOS). Ps2pk maakt van een type 1 font een `raw PK
        font', naar keuze AdobeStandard, ISOLatin1, Extended TeX of
        FontSpecific. Via een bijbehorend virtueel font kun je TeX
        uitleggen waar zijn favouriete karakters zich bevinden.
     5) xdvi plus ps2mf
        na 4) de methode. Nadeel: hinting wordt (nog) niet meegenomen.
        Hier worden de Type1 fonts omgezet naar METAFONT programma's zodat
        TeX er weer raad mee weet. (Ons NTG lid Marcel Dings heeft al een
        beta-release van ps2mf uitgebracht.)

Status van ps2pk: ik heb een werkende versie (nog niet vrijgegeven). Wat ik
nog wil uitzoeken is hoe ik gebruik kan maken van Extended TeX fonts (de
nieuwe fontstandaard van de TUG voor 8bits) in combinatie met dvips.
Als er mensen zijn die met de voorlopige versie willen experimenteren
(proefkonijn willen spelen) dan kunnen die zich melden. Met name zoek ik
iemand die proefkonijn wil zijn voor MSDOS en VAX-VMS (zelf voorzie ik in
UNIX en AmigaDOS).

Je ziet er wordt gewerkt aan virtuele fonts en xdvi...

--Piet




Date:Mon, 9 Mar 92 09:33:37 MET
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: Adres (zakelij/prive) van Treebus c.q. van Krimpen?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


eijkhout AT CS.UTK.EDU dixit:
> Veel succes! Ik heb nog steeds prettige herinneringen aan het praatje van
>  Southall
> op de TeX/sgml dag. Goed idee om een typograaf te laten spreken!

Vind ik ook. Ook ik heb goede herinneringen aan het praatje van Southall.
Weliswaar had-ie me mondeling van alles beloofd & heb ik um nog een keer
geschreven en heeft-ie daar nooit op gereageerd, maar z'n praatje was prima.

Ik zal achter die adressen aan.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:Mon, 9 Mar 92 12:19:11 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: LaTeX-cursussen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ N.POPPELIER AT elsevier.nl (Mar  9, 11:34):
>
> Beste mede-TeX-ers,
>
> op diverse universiteiten in den lande worden af en toe LaTeX-cursussen
> gegeven, onder andere de KUB, de TUE en de RUG. Nu zijn er hier af en toe
> medewerkers die LaTeX willen leren, maar dat is te gespreid om er een
> cursus voor te organiseren: tegen de tijd dat er voldoende gegadigden
> zijn, hebben de eerste aanmelders LaTeX zelf al geleerd.
>
> Zouden deze medewerkers eventueel een LaTeX-cursus aan een universiteit
> mogen volgen? Zo ja, zouden de organisatoren hiervan rechtstreeks met mij
> contact willen opnemen?
>
> Dank,
>
>      Nico

Onze cursus staat open voor externen. Echter de eerstvolgende cursussen
worden pas gegeven in september 1992 en februari 1993. De cursus is
afgestemd op studenten. Het blijkt dat voor secretatesses (er komen er
geregeld) het tempo/nivo wat te hoog is. Zeker als ze bovendien nog weinig
ervaring met MSDOS hebben. Ik kan je de nieuwe cursus brochure toesturen
als die beschikbaar is (help me eraan herinneren).

--Piet




Date:Mon, 9 Mar 92 12:32:26 +0100
From:    "J.J. Winnink" <winnink AT ecn.nl>
Subject:    Opvolger van Postscript
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hoi,
     Nu er toch weer van alles over Postscript over het net gaat het volgende.
In Dr. Dobbs Journal van maart wordt ergens een opmerking gemaakt over
ontwikkelingen bij Adobe. Het betreft een project onde de naam CAROUSSEL
wat de pretentie schijnt te hebben een apparaat(!!) onafhankelijke
pagina beschrijvingstaal voorzien van device drivers voor alle denkbare
output apparaten. Zoiets als DVI-files dus. Ook zou er gewerkt worden aan
een omzetter voor Postscript. Introductie vermoedelijk niet voor het eind
van 1992.
     Moeten wij (de TeX-wereld) hier niet op inhaken?

                     Jos Winnink  (Winnink AT ecn.nl)




Date:Mon, 9 Mar 92 13:23:49 MET
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: Opvolger van Postscript
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


J.J. Winnink dixit:
>      Moeten wij (de TeX-wereld) hier niet op inhaken?

Hoe kunnen wij (de TeX-wereld) nou ooit op zo'n ontwikkeling inhaken? Pappa
DEK heeft een potentieel gezonde baby met het waswater weggegooid. Nu TeX
bevroren is, wordt het natuurlijk nooit meer wat. Ik denk dat ik voortaan maar
Wordt-nog-eens-Perfect ga gebruiken, daar komt tenminste nog eens regelmatig
iets nieuws van op de markt.

Er moet dringend meer gedaan worden aan een opvolger van TeX? En dat DEK nu
bezig is met 3.141 betekent natuurlijk niets. Dat is alleen maar het
wegpoetsen van bugjes.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:Mon, 9 Mar 92 14:21:05 +0100
From:    "A. Al Dhahir" <aldhahir AT MATH.UTWENTE.NL>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



het adres van Yannis Haralambous:

101/11, rue Breughel
F-59650 Villeneuve d'Ascq
Frankrijk
tel. (33) 20 05 28 80

Alaaddin




Date:Mon, 9 Mar 92 15:25:43 +0100
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    Re: Opvolger van Postscript
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Niet zo fatalistisch, EJee. Doe anders mee aan dat Dante-initiatief!
Met voldoende "push" vanuit de gebruikers komt er zeker een opvolger
van TeX.

En als Jos iets meer zou kunnen vertellen over Carroussel, want wie
leest nou ...ehhh... hoe-heette-dat-tijdschrift-ook-al-weer?
Ik mag natuurlijk niet suggereren kop***** te verspreiden, want
dat is tegen de wet  ;-)

Nico




Date:Tue, 10 Mar 92 23:42:00 WET-DST
From:    "Henk Leegte, KVI, Groningen, NL." <LEEGTE AT KVI.NL>
Subject:    dvips
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

Heeft iemand weleens met DVIPS geprobeerd om dynamisch plaatjes te genereren?
Volgen de manual moet dit kunnen, dus wou ik dat wel eens zien.

Ik werk op een PC en gebruik dus DVIPS. Volgens de beschrijving moet
\epsffile[72 72 540 720]{"`zcat file.psz"}
werken.
het commando:
zcat file.psz
werkt uitstekend, echter DVIPS kan hier niets mee worden. Uiteindelijk klaagt
hij/zij over: cannot find header file, en dat terwijl met de debug flags hij
wel het juiste heeft geprobeerd, heeft iemand een goed suggestie??

Alvast bedankt,            Henk




Date:Wed, 11 Mar 92 10:10:29 +0100
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    Re: LaTeX-cursussen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>Onze cursus staat open voor externen. Echter de eerstvolgende cursussen
>worden pas gegeven in september 1992 en februari 1993. De cursus is
>afgestemd op studenten. Het blijkt dat voor secretatesses (er komen er
>geregeld) het tempo/nivo wat te hoog is. Zeker als ze bovendien nog weinig
>ervaring met MSDOS hebben. Ik kan je de nieuwe cursus brochure toesturen
>als die beschikbaar is (help me eraan herinneren).
>
>--Piet

Welke Piet was dit? We hebben er meer in de NTG  :-)  en slechts 1 ervan,
Piet van Oostrum, sluit email af met een volledige ondertekening.


Nico Poppelier
Elsevier Science Publishers, Amsterdam
Email: n.poppelier AT elsevier.nl




Date:Wed, 11 Mar 92 09:53:20 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: LaTeX-cursussen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ N.POPPELIER AT elsevier.nl (Mar 11,  9:48):
>
> >Onze cursus staat open voor externen. Echter de eerstvolgende cursussen
> >worden pas gegeven in september 1992 en februari 1993. De cursus is
> >afgestemd op studenten. Het blijkt dat voor secretatesses (er komen er
> >geregeld) het tempo/nivo wat te hoog is. Zeker als ze bovendien nog weinig
> >ervaring met MSDOS hebben. Ik kan je de nieuwe cursus brochure toesturen
> >als die beschikbaar is (help me eraan herinneren).
> >
> >--Piet
>
> Welke Piet was dit? We hebben er meer in de NTG  :-)  en slechts 1 ervan,
> Piet van Oostrum, sluit email af met een volledige ondertekening.
>
>
> Nico Poppelier
> Elsevier Science Publishers, Amsterdam
> Email: n.poppelier AT elsevier.nl
]
Was getekend Piet Tutelaers! Ik heb een hekel aan die volledige namen en
laat deze daarom meestal weg. Maar bij TeX-NL wordt de afzender blijkbaar
weggemoffeld. Groeten,

--Piet




Date:Wed, 11 Mar 92 10:12:04 +0100
From:    "J.J. Winnink" <winnink AT ecn.nl>
Subject:    electr. publ. newsletter
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hoi,
          Onlangs kreeg in onderstaande mail via CYBER-L. Misschien interessant
voor een breder publiek

                                                Jos Winnink (winnink AT ecn.nl)

-----------------KNIP en KNIP nog eens en nog eens knippen---------------------
From CYBER-L AT nic.SURFnet.nl Sat Mar  7 18:07:08 1992
Return-Path: <CYBER-L AT nic.SURFnet.nl>
Received: from ecnice by ecnsun.ECN.NL (4.1/SMI-4.0)
        id AA14649; Sat, 7 Mar 92 18:07:07 +0100
Received: from HEARNVAX.nic.SURFnet.nl (HEARNV) by ECN.NL (PMDF #12521) id
 <01GHDEMH0HR40014SF AT ECN.NL>; Sat, 7 Mar 1992 18:08 GMT+0100
Received: from HEARN.BITNET (MAILER@HEARN) by HEARNVAX.nic.SURFnet.nl with
 PMDF#10216; Sat, 7 Mar 1992 18:09 MET
Received: from HEARN by HEARN.BITNET (Mailer R2.08 PTF008) with BSMTP id 4738;
 Sat, 07 Mar 92 18:06:18 CET
Date: Sat, 7 Mar 92 12:00:00 EST
From: EJOURNAL AT ALBNYVMS.BITNET
Subject: _EJournal_
Sender: CYBER List <CYBER-L AT nic.SURFnet.nl>
To: Multiple recipients of <CYBER-L AT nic.SURFnet.nl>
Reply-To: CYBER List <CYBER-L AT nic.SURFnet.nl>
Message-Id: <CA9B6715A00A8E19 AT HEARNVAX.nic.SURFnet.nl>
X-Envelope-To: winnink@ECNSUN
Comments: To: CONFER-L@NCSUVM, CREAD@YORKVM1, CREAD-D@YORKVM1, CREWRT-L@UMCVMB,
 CRTNET@FINHUTC, CSEMLIST@HASARA11, CW-L@TTUVM1, CWIS-L@WUVMD, CYBSYS-L@BINGVMB
Status: RO


Announcing an Electronic Journal                               March 1992

   _EJournal_ is a peer-reviewed, all-electronic, network distributed,
serial publication.
   We are particularly interested in theory and practice surrounding the
creation, transmission, storage, interpretation, alteration and
replication of electronic "text," broadly defined.
   We are also interested in the social, psychological, literary, economic,
pedagogical, philosophical and other ramifications of computer-mediated
networks.
   Our review process is anonymous, all-electronic, and consensual.
   We prefer brief, authentic, lively essays to exhaustive technical reports.
   Single-essay issues appear as often as submissions are affirmatively
reviewed; there were four (free) distributions to subscribers in 1991.
   There are two dozen consulting editors, in several disciplines, who
review submissions.  Members of _EJournal_'s advisory board are:

Stevan Harnad, Princeton University
Dick Lanham, University of California at Los Angeles
Ann Okerson, Association of Research Libraries
Joe Raben, City University of New York
Bob Scholes, Brown University
Harry Whitaker, University of Quebec at Montreal

To subscribe to _EJournal_, send a mail message to listserv AT albnyvm1.bitnet
containing as its only line the command:

        subscribe ejrnl your_first_name your_last_name

Information about getting back issues will accompany the "Welcome"
message sent to people who subscribe.

Please send submissions for editorial consideration to our "office" at:

        ejournal AT albnyvms.bitnet

Ted Jennings, Editor, Department of English, University at Albany/SUNY





Date:Wed, 11 Mar 92 10:04:01 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: LaTeX-cursussen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> N.POPPELIER AT elsevier.nl (NP) schrijft:

>Onze cursus staat open voor externen. Echter de eerstvolgende cursussen
>worden pas gegeven in september 1992 en februari 1993. De cursus is
>afgestemd op studenten. Het blijkt dat voor secretatesses (er komen er
>geregeld) het tempo/nivo wat te hoog is. Zeker als ze bovendien nog weinig
>ervaring met MSDOS hebben. Ik kan je de nieuwe cursus brochure toesturen
>als die beschikbaar is (help me eraan herinneren).
>
>--Piet
NP>
NP> Welke Piet was dit? We hebben er meer in de NTG  :-)  en slechts 1 ervan,
NP> Piet van Oostrum, sluit email af met een volledige ondertekening.
NP>

Ik was het niet. Ik zou ook nooit zeggen dat weinig ervaring met MSDOS tot
gevolg kan hebben dat wat voor tempo/nivo dan ook te hoog is.

Piet van Oostrum, Vakgroep Informatica, Rijksuniversiteit Utrecht,
Padualaan 14, Postbus 80.089, 3508 TB Utrecht.
Telefoon: (030) 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:  (030) 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl




Date:Wed, 11 Mar 92 10:36:00 +0100
From:    Evert Jan Evers <EVERS AT HUTRUU53.BITNET>
Subject:    Afzender TeX-NL berichten (Re: LaTeX-cursussen)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Was getekend Piet Tutelaers! Ik heb een hekel aan die volledige namen en
> laat deze daarom meestal weg. Maar bij TeX-NL wordt de afzender blijkbaar
> weggemoffeld. Groeten,

Nee, hoor, ik ontvang mijn TeX-NL mail met een nette RFC822-header waarin
wel degelijk een goede 'From:' staat, in dit geval:
        From: Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>

Als Nico Poppelier die regel niet te zien krijgt, ligt dat dus
ofwel aan de RFC822 -> X.400 gateway waar zijn mail doorheen moet,
ofwel aan de locale mailer bij Elsevier.NL, maar zeker niet
aan de instelling van de TeX-NL verzendlijst in Nijmegen.
Ik kan mij inderdaad wel voorstellen dat een van beiden zo geconfigureerd is
dat de header van een bericht wordt afgesloopt.

Evert Jan Evers
Beheerder TeX-NL verzendlijst
                                        (vandaar ...    ;-)




Date:Wed, 11 Mar 92 12:23:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Article on literate programming in S P & E
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Hoi,

        In Software -- Practice & Experience, vol 21 #7, juli 1991 staat
        een aardig artikel over ervaringen met het gebruik van WEB bij
        het schrijven van een grote applicatie met meerdere programmeurs.

        Het betreffende programma was op het moment van het schrijven van
        het artikel ongeveer 33.000 regels groot, waarvan 13.000 regels
        documentatie.

        Titel:       Literate Programming on a Team Project
        Auteurs:     Norman Ramsey en Carla Marceau
        Tijdschrift: Software--Practice & Experience Vol. 21(7), 677-683
                     (July 1991)


        Johannes




Date:Wed, 11 Mar 92 12:58:01 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: Article on literate programming in S P & E
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ "Johannes L. Braams" (Mar 11, 12:25):
>
>
>     Hoi,
>
>         In Software -- Practice & Experience, vol 21 #7, juli 1991 staat
>         een aardig artikel over ervaringen met het gebruik van WEB bij
>         het schrijven van een grote applicatie met meerdere programmeurs.
>
>         Het betreffende programma was op het moment van het schrijven van
>         het artikel ongeveer 33.000 regels groot, waarvan 13.000 regels
>         documentatie.
>
>         Titel:       Literate Programming on a Team Project
>         Auteurs:     Norman Ramsey en Carla Marceau
>         Tijdschrift: Software--Practice & Experience Vol. 21(7), 677-683
>                      (July 1991)
>
>
>         Johannes
]

Ik wil, nou je erover begint, dan ook het volgende artikel noemen:
   Literate Programming and the LIPED Environment
   Judy M. Bishop, Kevin M Gregson
   Computer Science Departement, University of the Witwatersrand
   Johannesburg, South Africa
   verschenen in: Structured Programming (1992) 13, 23-34

Uit het abstract: The literate programming environment LIPED, described in
this paper, aims to make the development of literate programming easier by
providing instant acces to a table of contents, a cross-reference table,
and the extracted code. Language independance is achieved, and special
facilities are made available to cater for modern programming paradigms .
The system runs on minimal hardware and interfaces easily to existing
compileres and text processors.

Een poging voor mij om te achterhalen of LIPED PD is, heeft to nu toe nog
geen reaktie opgeleverd (slechte E-mail-ers?). Mocht iemand het ook eens
willen proberen, hier is het E-mail adres genoemd in het artikel:
        jbishop AT rkw-risc.cs.up.ac.za

-- Piet T. (hopelijk veroorzaakt dit geen onplesante diskussies meer)






Date:Thu, 12 Mar 92 00:01:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    TUG files on TEX-NL FILELIST
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Hoi,

        Ik heb de tug-files op LISTSERV@HEARN in de TEX-NL filelist
        vervangen door de nieuwste versies. Het gaat om de files:
          TUGBOAT  CMN    Let op: deze vervangt TUGBOAT COM
          TUGBOAT  STY
          LTUGBOAT STY
        Daarbij zijn toegevoegd:
          TUBGUIDE TEX    Aanwijzingen voor auteurs
          TUGPROC  STY    Een plain TeX file voor TuG proceedings
          LTUGPROC STY    De LaTeX variant van dezelfde
          GUIDEPRO TEX    en een handleiding voor auteurs.

        Johannes Braams.

    PS.

        Piet (van Oostrum): Als je vertelt waar ik de files kan achterlaten
        wil ik ze wel even naar Utrecht over brengen?




Date:Thu, 12 Mar 92 09:35:22 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: TUG files on TEX-NL FILELIST
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl> (JLB) schrijft:

JLB>         Ik heb de tug-files op LISTSERV@HEARN in de TEX-NL filelist
JLB>         vervangen door de nieuwste versies. Het gaat om de files:
JLB>           TUGBOAT  CMN    Let op: deze vervangt TUGBOAT COM
JLB>           TUGBOAT  STY
JLB>           LTUGBOAT STY
JLB>         Daarbij zijn toegevoegd:
JLB>           TUBGUIDE TEX    Aanwijzingen voor auteurs
JLB>           TUGPROC  STY    Een plain TeX file voor TuG proceedings
JLB>           LTUGPROC STY    De LaTeX variant van dezelfde
JLB>           GUIDEPRO TEX    en een handleiding voor auteurs.
JLB>
JLB>         Johannes Braams.
JLB>
JLB>     PS.
JLB>
JLB>         Piet (van Oostrum): Als je vertelt waar ik de files kan achterlaten
JLB>         wil ik ze wel even naar Utrecht over brengen?

Ik heb ze al. Ze staan in ons archief in TEX/tugboat/

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Thu, 12 Mar 92 17:12:00 WET
From:    E.H.M.Ulijn AT IO.TUDELFT.NL
Subject:    Re: FWD: RE: postscript-files in pk konvertieren
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> From: IN%"TEX-NL%HEARN.BITNET AT hdetud2.TUDelft.NL"  "TEX-NL"    12-FEB-1992
 16:32
> To: Multiple recipients of <TEX-NL AT HEARN.BITNET>
> CC:
> Subj: FWD: RE: postscript-files in pk konvertieren
>
> Return-path: <@hdetud2.TUDelft.NL:TEX-NL AT HEARN.BITNET>
> Received: from hdetud2.tudelft.nl by IO.TUDelft.NL with PMDF#10486; Wed, 12
 Feb
>  1992 16:32 MET
> Received: from HDETUD2.BITNET by hdetud2.TUDelft.NL (IBM MVS SMTP R1.0.2) with
>  BSMTP id 4937; Wed, 12 Feb 92 16:31:32 EST
> Received: (from HEARN.BITNET for <TEX-NL AT HEARN.BITNET> via BSMTP)
> Received: (from MAILER@HEARN for MAILER@HDETUD2 via NJE) (UCLA/Mail400 V1.421
>  M-MAILER-5429-75); Wed, 12 Feb 92 16:30:59 MET
> Received: from HEARN by HEARN.BITNET (Mailer R2.08 PTF008) with BSMTP id 5401;
>  Wed, 12 Feb 92 16:14:01 CET
> Date: Wed, 12 Feb 92 16:04:00 +0100
> From: "Johannes L. Braams" <J.L.Braams%RESEARCH.PTT.NL AT hdetud2.TUDelft.NL>
> Subject: FWD: RE: postscript-files in pk konvertieren
> Sender: TEX-NL <TEX-NL%HEARN.BITNET AT hdetud2.TUDelft.NL>
> To: Multiple recipients of <TEX-NL AT HEARN.BITNET>
> Reply-to: TEX-NL <TEX-NL%HEARN.BITNET AT hdetud2.TUDelft.NL>
> Message-id: <E1166F78C0000122 AT IO.TUDelft.NL>
> X-Envelope-to: ULIJN
> Comments: This mail was sent by PMDF V4.0
>
>
> Van TeX-D-L een antwoord op een vraag over PostScript -> PK...
> ------------------------------------------------------------------------------
> Received: from HEARN.BITNET (MAILER@HEARN) by research.ptt.nl (PMDF #12085) id
>  <01GGFNWHF5TC8Y5FQJ AT research.ptt.nl>; Wed, 12 Feb 1992 14:27 +0100
> Received: from HEARN by HEARN.BITNET (Mailer R2.08 PTF008) with BSMTP id 2043;
>  Wed, 12 Feb 92 14:26:04 CET
> Date: Wed, 12 Feb 92 14:21:39 MEZ
> From: Konrad Neuwirth <A4422DAE AT AWIUNI11.BITNET>
> Subject: RE: postscript-files in pk konvertieren
> In-reply-to: Message of Wed, 12 Feb 92 13:46:00 LCL from <UKJP@DKAUNI2>
> Sender: German TeX Users Communication List <TEX-D-L AT DEARN.BITNET>
> To: Multiple recipients of <TEX-D-L AT DEARN.BITNET>
> Reply-to: German TeX Users Communication List <TEX-D-L AT DEARN.BITNET>
> Message-id: <01GGFNWHF5TC8Y5FQJ AT research.ptt.nl>
> X-Envelope-to: braams
>
>
> PSTOPK ist Teil des neuen AmigaTeX Systems von Radical Eye
> Software. Es kann ueber den deutschen Distributor (mich ;-)
> bezogen werden.
>
> //konrad
>
> +----------------------------------------------------------------------+
>  input disclaim % all standard disclaimers apply.
>   Konrad Neuwirth         Internet: a4422dae AT vm.univie.ac.at
>   Postfach 646            Bitnet: a4422dae@awiuni11
>   1100 Wien, Austria (Europe)        Fax: +43-1-62 67 203
>
>




Date:Fri, 13 Mar 92 11:53:43 CET
From:    KETTENIS AT RCL.WAU.NL
Subject:    Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste (La)TeXers,
Bij het voorbereiden van een document heb ik problemen met de style file die
ik gebruik. Ik wil de literatuurverwijzingen in de tekst in de vorm
(auteur, jaar), (auteur & auteur,jaar), of (auteur et al., jaar) in het geval
er meer dan twee auteurs zijn. Daarnaast wil ik alleen (jaar) als de naam van
de auteur reeds in de tekst staat. Na lang zoeken heb ik de style "newapa"
gevonden ide aan deze wensen tegemoetkomt. Echter hierbij treden een aantal
problemen op, die ik niet zelf kan oplossen. Ik hoop dat iemand op dit net
mij zodanig kan helpen dat ik de problemen kan overwinnen. De problemen zijn:
1. Tijdens de executie van BibTeX krijg ik de volgende mededeling:
   "Warning--you have exceeded 100, the entry-string-size, for entry ....
    while executing--line ... of file newapa.bst
    *Please notify the bibstyle designer"
   Aan het laatste verzoek heb ik gehoor gegeven, maar helaas geen enkele
   reactie. Het gevolg is dat een paar referenties met een ? in de tekst
   komen en dus ook niet in de reference list opgenomen zijn. Andere, latere
   referenties, gaan goed.
2. Van alle auteurs wordt slechts een voorletter meegenomen. Dus D.L. Kettenis
   wordt Kettenis, D. Persoonlijk hecht ik zeer aan mijn tweede voorletter.
   Hoe krijg ik LaTeX resp. BibTeX zo gek?
3. In sommige titels worden hoofdletters omgezet in kleine letters. Dat kan ik
   voorkomen door de titels tussen {} te plaatsen. Is er niet een andere
   methode, bijvoorbeeld iets veranderen in de style file?
Wellicht dat mijn problemen veroorzaakt worden door fouten in de style file,
en heeft iemand een overeenkomstige style file die wel alle wensen netjes
vervult. Ik hoop dat iemand in staat en bereid is mij wat verder te helpen.
Dank daarvoor. Dik Kettenis




Date:Fri, 13 Mar 92 12:02:50 CET
From:    J%org Knappen <KNAPPEN AT VKPMZD.KPH.UNI-MAINZ.DE>
Subject:    \ifuppercase
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Forwarded form info-tex:
Date: Thu, 12 Mar 92 17:13:49 EST
From: barr AT triples.Math.McGill.CA (Michael Barr)
Subject: RE: test for uppercase!

That does look strange.  For the test, I got one rather simple suggestion
that does work: \ifnum`#1=\uccode`#1 and that looks like probably
the best one can do.  If the token could be a control sequence
(as was true for me), then you first have to test \ifcat#1a.
I have seen nothing in the TeXbook that suggests this
behavior.




Date:Fri, 13 Mar 92 12:16:00 MET
From:    HUISMAN AT TUDW03.TUDELFT.NL
Subject:    RE: Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Dik,
een reactie op jouw punt 3):
ik had een soortgelijk probleem met een standaard bib-style. De volgende
wijziging laat de hoofdletters intact:
FUNCTION {format.title}
{ title empty$
    { "" }
%   { title "t" change.case$ }         %old version
    { title }                          %modified
  if$
}

Overigens is het niet zo moeilijk *.bst-files aan je wensen aan te passen.
Zie btxhak.tex en aanverwanten.
Sukses gewenst,
Henk Huisman
huisman AT tudw03.tudelft.nl




Date:Fri, 13 Mar 92 11:45:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: Article on literate programming in S P & E
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Bedankt Johannes, zeker interessant misschien iets om als thema voor een van
de 93 bijeenkomsten? ---Kees---




Date:Fri, 13 Mar 92 11:59:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: TUG files on TEX-NL FILELIST
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Prachtig en bedankt maar weer, Johannes!
---Kees---




Date:Fri, 13 Mar 92 12:39:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    important change in ltugboat.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Hallo,

        Het is gebleken dat ltugboat.sty een belangrijke wijziging bevat die
        nadere aandacht verdient.

        In de laatste versie is in de file ltugboat.sty het commando
\input{article.sty}
        opgenomen. Dit betekent dat alle files die de regel
\documentstyle[ltugboat]{article}
        of iets dergelijks bevatten, veranderd moeten worden in:
\documentstyle{ltugboat}

        Johannes




Date:Fri, 13 Mar 92 12:51:32 +0100
From:    Anne-Marie Mineur <AnneMarie.Mineur AT LET.RUU.NL>
Subject:    "tijdschriftstijl"??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Voor het layouten van een studententijdschrift maak ik gebruik van LaTeX.
Het is een opsomming van artikelen, waarbij geregeld gebruik gemaakt
wordt van voetnoten en kopteksten. Ik werk nu met een groot file, waar
ik door middel van '\input' de losse artikelen inzet. Met veel gerommel
en geschuif lukt het om een heel behoorlijk ogend blad in elkaar te zetten,
maar er blijven problemen. Bijvoorbeeld:

        * Hoe zorg ik dat de paginanummering doorloopt terwijl de
          voetnoot-, de paragraaf- en de hoofdstuknummering bij elk
          artikel opnieuw bij 1 begint?
        * Hoe kan ik bij elk artikel een nieuwe '\maketitle' gebruiken
          (en dus ook een '\thanks', en dergelijke) zonder gedwongen te
          worden gebruik te maken van een aaneenschakeling van losse
          documenten? Dat zou me dwingen de kopteksten telkens opnieuw
          te definieren, evenals mijn overige macro's.
        * Hoe definieer ik een 'toc', zonder gedwongen te worden te
          werken met eindeloos veel pagerefs en labels?

Kortom: bestaat er een documentstyle "magazine"?

Kan iemand mij verder helpen?
Alvast dank!

Anne-Marie Mineur

Overigens: het studententijdschrift is TA!, studentenblad voor
computationele taalkunde. Belangstellenden kunnen ook direct bij mij
terecht.






Date:Fri, 13 Mar 92 13:52:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    supertabular.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



        On the server in the Netherlands (LISTSERV AT HEARN.BITNET) a new
        version of supertabular.sty (3.6f) has been made available
        as SUPERTAB STY and SUPERTAB DOC. The change is a bugfix that
        was made in LaTeX some time ago, but wasn't made in supertabular.
        The bug caused the vertical spacing around p-entries to be different
        (and wrong) from normal tabular-environments.

        The files on rusinfo.rus.uni-stuttgart.de have also been updated.

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Fri, 13 Mar 92 14:02:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    LaTeX in color; who is using that?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hi,

Bij ons heeft iemand een (eenvoudige) stijloptie gemaakt om
teksten in kleur binnen een LaTeX document te maken.
Binnenkort willen we de mogelijkheid wat uitbreiden en centraal
beschikbaar stellen.

Voordat wielen opnieuw uitgevonden worden de vraag:
  heeft men elders al een color.sty of zoiets ontwikkeld; beschikbaar?;
  al in gebruik, bekend mee?

Overigens, ons outputdevice is een color PostScript laserprinter
(gebruiken dvips op unix systeem).

Gerard van Nes
vannes AT ecn.nl





Date:Fri, 13 Mar 92 14:02:00 +0100
From:    Frank Poppe <POPPE AT SWOV.NL>
Subject:    Re: Afzender TeX-NL berichten (Re: LaTeX-cursussen)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



>> Was getekend Piet Tutelaers! Ik heb een hekel aan die volledige namen en
>> laat deze daarom meestal weg. Maar bij TeX-NL wordt de afzender blijkbaar
>> weggemoffeld. Groeten,
>
>Nee, hoor, ik ontvang mijn TeX-NL mail met een nette RFC822-header waarin
>wel degelijk een goede 'From:' staat, in dit geval:
>        From: Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
>
>Als Nico Poppelier die regel niet te zien krijgt, ligt dat dus
>ofwel aan de RFC822 -> X.400 gateway waar zijn mail doorheen moet,
>ofwel aan de locale mailer bij Elsevier.NL, maar zeker niet
>aan de instelling van de TeX-NL verzendlijst in Nijmegen.
>Ik kan mij inderdaad wel voorstellen dat een van beiden zo geconfigureerd is
>dat de header van een bericht wordt afgesloopt.
>
>Evert Jan Evers
>Beheerder TeX-NL verzendlijst

Ik heb de oorspronkelijk boodschap van Nico gemist (te snel iets weggegooid),
en ik ben geen deskundige op dit terrein, maar ik betwijfel of Evert Jan hier
helemaal gelijk heeft.
Ik heb twee mailtjes met elkaar vergeleken, eentje van TeX-NL en eentje van
SAS-L. Een mail van TeX-NL komt in mijn mail-directory als
  From:   IN%"TEX-NL AT nic.SURFnet.nl"  "TEX-NL" datum
en van SAS-L als:
  From:   IN%"xxxx AT yyyy.mm"   "een of andere naam" datum

In de rest van de header, die dus van buiten komt, is er maar 'e'en verschil.
Bij TeX-NL wordt achter Reply-to ingevuld TEX-NL, bij SAS-L wordt het adres van
de oorspronkelijke inzender vermeld.
Ik krijg dus enerzijds de indruk dat op mijn systeem (VAX) in de mail-directory
het REPLY-TO adres als FROM adres wordt vermeld (wat niet zo logisch lijkt),
anderzijds is het de instelling van de verzendlijst die veroorzaakt dat in het
REPLY-TO veld het adres van de lijst komt, en niet het adres van de inzender.

Groetjes,

Frank Poppe





Date:Fri, 13 Mar 92 13:56:45 MET
From:    "P. Wackers" <U216002 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Re: "tijdschriftstijl"??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


AnneMarie Mineur vraagt naar een ``magazine'' stijl. Bij mijn weten
bestaat die niet en bovendien is het maar de vraag of zo'n stijl
precies zou doen, wat jij wilt. Je kunt het beste bestaande stijlen
aanpassen.
Je zou kunnen kijken of de opmaak van TUGboat bruikbaar is. De styfiles
daarvoor zijn op de fileserver in Nijmegen beschikbaar en waarschijnlijk
ook wel in het Utrechtse  archief. Als je wilt weten, hoe je daar
kleine veranderingen in moet aanbrengen, kun je redelijk wat leren van
layout tex van Hubert Partl (ook in Nijmegen) op de server aanwezig.

Wat kleine quick and dirty tricks:
1. Mijn ervaring is, dat het heel handig is om de artikelen van een
tijdschrift als aparte files te behandelen. Dan kunnen er meer mensen
tegelijk aan werken en je kunt ook gemakkelijk stukken van het
nieuwe nummer afdrukken, zonder verplicht te zijn het geheel te laten
opmaken.
2. Doorlopende paginering met resetten van voetnoten e.d. kan via
commando's als: \setcounter{footnote}{0}. Cf. 5.3 (p.91 e.v.) in het
LaTeXboek.
3. Je kunt thanks imiteren met
\renewcommand{\thefootnote}{\fnsymbol{footnote}} (zie p.92). Denk wel
aan het resetten van de footnote-teller en het opnieuw arabisch maken
van de voetnootnummering.
4. Je kunt je artikelen laten beginnen met het chapter of part commando,
als je in de definitie daarvan het \thechapter of \thepart commando
weghaalt. De auteursnaam zou je dan onderaan het artikel kunnen zetten
of direct onder de titel in een flushright-omgeving.
Als je dat doet, kun je gewoon een toc laten aanmaken.


Veel succes
Paul Wackers




Date:Fri, 13 Mar 92 14:28:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Afzender TeX-NL berichten (Re: LaTeX-cursussen)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



        Hier is de header van het bericht van Frank Poppe ter illustratie:
        (zonder de VMS-Mail header overigens)

Received: from HEARNVAX.nic.SURFnet.nl (HEARNV) by research.ptt.nl (PMDF
 #12085) id <01GHLK2L6X9OBJSG5Z AT research.ptt.nl>; Fri, 13 Mar 1992 14:10 +0100
Received: from HEARN.BITNET (MAILER@HEARN) by HEARNVAX.nic.SURFnet.nl with
 PMDF#10216; Fri, 13 Mar 1992 14:10 MET
Received: from HEARN by HEARN.BITNET (Mailer R2.08 PTF008) with BSMTP id 8485;
 Fri, 13 Mar 92 14:04:02 CET
Date: Fri, 13 Mar 92 14:02:00 +0100
From: Frank Poppe <POPPE AT SWOV.NL>
Subject: RE: Afzender TeX-NL berichten (Re: LaTeX-cursussen)
Sender: TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.NL>
To: Multiple recipients of <TEX-NL AT nic.SURFnet.NL>
Reply-to: TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.NL>
Message-id: <6038D58A800DCC31 AT HEARNVAX.nic.SURFnet.nl>
X-Envelope-to: braams
Comments: To: TEX-NL AT nic.SURFnet.nl

        Je ziet dat de oorspronkelijke afzender wel degelijk in de header
        vermeld wordt. Het is echter de keuze van de beheerder vanb een
        discussielijst of de berichten van een lijst als TEX-NL door
        de ontvanger gezien worden als `From: TEX-NL@HEARN' of
        als `From: user AT domain.nl'

        Nu is het ook nog zo dat VMS-Mail niets kan aanvangen met alle
        bovenstaande RFC-822 headerregels en dus maar zijn eigen header
        toevoegd...

        Johannes Braams




Date:Fri, 13 Mar 92 15:23:13 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Afzender TeX-NL berichten (Re: LaTeX-cursussen)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik krijg het  volgende:

Reply-To: TEX-NL <TEX-NL AT nic.surfnet.nl>
From: Frank Poppe <POPPE AT swov.nl>
Sender: TEX-NL <TEX-NL AT nic.surfnet.nl>
To: Multiple recipients of <TEX-NL AT nic.surfnet.nl>

Omdat de Reply-to naar TEX-NL staat is er geen eenvoudige manier om een
bericht alleen naar de afzender te sturen (behalve het To veld in het
antwoord aanpassen). Als het reply-to veld weggelaten zou worden zou ik
simpelweg beide mogelijkheden hebben.

                                Hartelijke groeten,
                                Piet van Oostrum.
                                <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Fri, 13 Mar 92 15:37:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Tests for case of character (argument)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Jurgen's suggestie lijkt mij de dichts bij de intuitieve
\if\uppercase#1#1... (de pitfall)
te liggen. Overigens geeft Victor in zijn boek ook een oplossing, minder
fraai naar mijn smaak dan de reeds gegeven oplossingen.
Dus ik houd het maar op
\ifnum`#1>96 ... %lowercase
\else...         %uppercase
\fi,
waarbij ik uitdrukkelijk de kanttekening maak dat ik slechts met letters
te doen heb; het *-tje is al afgevangen.
De toepassing? Kruiswoordpuzzles, zie komende MAPS.
---Kees---




Date:Fri, 13 Mar 92 15:53:57 +0100
From:    Harmen van den Berg <hvdberg AT MATH.UTWENTE.NL>
Subject:    Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Dik,

Het probleem met entry-size exeeded is te wijten aan het volgende:

newapa laat je de mogelijkheid om \betweenauthors te definieren. Standaard is da
   t \&, maar
je kunt er ook "en" of "and" van maken. Maar daardoor komt er tussen elke twee a
   uteurs
"\betweenauthors" te staan, waardoor de entry's veel te lang worden. Oplossing:
   vervang
"\betweenauthors" door "\&" of "en", net wat je wilt (in de file newapa.bst). Di
   t moet je
problemen oplossen.

Wat betreft de enkele voorletters, dat heb ik niet meegemaakt. Voer de namen als
    volgt in:
author= "D.K. Knuth", dat gaat het goed m.i.


--------------------------------------------------------------------------
                                       Department of Applied Mathematics
  Harmen van den Berg                  University of Twente
                                       P.O. Box 217
  hvdberg AT math.utwente.nl              7500 AE Enschede
                                       The Netherlands
==========================================================================




Date:Fri, 13 Mar 92 10:07:26 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    uppercase
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Kees lijkt niet gecharmeerd te zijn van mijn oplossing ( \uppercase{\if#1}#1 ),
dus ik zal maar niet de volgende suggestie noemen:
\ifnum\sfcode`#1=999

Toppunt van smerigheid in testen van hoofdletterheid. (Mogelijke ontveinzer:
deze oplossing is misschien te wijten aan Nico. Tijdens de TeX/SGML-dag had
Amy een niet zo handige oplossing, en Nico en ik zaten in het publiek 'betere'
oplossingen te bedenken. Ik kan me niet meer herinneren wie deze bedacht.)
Combineer pagina's 250 en 177-179 in mijn boek om te snappen waarom dit werkt.

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069




Date:Fri, 13 Mar 92 16:35:33 MET
From:    Dick Dee <Dick.Dee AT WLDELFT.NL>
Subject:    Boek van Eijkout
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Viktor Eijkhout,

zou je misschien niet beter gewoon de tekst van je boek via TeX-NL
kunnen versturen, dan weten wij tenminste waar je het over hebt.
Een andere mogelijkheid (waar ik persoonlijk de voorkeur aan geef)
is dat je wat minder vaak aan je eigen boek refereert.

Vriendelijke groeten,

Dick Dee
Waterloopkundig Laboratorium




Date:Fri, 13 Mar 92 16:41:18 +0100
From:    "J.J. Winnink" <winnink AT ecn.nl>
Subject:    Re: LaTeX in color; who is using that?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Gerard,
       Kijk ook eens in SLITeX. Daar wordt ook met verschillende kleuren
gewerkt.
                       Jos winnink




Date:Fri, 13 Mar 92 15:40:43 EST
From:    SPIT AT EVALUN11.BITNET
Subject:    Re: Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hiervoor kun je mijn Nederlands.bst gebruiken.Te verkrijgen
op de fileservers in Utrecht en Nijmegen. Er is sinds gisteren
een nieuwe versie die van harvard.sty gebruik maakt. Die laatse
is te krijgen op niord.shsu.edu (192.92.115.8). Daar zijn ook
een aantal .bst's te halen die dit ook doen, o.a. in het door
Kluwer gewenste formaat.

Werenfried

------------------------------------------------------------------------

Werenfried Spit
  Departamento de Fisica Teorica        tel: +34-6-386 4551
  Universidad de Valencia
  c/ dr Moliner, 50                     spit AT vm.ci.uv.es
  E-46100 Burjasot                      spit AT evalun11.bitnet
  Valencia
  Spain
-------------------------------------------------------------------------






Date:Fri, 13 Mar 92 19:12:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    New version of dutch.bst and harvard files on TeX-NL
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Hallo,

        Zojuist heb ik de nieuwe versie van dutch.bst van Werenfried Spit
        onder de naam DUTCH2 BST op de fileserver LISTSERV@HEARN gezet.
        Omdat de file gebruik maakt van de faciliteiten van harvard.sty
        heb ik ook die file (en de bijbehorende andere files) uit
        de VS opgehaald in in de file HARVARD UUE op de fileserver gezet.
        Daarnaast is de file HARVARD README beschikbaar, verbatim gecopieerd
        van de fileserver Niord.shsu.edu.
        Die file en wat info over dutch2.bst volgen hieronder.
        JB
------------------------------------------------------------------------------
        Over dutch2.bst:
%
%The main features of this particular style are adapted to use
%with documents in dutch:
%  * Two authors are always mentioned both. (So, for one or two
%    authors [abbr-citation] equals {full-citation})
%  * Three or more authors are in the text always (also the
%    first time) referenced to by the name of the first author
%    and `et al' (So, here also [abbr-citation] equals {full-citation})
%
%  * In dutch (and, as far as I know,also in french,german and italian)
%    the middle part of the name (`von'-part) is written lowercase, unless
%    it happens to be the first part of the name that is mentioned.
%    Thus, we could write `Jan van Dale' or `J. van Dale' or `Van Dale' or
%    `Dale, J. van' (Dutch usage) or `Van Dale, J.' (Belgian usage).
%    Dutch (and German) have the extra complication that names are
%    alphabetized on the last name, even if the middle part is written
%    first. Thus, an alphabetized list of names could include
%    `Dale\\ van Dale\\ Dalen\\ Evers\\ ...\\ de Vries\\...'
%    Both of these problems are solved in the bibliographystyle.
%
------------------------------------------------------------------------------
harvard.readme:
                                 HARVARD
                                 -------
The HARVARD package includes the 6 files of Peter Williams'
<peterw AT archsci.arch.su.OZ.AU> Harvard family of bibliographic styles.
There are two primary forms of citation in the Harvard style, dependent
upon whether the reference is used as a noun or parenthetically.  To
facilitate using a citation as a noun a new command \citeasnoun has been
created which has the same syntax as the \cite command except that multiple
citations are not permitted.  Additionally, where there are more than two
authors, all authors are listed in the first citation and in subsequent
citations just the first author's name followed by `et al.' is used. Where
appropriate, citations are abbreviated automatically after the first
reference when bibliographies are produced by BibTeX.  Provision is also
made for this feature to be accessed during manual coding.

There are three bibliography styles currently available within the Harvard
family, AGSM (which is based on "Style Manual for authors editors and
printers of Australian government publications"), DCU (which is based upon
the conventions in use in the Design Computing Unit, Department of
Architectural and Design Science, University of Sydney), and KLUWER (which
aspires to conform to the requirements of Kluwer Academic Publishers).
They are invoked by the \bibliographystyle within LaTeX and effect the
layout of the entries in the bibliography.

You may retrive the entire package of six files by including the command:
 SENDME HARVARD
in the body of a mail message to FILESERV AT SHSU.BITNET (FILESERV AT SHSU.edu).
If, for some reason, you should only need one file, say, HARVARD.DCU_STY,
include the command:
 SENDME HARVARD.DCU_STY
in your request to FILESERV.  These files are available for anonymous ftp
retrieval from Niord.SHSU.edu (192.92.115.8) in the directory [.HARVARD].

Files in this package: (1 Block = 512 bytes)
File                 Blocks  Save file as:
-------------------------------------------------------------------------------
HARVARD.AGSM_BST        46   AGSM.BST
HARVARD.DCU_BST         46   DCU.BST
HARVARD.HARVARD_BIB      2   HARVARD.BIB
HARVARD.HARVARD_STY      6   HARVARD.STY
HARVARD.HARVARD_TEX     13   HARVARD.TEX
HARVARD.KLUWER_BST      46   KLUWER.BST

Approximate total blocks in full HARVARD package = 159




Date:Sat, 14 Mar 92 14:50:16 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    knippen langs de lijntjes!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Misschien dat het volgende iemand weet te amuseren...

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%
% Cropmark.tex
%
% This will put crop marks on everythings that's \shipout'ed.
% It will work with any format, since it relies on redefinition
% of \shipout. Exception: if you declare \output{} you will
% not get crop marks.
%
% Cut along the center of the rules to get exactly the shipped
% out box.
%
% User adjustable parameters:
% \croplength    length of the crop rules
% \cropwidth     width of the crop rules
% \cropsep       separation between rule and page box
%
% Date: 14 March 1992
%
% Author:
%    Victor Eijkhout
%    Department of Computer Science
%    University Tennessee at Knoxville
%    104 Ayres Hall
%    Knoxville, TN 37996
%    USA
%
%    eijkhout AT cs.utk.edu
%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% save the old \shipout command
\let\xshipout\shipout

% define a new one: investigate what's being shipped
\def\shipout{\futurelet\SomeBox\yshipout}

% if its a box register, do postprocessing with \afterassignment,
% otherwise do \afterassignment which will do \aftergroup
\def\yshipout
   {\ifx\SomeBox\box        \let\next\shipAfterRegister
    \else \ifx\SomeBox\copy \let\next\shipAfterRegister
    \else                   \let\next\shipAfterBox \fi\fi
    \afterassignment\next\setbox0=
    }
\def\shipAfterBox{\aftergroup\shipAfterRegister}

% now we have whatever is being shipped in box0,
% so we can insert crop marks
\newdimen\croplength \croplength=20pt
\newdimen\cropsep \cropsep=10pt
\newdimen\cropwidth \cropwidth=2pt

\def\crophrule{\vrule height\cropwidth depth0pt width\croplength}
\def\cropvrule{\vrule width\cropwidth depth0pt height\croplength}

\def\shipAfterRegister
   {\setbox0\vbox
       {\offinterlineskip
        \dimen0\cropsep\advance\dimen0\croplength
        \setbox2\hbox to \wd0
               {\kern-.5\cropwidth
                \cropvrule\hfil\cropvrule
                \kern-.5\cropwidth}
        \setbox4\hbox to \wd0{\llap{\crophrule\kern\cropsep}\hfil
                              \rlap{\kern\cropsep\crophrule}}
        % go a bit up, put vertical rules, put horizontal rules
        \kern-\dimen0
        \copy2
        \kern\cropsep\kern-.5\cropwidth
        \copy4
        \kern-.5\cropwidth
        % the box to be shipped
        \box0
        % and now the top in reverse
        \kern-.5\cropwidth
        \box4
        \kern-.5\cropwidth\kern\cropsep
        \box2
    }
    \xshipout\box0\relax}
\endinput

Share and enjoy!

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069




Date:Sun, 15 Mar 92 12:27:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: Boek van Eijkout
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,
Ja, dat gevaar zit er altijd in dat mensen verweten wordt naar eigen werk
te refereren. Gezien het feit dat mensen zoveel te lezen hebben/moeten
lijkt het mij toch geen kwaad kunnen als een auteur zelf op bapaalde
aspecten wijst die kennelijk niet begrepen zijn c.q. over het hoofd
gezien. Ik vind de manier waarop Victor dat nu doet volkomen acceptabel
en welkom. Vooral waar het toch om diepere aspecten van het TeX gebruik gaat,
ook al zal de meerderheid van de NTG leden---schat ik uit de losse pols---
hier niet direct mee te maken hebben. Dus wat mij betreft niet muilkorven, en
aan de andere kant verwachten wij van auteurs wel een zekere terughoudendheid.
---Kees---




Date:Sun, 15 Mar 92 13:52:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: Boek van Eijkout
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Wel Kees...

Ik vind het ook prima dat men naar eigen boeken verwijst. Je zou het aantal
wetenschappers de kost moeten geven dat naar eigen werk verwijst... (overigens
met goede bedoelingen vaak.) Maar laat ik dan af en toe verwijzen naar
het origineel van Knuth. Over de laatste truuk (die met \sfcode en 999)
weet ik zeker dat die te begrijpen is uit 1 alinea uit het TeXboek,
en als dat boek niet zou zijn verdwenen uit de kamer waar ik nu zit, zou
ik het als reactie hebben geplaatst.

Overigens, ik snap niet wat er nu zo niet-netjes was aan de \sfcode oplossing.
Ik vond hem wel elegant. Iets, wat ook op codes gebaseerd is, is

\def\ifupper#1{\ifnum\uccode`#1=`#1}

\def\test#1{#1:\ifupper#1Upper\else lower\fi\par}
\test A \test B \test c \test 3 \test '
\endinput

wat goed gaat voor karakters die geen ascii 0 zijn.

Overigens, zou het best kunnen dat Nico de \sfcode truuk bedacht heeft,
want hij heeft een hekel aan die Amerikaanse gewoonte van non-Frenchspacing,
en zal zich derhalve zeer bewust zijn geweest van de aparte status van hoofd-
letters in plain TeX. (Ik heb je mening toch wel goed weergegeven, Nico?)

                                                Groeten, David.




Date:Sun, 15 Mar 92 15:03:20 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    l'espacement fran\c{c}ais
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>Overigens, zou het best kunnen dat Nico de \sfcode truuk bedacht heeft,
>want hij heeft een hekel aan die Amerikaanse gewoonte van non-Frenchspacing,

Die mening delen Nico en ik. In de NTG-stijlen staat bv the \frenchspacing
altijd aan.

Nog even over die 999. Mijn vorige bericht daarover was wat cryptisch. I hate
 that.
Uitleg dus. De gein van die 999 is de volgende (rara waarom is dit
in het Engels :-) :

When a character is added to the current
horizontal list, the current value of the space factor
(\spacefactor) becomes the space factor code (\sfcode)
of that character, except that when that code is zero, the
space factor does not change. Also, when the space factor code
of the last character is
>1000 and the current space factor is <1000, the space factor
becomes~1000.

\IniTeX\ assigns a space factor code of 1000 to all characters
except uppercase characters; they get a space factor code of~999.

Because the space factor cannot jump from a value below 1000
to one above, a punctuation symbol after an uppercase
character will not have the effect on the interword space
that punctuation after a lowercase character has.

a% \sfcode`a=1000, space factor becomes 1000
% \sfcode`.=3000, spacefactor becomes 3000
 % subsequent spaces will be increased.

A% \sfcode`A=999,  space factor becomes 999
% \sfcode`.=3000, space factor becomes 1000
 % subsequent spaces will not be increased.

Thus, initials
are not mistaken for sentence ends.
If an uppercase character does end a sentence, for instance
    ... and NASA.
there are several solutions:
    ... NASA\spacefactor=1000.
or
    ... NASA\hbox{}.
which abuses the fact that after
a box the space factor is set to~1000.
The \LaTeX\ macro \@ is equivalent to the first
possibility.

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069





Date:Mon, 16 Mar 92 10:12:00 +0100
From:    jcdemoor AT THU-K.NL
Subject:    d
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


n




Date:Mon, 16 Mar 92 10:09:30 MET
From:    "Peter A.J.M. Bronts" <U212307 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    harvard bibstyles
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hoi TeXers,

Vanmorgen heb ik de Harvard en Dutch2 bibstyles van de fileserver gehaald
en geprobeerd de toelichting te TeXen. Wanneer ik BibTeX er daarna op loslaat
meldt deze, "Sorry---you've exceeded BibTeX's buffer size 1000
             (That was a fatal error)"
En dat bleek,

Wie weet waaraan dit ligt en hoe ik het oplos?

Groeten, Peter Bronts




Date:Mon, 16 Mar 92 15:44:40 EST
From:    SPIT AT EVALUN11.BITNET
Subject:    Re: harvard bibstyles
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


On Mon, 16 Mar 92 10:09:30 MET Peter A.J.M. Bronts said:
>
>Hoi TeXers,
>
>Vanmorgen heb ik de Harvard en Dutch2 bibstyles van de fileserver gehaald
>en geprobeerd de toelichting te TeXen. Wanneer ik BibTeX er daarna op loslaat
>meldt deze, "Sorry---you've exceeded BibTeX's buffer size 1000
>             (That was a fatal error)"
>En dat bleek,




Sorry. Foutje van mij. Ik had dutch2 nog niet afdoende getest.
(Het gaat mis als de auteursnaam langer dan 40 tekens is.) Een
versie van dutch waar dat verholpen is is op dit moment onderweg.
Voor de harvardstijlen geldt hetzelfde. De auteur vandat pakket
heeft het daar ook verholpen. Je kunt die het beste ophalen op
 archsci.arch.su.oz.au
Ze staan daar in /pub als harvard.all

Werenfried

------------------------------------------------------------------------

Werenfried Spit
  Departamento de Fisica Teorica        tel: +34-6-386 4551
  Universidad de Valencia
  c/ dr Moliner, 50                     spit AT vm.ci.uv.es
  E-46100 Burjasot                      spit AT evalun11.bitnet
  Valencia
  Spain
-------------------------------------------------------------------------






Date:Tue, 17 Mar 92 10:51:41 CET
From:    "Sake J. Hogeveen" <A410SAKE AT HASARA11.BITNET>
Subject:    Re: Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Initialen of voornamen in BibTeX `database' files dienen door spaties
gescheiden te zijn om als zodanig herkend te worden en correct in de
uiteindelijke lijst van referenties terecht te komen.

Dus:

       author="D.K. Knuth"       geeft       D. Knuth

en

       author="D. K. Knuth"      geeft       D. K. Knuth


Sake Hogeveen
_____________________________________________________________________________
Sterrenkundig  Instituut `Anton Pannekoek'
Kruislaan 403, 1098 SJ  Amsterdam
Telefoon 020 - 525 7470/7491   Fax 020 - 525 7484  Telex: 10262 hef nl
E-mail: A410SAKE AT VM1.SARA.NL of A410SAKE AT HASARA11.BITNET of
        l42 AT nikhefh.nikhef.nl




Date:Tue, 17 Mar 92 11:37:00 MET
From:    "Ruud H. Koning" <KONING AT RUGR86.RUG.NL>
Subject:    Re: Een paar problemen met BibTeX en LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik dacht dat het beter is om te geven

author="Knuth, D. K.",

Ik heb meermalen ellende gehad met initialen die
voor de auteursnaam staan. Ruud

Ruud H. Koning
Vakgroep Econometrie
Postbus 800
9700 AV Groningen

koning AT rugr86.rug.nl




Date:Tue, 17 Mar 92 12:49:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    HCC adressen i.v.m. aankondiging cursus Salomon
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,
I.v.m. de cursus van David Salomon, en de geringe prijsstelling in aanmerking
genomen, denk ik dat de HCC een goede doelgroep is. Wie kan mij aan adressen
helpen: het algemene secretariaat, locale afdelingen (vooral het noorden
vanwege het voordeel van geen/nauwelijks reiskosten en logieskosten).
Verder heb ik het idee dat zij met een bulletin board werken. Wie heeft daar
inzicht in, en is het dienstig de cursusannonce daar te plaatsen?
Let wel dit betekent niet dat NTG op grote schaal service gaat verlenen,
via bijv PD distributie van TeX en de behandeling van daaruitvoortkomende
problemen.
Bedankt, ---Kees---




Date:Tue, 17 Mar 92 13:58:00 +0100
From:    Frank Poppe <POPPE AT SWOV.NL>
Subject:    verwarrend foutje in tubguide.tex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste mensen,

Om mijn verzameling compleet te maken haalde ik vandaag TUBGUIDE.TEX op.
De eerste twee regels van het stuk brachten mij aan het twijfelen - is dit nu
TUBGUIDE.TEX of TUBGUIDE.STY?

Volgens mij is het de tex-file, maar dan zit er dus een foutje in de %%header.

Frank Poppe

>Date: Tue, 17 Mar 92 13:25:46 CET
>From: ListEARN List Processor <LISTSERV AT nic.SURFnet.nl> (1.3)
>Subject: File: "TUBGUIDE TEX" being sent to you
>To: 'Frank Poppe' <POPPE AT SWOV.NL>
>Message-id: <7F3E6420200F6675 AT HEARNVAX.nic.SURFnet.nl>
>
>%% @texfile{
>%%     filename="tubguide.sty",
>%%     version="1.02",
>%%     date="9-Mar-1992",






Date:Tue, 17 Mar 92 13:59:43 MET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    Kopregels 'a la M. Doob: hoe?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

Arjen Mets vraagt of het mogelijk is in LaTeX kopjes te krijgen zoals die
gebruikt worden in `A Gentle Introduction to TeX' van Michael Doob. Dit
zijn kopregels in een kader (zoiets dus):

  ---------------------------------------------------------------
  |  \lhead                     \chead                  \rhead  |
  ---------------------------------------------------------------

Een poging om de plain macros van Doob te gebruiken in LaTeX mislukte en
via fancyheadings zagen we ook niet direkt een oplossing.

Wie helpt Arjen?

--Piet Tutelaers




Date:Tue, 17 Mar 92 14:15:11 CET
From:    KETTENIS AT RCL.WAU.NL
Subject:    Nederlandse datum in letter stijl.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste netters,
De vorige maal ben ik zeer goed geholpen door de diverse aanwijzingen.
Mijn problemen zijn opgelost. Wegens succes geprolongeerd, zou ik bijna
zeggen, want ik heb nog een probleem waarvoor misschien iemand van jullie
een oplossing heeft. Brieven maak ik meestal met de documentstijl letter.
Dit heeft tot gevolg dat LaTeX de datum op de brief zet, en wel de
amerikaanse vorm en maand. \date heeft geen enkele invloed. Nu kan ik dus
nooit een brief antidateren, maar sommige mensen ergeren zich aan een maand
in hoofdletters bijvoorbeeld. Is hier wat aan te doen? Dank alvast, Dik




Date:Tue, 17 Mar 92 14:18:05 LCL
From:    Undetermined origin c/o Postmaster <POSTMASTER AT nic.SURFnet.nl>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Wij willen onze NTG-contributie betalen, maar omdat de acceptgiro is
zoekgeraakt kunnen we nergens het gironummer vinden. Wie helpt ?

                              Maurits




Date:Tue, 17 Mar 92 14:16:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    How to circumvent explicit braces with macro definition?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hi,
I thought it nice to have the funtionality
\def\bdata{\group\obeylines\gdef\data\bgroup}
\def\edata{\egroup\egroup}
\bdata%
abc*d
ef*gh
\edata
with the aim that the replacement text of \data will contain
abc*d^^Mef*gh^^M
The application is allowing natural inputted data stored in a macro
for further markup.
The above is a pitfall because explicit braces are neede around a macro
definition, and this use of 2-part macros does not work.
What I like to improve is
.%irrelevant part of macro file
\catcode`\^^M=13 \let^^M=\ %
.%end macro file
{\input <macro.file>
\def\data{%
abc*d
ef*gh
}\process\dat
%end scope
---Kees---




Date:Tue, 17 Mar 92 13:49:49 MET
From:    wierda AT LTB.BSO.NL
Subject:    Re: HCC adressen i.v.m. aankondiging cursus Salomon
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> Hallo,
> I.v.m. de cursus van David Salomon, en de geringe prijsstelling in aanmerking
> genomen, denk ik dat de HCC een goede doelgroep is. Wie kan mij aan adressen
> helpen: het algemene secretariaat, locale afdelingen (vooral het noorden
> vanwege het voordeel van geen/nauwelijks reiskosten en logieskosten).


Ook een idee: HCC heeft een blad Computer Totaal dat wordt uitgegeven door IDG
(uitgever Computerworld, NeXTworld, SUNworld, Lan Magazine etc.). Een
artikeltje er in met de cursus erbij vermeld...

Telefoonnummer IDG: 023-366814

--
wierda AT ltb.bso.nl (Gerben Wierda) || I speak for myself and not for my employer.
(+31) 2154 84415/(+31) 35 833539  || Support the League for Programming Freedom!
        "If you don't know where you are going, any road will take you there."
        Lewis Carroll, "Alice in Wonderland".




Date:Tue, 17 Mar 92 14:36:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    RE: Nederlandse datum in letter stijl.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo Dik,

Natuurlijk is hier wat tegen te doen. Geef mij je postadres en je
ontvangt informatie over de NTG (Nederlandstalige TeX Gebruikersgroep)
inclusief een brief gemaakt met de Nederlandse brief.sty (macro van
Victor Eijkhout) en babel (de multilanguage stijl optie van alweer een
Nederlander Johannes Braams) met een datum op zijn Hollands.
Overigens beide stijlen zijn op de server in Nijmegen en Utrecht te
verkrijgen.

Gerard van Nes

P.S. Een blik in de genoemde macro's zal je leren dat \date aardig
te dresseren is...





Date:Tue, 17 Mar 92 15:16:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    To Maurits ?; account NTG
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>





Hallo Maurits,

Vanwege het ontbreken van het `From field' (was daar laatst geen discussie
over op TEXNL?), hierbij het postgiro nummer van de penningmeester van de
NTG (hij is enige dagen op congres):
    1306238
    t.n.v. Penningmeester NTG
    Zoetermeer
Gaarne wel gegevens als volledige naam/bedrijf/lidnummer? vermelden
bij overschrijving.

Gerard van Nes
secretaris NTG

P.S. Hopelijk zijn niet de andere 170-1 NTG leden behulpzaam bij het
     doorgeven van postgiro nummer via TEXNL
     Voor de andere TEX-NL: sorry voor de overlast



Skip de rest:

Received: from ECN.NL by ECVDS1.ECN.NL; Tue, 17 Mar 92 14:39 MET
Received: from HEARNVAX.nic.SURFnet.nl (HEARNV) by ECN.NL (PMDF #12521) id
 <01GHR65X6MZW001K6G AT ECN.NL>; Tue, 17 Mar 1992 14:37 GMT+0100
Received: from HEARN.BITNET (MAILER@HEARN) by HEARNVAX.nic.SURFnet.nl with
 PMDF#10216; Tue, 17 Mar 1992 14:34 MET
Received: from HEARN by HEARN.BITNET (Mailer R2.08 PTF008) with BSMTP id 8634;
 Tue, 17 Mar 92 14:18:25 CET
Date: Tue, 17 Mar 92 14:18:05 LCL
From: Undetermined origin c/o Postmaster <POSTMASTER AT nic.SURFnet.nl>
Sender: TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>
To: Multiple recipients of <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>
Reply-to: TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>
Comments: <Parser> W: Invalid RFC822 field --
 "/1.2) ID AA19159; TUE, 17 MAR 1992 14:". Rest of header flushed. Line: 6
Comments: <Parser> E: "From:"/"Sender:" field is missing.   <===??????????


Wij willen onze NTG-contributie betalen, maar omdat de acceptgiro is
zoekgeraakt kunnen we nergens het gironummer vinden. Wie helpt ?

                              Maurits






Date:Tue, 17 Mar 92 16:08:00 MET
From:    HUISMAN AT TUDW03.TUDELFT.NL
Subject:    RE: Nederlandse datum in letter stijl.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Je kunt de standaar \today overrulen. Ik doe dat als volgt: (in een
file die met \input wordt binnengehaald):
\def\today{\number\day\space\ifcase\month\or
 januari\or februari\or maart\or april\or mei\or juni\or
 juli\or augustus\or september\or oktober\or november\or december\fi
 \space\number\year}
Dat is dus vrijwel letterlijk gejat van de standaard-implementatie.
Henk Huisman




Date:Tue, 17 Mar 92 19:38:24 +0100
From:    "J.J. Winnink" <winnink AT ecn.nl>
Subject:    Re: HCC adressen i.v.m. aankondiging cursus Salomon
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hoi,
    ze geven een blad uit en daarin zou de informatie te vinden moeten zijn.
Ben zelf geen lid en heb het blad ook niet. In mijn omgeving heeft volgens mij
iedereen deze club inmiddels verlaten, althans wat betreft de meer geschoolde
informatici; of is nooit lid geweest, zoals ik.

            jos.




Date:Tue, 17 Mar 92 22:23:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: verwarrend foutje in tubguide.tex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



        Frank Poppe wrote:
>
> Beste mensen,
>
> Om mijn verzameling compleet te maken haalde ik vandaag TUBGUIDE.TEX op.
> De eerste twee regels van het stuk brachten mij aan het twijfelen - is dit nu
> TUBGUIDE.TEX of TUBGUIDE.STY?
>
[...]
> Volgens mij is het de tex-file, maar dan zit er dus een foutje in de %%header.
> >%% @texfile{
> >%%     filename="tubguide.sty",  <===
> >%%     version="1.02",
> >%%     date="9-Mar-1992",
>
        He is right and I suppose Barbara Beeton read his message and
        told Ron Whitney, the author of the file. I supose it will be
        changed in the next release...

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Tue, 17 Mar 92 23:09:20 CET
From:    bbeeton <BNB AT MATH.AMS.COM>
Subject:    Re: verwarrend foutje in tubguide.tex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


actually, barbara beeton is in charge of this file now, and was
responsible for putting on the new headers.  the correct name is
tubguide.tex .  johannes is correct.  the header will be fixed in
the next release.  apologies for the confusion and thanks for
pointing out the error.  sigh.
-- bb




Date:Wed, 18 Mar 92 11:28:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: How to circumvent explicit braces with macro definition?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Een nachtje slapen bracht een (de?) oplossing.
\def\bdata{\bgroup\obeylines\store}
\def\store#1\edata{\egroup\def\data{#1}}
met als gebruik
\bdata%deze nog nodig of begin data hier
abc*d
ef*gh
\edata
De macro die ^^M als parameter separator gebruikt
heb ik ingebed in {\catcode`\^^M=13 <\gdef van macro>}
Misschien heb ik het net vervuild, aan de andere kant is
het toch iets om eens gezien te hebben.
---Kees---




Date:Wed, 18 Mar 92 15:29:40 +0100
From:    "J.J. Winnink" <winnink AT ecn.nl>
Subject:    Boekje over typografie
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hoi,
      Ik ben een aardig boekje (f 45) tegengekomen:
    Dick Dooijes,
    Boektypografische verkenningen
             Uit Boekblad en andere periodieken
    Uitgever: De Buitenkant, Amsterdam, 1986
    ISBN:     90 70386 09 7

    Totale oplage 1020 exemplaren.

PS het is wel een gebonden boekje voor deze prijs.

                         Jos Winnink (winnink AT ecn.nl)




Date:Wed, 18 Mar 92 11:49:48 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Kopregels en Crop marks
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


De boodschap over kopregels deed me eraan denken dat ik m'n crop
marks al heb moeten herzien. Het blijkt dat plain TeX kopregels
*buiten de pagina* uitsteken. Ik heb dus een drietal parameters
toegevoegd om dit soort verschijnselen te kunnen opvangen.

Hier is een nieuwe versie.

Deel en geniet!

(Hm. dat klinkt niet zo krachtig als de originele slogan van
de Sirius Cybernetics Corporation. Iemand een betere vertaling?)

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%
% Cropmark.tex
%
% This will put crop marks on everythings that's \shipout'ed.
% It will work with any format, since it relies on redefinition
% of \shipout. Exception: if you declare \output{} you will
% not get crop marks.
%
% Cut along the center of the rules to get exactly the shipped
% out box. To get padding around this box, use the parameters below.
%
% User adjustable parameters:
% \croplength    length of the crop rules
% \cropwidth     width of the crop rules
% \cropsep       separation between rule and page box
% \croppadtop    padding in case page box looks bigger than it is
% \croppadbot    (for instance with plain TeX head/footline)
% \croppadlr
%
% Date: 17 March 1992
%
% Author:
%    Victor Eijkhout
%    Department of Computer Science
%    University Tennessee at Knoxville
%    104 Ayres Hall
%    Knoxville, TN 37996
%    USA
%
%    eijkhout AT cs.utk.edu
%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% save the old \shipout command
\let\xshipout\shipout

% define a new one: investigate what's being shipped
\def\shipout{\futurelet\SomeBox\yshipout}

% if its a box register, do postprocessing with \afterassignment,
% otherwise do \afterassignment which will do \aftergroup
\def\yshipout
   {\ifx\SomeBox\box        \let\next\shipAfterRegister
    \else \ifx\SomeBox\copy \let\next\shipAfterRegister
    \else                   \let\next\shipAfterBox \fi\fi
    \afterassignment\next\setbox0=
    }
\def\shipAfterBox{\aftergroup\shipAfterRegister}

% now we have whatever is being shipped in box0,
% so we can insert crop marks
\newdimen\croplength \croplength=20pt
\newdimen\cropsep \cropsep=10pt
\newdimen\cropwidth \cropwidth=2pt

\newdimen\croppadtop \croppadtop=0pt
\newdimen\croppadbot \croppadbot=0pt
\newdimen\croppadlr  \croppadlr=0pt

\def\crophrule{\vrule height\cropwidth depth0pt width\croplength}
\def\cropvrule{\vrule width\cropwidth depth0pt height\croplength}

\def\shipAfterRegister
   {\setbox0\vbox
       {\offinterlineskip
        \dimen0\cropsep\advance\dimen0\croplength
        \setbox2\hbox to \wd0
               {\kern-\croppadlr\kern-.5\cropwidth
                \cropvrule\hfil\cropvrule
                \kern-.5\cropwidth\kern-\croppadlr}
        \setbox4\hbox to \wd0{\llap{\crophrule\kern\cropsep\kern\croppadlr}
                              \hfil
                              \rlap{\kern\croppadlr\kern\cropsep\crophrule}}
        % go a bit up, put vertical rules, put horizontal rules
        \kern-\dimen0
        \copy2
        \kern\cropsep\kern-.5\cropwidth
        \copy4
        \kern-.5\cropwidth
        % padding
        \kern\croppadtop
        % the box to be shipped
        \box0
        % padding
        \kern\croppadbot
        % and now the top in reverse
        \kern-.5\cropwidth
        \box4
        \kern-.5\cropwidth\kern\cropsep
        \box2
    }
    \xshipout\box0\relax}
\endinput

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069





Date:Wed, 18 Mar 92 10:32:10 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Re: How to circumvent explicit braces with macro definition?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Dit is deze week al het derde antwoord dat ik zie zonder
dat de vraag me ooit bereikt heeft. Hebben meer mensen
dat of is het een locaal probleem bij mij?

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069





Date:Wed, 18 Mar 92 17:00:35 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Kopregels 'a la M. Doob: hoe?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> Piet Tutelaers <rcpt AT urc.tue.nl> (PT) schrijft:

PT> Arjen Mets vraagt of het mogelijk is in LaTeX kopjes te krijgen zoals die
PT> gebruikt worden in `A Gentle Introduction to TeX' van Michael Doob. Dit
PT> zijn kopregels in een kader (zoiets dus):
PT>
PT>   ---------------------------------------------------------------
PT>   |  \lhead                     \chead                  \rhead  |
PT>   ---------------------------------------------------------------
PT>
PT> Een poging om de plain macros van Doob te gebruiken in LaTeX mislukte en
PT> via fancyheadings zagen we ook niet direkt een oplossing.

Met een kleine wijziging in een prive copie van fancyheadings.sty (of
tussen \makeatletter-\makeatother in je LaTeX file) kan het a.v.


\def\lrule{\vrule width\headrulewidth}
\advance\headheight by 1pt
\def\@fancyhead#1#2#3#4#5{#1\hbox to\headwidth{\vbox{%
\hrule\@height\headrulewidth\@width\headwidth\hbox
{\rlap{\lrule\ \parbox[b]{\headwidth}{\raggedright#2\strut}}\hfill
\parbox[b]{\headwidth}{\centering#3\strut}\hfill
\llap{\parbox[b]{\headwidth}{\raggedleft#4\strut\ \lrule}}}\headrule}}#5}

De \ (backslash spatie) kan evt. vervangen worden door een wat subtielere
\hskip.

Piet van Oostrum, Vakgroep Informatica, Rijksuniversiteit Utrecht,
Padualaan 14, Postbus 80.089, 3508 TB Utrecht.
Telefoon: (030) 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:  (030) 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl




Date:Thu, 19 Mar 92 10:25:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: Boekje over typografie
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Meenemen voor de leestafel in juni? ---Kees--- (ter inzage)




Date:Thu, 19 Mar 92 12:04:34 +0100
From:    Veldhuyzen <v912182 AT SI.HHS.NL>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo allemaal,

Ik zit met het probleempje dat ik dvidot (ms-dos) niet naar stout
(of stderr) kan laten printen. Ik wil namelijk iets printen met
een laser printer, maar die heb ik zelf niet. Nu kan ik natuurlijk
emtex daar ook installeren, maar dat is mee een beetje te veel van
het goede. Mijn idee was dus: print naar stdout, pipe het via compress
naar een bestand, en stuur dat daar naar de printer. maar als ik zeg dat
het naar con (/po=con) moet printen, doet ie dat in iedergeval niet
met de dosfuncties, want het valt niet af te vangen. DWZ niet met
de normale redirection tekens (>, >&>) wie geeft me hier een oplossing
voor?

Eric Veldhuyzen

PS Ik maakte een foutje, ik wil het naar een NEC printer sturen, niet
   naar een laser, want dan heb ik een andere driver nodig.




Date:Thu, 19 Mar 92 20:24:00 MET
From:    HUISMAN AT TUDW03.TUDELFT.NL
Subject:    dvidot naar file laten printen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Eric,
de dvi-drivers van emTeX (want daar gaat het toch over?) kun je naar
file laten printen door de optie /pofile.ext te geven. Werkt hier
naadloos.
Henk Huisman
huisman AT tudw03.tudelft.nl




Date:Fri, 20 Mar 92 08:57:16 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    Re: redirect dvidot
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Ik zit met het probleempje dat ik dvidot (ms-dos) niet naar stout
> (of stderr) kan laten printen. Ik wil namelijk iets printen met
> een laser printer, maar die heb ik zelf niet. Nu kan ik natuurlijk
> emtex daar ook installeren, maar dat is mee een beetje te veel van
> het goede. Mijn idee was dus: print naar stdout, pipe het via compress
> naar een bestand, en stuur dat daar naar de printer. maar als ik zeg dat
> het naar con (/po=con) moet printen, doet ie dat in iedergeval niet
> met de dosfuncties, want het valt niet af te vangen. DWZ niet met
> de normale redirection tekens (>, >&>) wie geeft me hier een oplossing
> voor?

Zo'n truuk gebruik ik zelf bijna dagelijks.
Ik doe het echter veel simpeler: '/po=myfile.dot'.
De emTeX-driver schrijft dan alles naar het bestand 'myfile.dot'
i.p.v. 'lpt1'. Dat bestand zet ik op een diskette en print het
met 'copy /b myfile.dot prn' op een andere machine.
Zowel met DVIDOT als DVIHPLJ heeft dat nog nooit problemen gegeven.
Ik begrijp niet goed waarom je 'con' wil pipen, en waarom naar 'compress'.

Erik Frambach




Date:Fri, 20 Mar 92 11:23:47 MET
From:    Dick Dee <Dick.Dee AT WLDELFT.NL>
Subject:    Headings en footings
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Bestaat er een macropakketje waarmee de functionaliteit van LaTeX met
betrekking tot headers en footers uitgebreid wordt? Bijvoorbeeld om
headers van meerdere regels mee te kunnen maken, en ook footers die
geloof ik met 'standaard' LaTeX niet kunnen.

Hartelijk dank,

Dick Dee
Waterloopkundig Laboratorium




Date:Fri, 20 Mar 92 15:04:00 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Headings en footings
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> Dick Dee <Dick.Dee AT wldelft.nl> (DD) schrijft:

DD> Bestaat er een macropakketje waarmee de functionaliteit van LaTeX met
DD> betrekking tot headers en footers uitgebreid wordt? Bijvoorbeeld om
DD> headers van meerdere regels mee te kunnen maken, en ook footers die
DD> geloof ik met 'standaard' LaTeX niet kunnen.

Ja, fancyheadings.

How to get fancyheadings.doc and fancyheadings.sty from the archive at
        Dept. of Computer Science, Utrecht University:

NOTE: In the following I have assumed your mail address is john AT highbrow.edu.

    Of course you must substitute your own address for this. This should be
    a valid internet or uucp address. For bitnet users name AT host.BITNET
    usually works.

by FTP: (please restrict access to weekends or evening/night (i.e. between
about 20.00 and 0900 UTC).

    ftp archive.cs.ruu.nl [131.211.80.5]
    user name: anonymous or ftp
    password: your own email address (e.g. john AT highbrow.edu)
      Don't forget to set binary mode if the file is a tar/arc/zoo archive,
      compressed or in any other way contains binary data.
    get TEX/latexstyle/fancyheadings.doc
    get TEX/latexstyle/fancyheadings.sty

by mail-server:

send the following message to
mail-server AT cs.ruu.nl (or uunet!mcsun!hp4nl!ruuinf!mail-server):

    begin
    path john AT highbrow.edu (PLEASE SUBSTITUTE *YOUR* ADDRESS)
    send TEX/latexstyle/fancyheadings.doc
    send TEX/latexstyle/fancyheadings.sty
    end

NOTE: *** PLEASE USE VALID INTERNET ADDRESSES IF POSSIBLE. DO NOT USE
ADDRESSES WITH ! and @ MIXED !!!! BITNETTERS USE USER AT HOST.BITNET ***

The path command can be deleted if we receive a valid from address in your
message. If this is the first time you use our mail server, we suggest you
first issue the request:
    send HELP
--
Piet* van Oostrum, Dept of Computer Science, Utrecht University,
Padualaan 14, P.O. Box 80.089, 3508 TB Utrecht, The Netherlands.
Telephone: +31 30 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:   +31 30 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl   (*`Pete')




Date:Fri, 20 Mar 92 16:16:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Conversion (La)TeX to DECWINDOWS `bookreader' format possible?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hi,

Weet iemand van iets van het bestaan van een conversie tool
   (La)TeX naar DECWINDOWS `bookreader' formaat af?

Waar beschikbaar?

Gerard van Nes

P.S. Het digital produkt DECWRITE kent ondermeer \bookreader' formaat
     als output.






Date:Fri, 20 Mar 92 23:37:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    A fundamental TeX problem?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hi,
In order to allow natural input I looked for a way to get from
\bdata%
ab_c
de__
\edata
the replacement text
ab^^`c^^Mde^^`^^`^^M
in \data. (Note that _ denotes a blank. The problem is the delete of trailing
spaces, or better how to circumvent that.)
For symbols other than blanks I use already
\def\bdata{\bgroup\obeylines\store}
\def\store#1\edata{\egroup\def\data{#1}}
Is it possible to circumvent (elegantly) the S-state (TB46)?
---Kees---




Date:Sat, 21 Mar 92 11:25:00 +0100
From:    "Leendert Combee -- Tel.: (+31/0) 15 141479" <COMBEE AT ET.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: LaTeX in color; who is using that?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Gerard van Nes schrijft:

>Bij ons heeft iemand een (eenvoudige) stijloptie gemaakt om teksten in kleur
>binnen een LaTeX document te maken. Binnenkort willen we de mogelijkheid wat
>uitbreiden en centraal beschikbaar stellen.
>
>Voordat wielen opnieuw uitgevonden worden de vraag:
>  heeft men elders al een color.sty of zoiets ontwikkeld; beschikbaar?;
>  al in gebruik, bekend mee?
>
>Overigens, ons outputdevice is een color PostScript laserprinter
>(gebruiken dvips op unix systeem).

Ik heb hier zeer veel belangstelling voor, en zou graag weten of deze stijl
niet uit te breiden in naar veel meer kleuren. Ik gebruik ook een postscript
color printer (qms), maar dus met een Apple om tekst in kleur te maken.
Uitermate fraai voor overheadsheets e.d. (Er zijn voor de Apple waanzinnig
mooie pakketten voor beschikbaar, maar formules blijft een probleem). Ik
zou dat dus veel liever in kleur met (La)TeX doen, maar dan wel met meer
dan twee kleuren. Ik neem aan dat je gewoon met \special's werkt om van
kleur te veranderen? of is het niet zo simpel....
Leendert Combee
combee AT et.tudelft.nl





Date:Sat, 21 Mar 92 18:02:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: A fundamental TeX problem?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Kees,

Ik denk niet dat je TeX ooit spaties voor een einde-regel kunt laten tellen.
Als TeX spaties slikt voor een einde regel teken, eist hij niets van
katagorie codes. Alle tekens ascii-32 voor een einde-regel teken (cr/lf voor
MSdos, lf voor unix, cr voor Mac etc.) worden gewoon weg weg gegooid.

Dit is ook wel zinnig, denk ik, omdat er nogal wat editors zijn die spaties
aan het einde van een regel weggooien. Ze zijn immers zo slecht te zien.

Aan het begin van een regel worden wel alle karakter met katagorie codes
ongelijk 5, 10, 14 en 15 geslikt, dus ook een aktief karakter.

Oplossing: tik iets van \\ aan het einde van je regel
ab c
de  \\
met de definitie \def\\{}. Of wat dan ook. (En gebruik natuurlijk \obeyspaces
of \catcode`\ =11 of wat dan ook.)


Groeten, David




Date:Sat, 21 Mar 92 14:43:36 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Re: A fundamental TeX problem?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


David schrijft:
>Als TeX spaties slikt voor een einde regel teken, eist hij niets van
>katagorie codes. Alle tekens ascii-32 voor een einde-regel teken (cr/lf voor
>MSdos, lf voor unix, cr voor Mac etc.) worden gewoon weg weg gegooid.

Dit klopt. In mijn boek schrijf ik dat er 'historische redenen' voor dit
gedrag zijn. Als ik me correct herinner staat er in het log boek in
'The Errors of TeX' een entry waar Knuth meld op verzoek van IBM mensen
deze regel het hebben toegevoegd.

Als je ooit met 3270 terminals gewerkt hebt kun je dit begrijpen:
die (uitermate stypide) apparaten (en duur dat ze zijn!) werken met
in een 'block mode', waar het scherm de kleinste eenheid is die
van computer naar terminal gestuurd kan worden (be!spot!te!lijk!)
en alle regels worden daadwerkelijk met spaties uitgevuld
tot 80 (of zo) tekens.

Ha, dat deed me goed, weer even tegen IBM te kunnen fulmineren...

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069





Date:Sat, 21 Mar 92 21:04:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: A fundamental TeX problem?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Bedankt David, maar de mop was juist om natuurlijke input met spaties
aan het eind van de regel. Mijn next best oplossing is voor spatie velden
optioneel _ of een * tegebruiken, (_ = spatie), met de restrictie dat spaties
aan het eind de * representatie moeten hebben. Uit Appendix D is mij niet
helemaal duidelijk dat het niet zou kunnen. Herhaalde spaties etc kan ik
wel aan.
---Kees---




Date:Sun, 22 Mar 92 14:03:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: A fundamental TeX problem?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


(Hoe doen jullie dat toch met die aanhalingen van anderen. Is dat soms een
standaard van de post-omgeving? Ik post hier met VMS, het enige waar ik en
anderen van het lab dit achterhaalde-maar-nog-altijd-beter-operating-system-%
dan-alle-IBM-troep voor gebruiken, en ik moet voor het volgende heel moeilijk
doen:)

Victor schrijft:

>Dit klopt. In mijn boek schrijf ik dat er 'historische redenen' voor dit
>gedrag zijn. Als ik me correct herinner staat er in het log boek in
>'The Errors of TeX' een entry waar Knuth meld op verzoek van IBM mensen
>deze regel het hebben toegevoegd.

Makkelijk h`e, dat Engels, je hoeft bijna nooit een werkwoord te vervoegen.
Hoewel, de derde persoon enkelvoud...

>Ha, dat deed me goed, weer even tegen IBM te kunnen fulmineren...

Wel, ik neem aan dat `fulmineren' iets als `schoppen' of zo betekent. Ik
sluit mij van harte bij Victor's mening over IBM aan. Laat ze in vredes naam
zich beperken tot het maken van machines voor de international buisiness.
Ik vind het prachtig dat ze (haast belangeloos) zoveel geld in onderzoek
steken, en ik geloof ook zeker dat ze ontzettend snelle machines kunnen
bouwen, maar laat ze alsjeblieft hun machines niet bij de universiteiten
opdringen.

                                        Groeten, David





Date:Mon, 23 Mar 92 09:02:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Re: LaTeX in color; who is using that?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Klopt, via \special wordt het afgehandeld. Ik heb een adres in Frankrijk
gekregen waar mogelijk meer informatie aanwezig is.

Gerard van Nes





Date:Mon, 23 Mar 92 09:39:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    TeX course 15-19 June at Groningen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

De TeX cursus die door David Salomon (schijnt een uitstekende docent +
uitstekende spreker te zijn) in de week van 15-19 juni in Groningen gehouden
wordt, lijkt een groot succes te worden. Ondanks het feit dat in diverse
bladen nog aankondigingen moeten verschijnen is het aantal aanmeldingen enige
tijd geleden al >> ruim de 30 << gepasseerd!

De cursus is een unieke gelegenheid om uitgebreide kennis van TeX te vergaren.
Een tweede gelegenheid komt niet meer voor!

Nog niet opgegeven? Neem dan contact op met Kees van der Laan (cgl AT rug.nl),
of vraag een folder aan via ondergetekende.

De kosten? Zelfs als U de cursus voor slechts een halve of een hele dag volgt
(zeker mogelijk en zinvol!) zijn de cursuskosten nog abnormaal laag.

Toch maar niet? U zou er achteraf wel eens spijt van kunnen krijgen.

Gerard van Nes
secretaris NTG
vannes AT ecn.nl






Date:Mon, 23 Mar 92 10:03:30 MET
From:    "Peter A.J.M. Bronts" <U212307 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    NEWAPA bibstyle
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hoi,
Verleden week heeft mij iemand (sorry ik heb mijn post te goed opgeruimd)
de suggestie aan de hand gedaan om in newapa.bst \betweenauthors
te vervangen door \en omdat anders de regel met auteurs veel te lang wordt
en er diverse foutmeldingen ontstaan.

Ik heb deze oplossing geprobeerd, maar het levert geen soelaas op,
zou iemand mij verer kunnen helpen? Wellicht degene die mij eerder antwoordde?

Groeten, Peter Bronts




Date:Mon, 23 Mar 92 11:41:30 +0100
From:    Harmen van den Berg <hvdberg AT MATH.UTWENTE.NL>
Subject:    NEWAPA bibstyle
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo Peter,

De suggestie om \betweenauthors te vervangen door \& was van mij afkomstig. Wat
   zijn de
problemen die zijn overgebleven?

Harmen


--------------------------------------------------------------------------
                                       Department of Applied Mathematics
  Harmen van den Berg                  University of Twente
                                       P.O. Box 217
  hvdberg AT math.utwente.nl              7500 AE Enschede
                                       The Netherlands
==========================================================================





Date:Mon, 23 Mar 92 11:46:00 MET
From:    "Koerdien van Wijk, NLR - NOP" <KOERDIEN AT NLR.NL>
Subject:    Re: A fundamental TeX problem?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


David schrijft:

>(Hoe doen jullie dat toch met die aanhalingen van anderen. Is dat soms een
>standaard van de post-omgeving? Ik post hier met VMS, het enige waar ik en
>anderen van het lab dit achterhaalde-maar-nog-altijd-beter-operating-system-%
>dan-alle-IBM-troep voor gebruiken, en ik moet voor het volgende heel moeilijk
>doen:)

In vms mail kan je het kommando  reply/extract geven. Daarmee kan je dus
reply-en en tevens de editor opstarten met de huidige message als invoer.
Je moet dan alleen nog even die > - tekens er voor zetten. Dat is dus niet zo'n
probleem.

Ik weet dat je op unix dat automatisch kan laten doen, maar ja je kan niet
alles hebben.. :-)

Gr.,
Koerdien





Date:Mon, 23 Mar 92 12:50:02 MET
From:    "Peter A.J.M. Bronts" <U212307 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Re: NEWAPA bibstyle
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Harmen,

Ik heb \betweenauthors vervangen door \en met als bedoeling dat de variabele
\betweenauthors, die erg lang is, door een kortere variabele wordt vervangen,
zodat ik de flexibiliteit blijf behouden. Ik begrijp dat jij voorstelt om de
variabele te vervangen door de \& die er in een apa-sty uiteindelijk komt
staan.
Het vervangen van \betweenauthors in \en levert niet het goede resultaat op.

Klopt mijn veronderstelling?

Groet, Peter Bronts




Date:Mon, 23 Mar 92 13:25:51 +0100
From:    Harmen van den Berg <hvdberg AT MATH.UTWENTE.NL>
Subject:    NEWAPA bibstyle
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Peter,

\betweenauthors vervangen door \en moet in principe voldoende zijn, als je tenmi
   nste ook
\betweenauthors vervangt in newapa.sty. Bij mij geeft het dan geen problemen mee
   r.
Wat zijn dan precies de foutmeldingen?

Harmen

PS. Wat is je email-adres? We hoeven niet heel Netland hier mee lastig te vallen




Date:Mon, 23 Mar 92 09:55:14 +0100
From:    Veldhuyzen <v912182 AT SI.HHS.NL>
Subject:    Re: redirect dvidot
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Erik,

Ik wil het via compress pipen omdat mijn harddisk niet zoveel ruimte
over heeft. Een binair bestand gaat al gauw in de megabytes lopen en
dat heb ik dus niet. Natuurlijk is het simpel genoeg om het naar een\
bestand te printen, maar als ik het naar ``con'' print, zou je het toch
ook moeten kunnen afvangen? En dat is nu precies van me niet lukt. Ik
heb er ook nag aangedacht om ``lpt1'' af te vangen, en dan zelf te
compressen, maar dat is een hoop werk. Daarom wilde ik eerst hier infor-
meren of anderen daar al ervaring mee hadden. maakt dvidot soms geen
gebruik van de dos functie om naar het scherm te printen?

Eric Veldhuyzen
internet:v912182 AT si.hhs.nl
CIS: 100010,3051




Date:Mon, 23 Mar 92 18:10:33 +0100
From:    Eberhard Mattes <mattes AT AZU.INFORMATIK.UNI-STUTTGART.DE>
Subject:    dvidrv and pipes
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


The emTeX dvi drivers can send output to stdout by using - as output file
name. This works only under OS/2. It would be useless under MS-DOS because
there are no real pipes under MS-DOS. Example:

  dvihplj myfile - | myfilter1 | myfilter2 > prn

Eberhard Mattes (mattes AT azu.informatik.uni-stuttgart.de)




Date:Mon, 23 Mar 92 22:53:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    cposix
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Sorry voor het vreemde begin.

Ik ben aan het proberen de TeX programma's hier op een Unix systeem te installer
   en.
Ik heb alleen een cc compiler van Sun, geen gcc. De sources
heb ik van Piet's server in Utrecht.

Probleem is dat in de makefiles de library `cposix' moet worden
meegelinkt. Die staat niet in /usr/lib bij ons, en ik weet dus
niet hoe standaard die is. We hebben wel een `posix' maar die
lost het probleem niet op.

INITEX en andere programma's kan ik prima zonder die cposix linken,
maar PLtoTF geeft missende routines als `_eval', waarvan ik de aanroep
nergens kan vinden overigens. (PLtoTF heb ik nodig voor de trip test,
anders is de TeX nooit een TeX.)

Weet iemand wat de staus is van cposix, en of dit te maken heeft met
mijn missende routines?

                                Groeten, David




Date:Tue, 24 Mar 92 09:29:35 CET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: cposix
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ David van Leeuwen (Mar 23, 22:02):
>
> Sorry voor het vreemde begin.
>
> Ik ben aan het proberen de TeX programma's hier op een Unix systeem te install
   er
>    en.
> Ik heb alleen een cc compiler van Sun, geen gcc. De sources
> heb ik van Piet's server in Utrecht.
>
> Probleem is dat in de makefiles de library `cposix' moet worden
> meegelinkt. Die staat niet in /usr/lib bij ons, en ik weet dus
> niet hoe standaard die is. We hebben wel een `posix' maar die
> lost het probleem niet op.
>
> INITEX en andere programma's kan ik prima zonder die cposix linken,
> maar PLtoTF geeft missende routines als `_eval', waarvan ik de aanroep
> nergens kan vinden overigens. (PLtoTF heb ik nodig voor de trip test,
> anders is de TeX nooit een TeX.)
>
> Weet iemand wat de staus is van cposix, en of dit te maken heeft met
> mijn missende routines?
>
>                                 Groeten, David
]

Hallo David,

Ik heb even snel gecheckt op een AIX systeem waar ik recent TeX3.14 heb
geinstalleerd:
 1) als je in de directory texware een make doet wordt inderdaad de cposix
    library meegelinkt. Deze libray heb ik op de AIX niet ontdekt.
 2) als je de make doet vanuit de hoofdirectory dan krijg je iets heel
    anders! Probeer dat eens. Dus vanuit de hoofddirectory:
        make all

    (Wat je ook kunt doen is `make -n all' en kijken welke aanroep van make
    in de directory texware gegenereerd wordt door make all. En deze
    vervolgens zelf opstarten. De `-n' zorgt dat de make niet wordt
    uitgevoerd maar dat alleen getoond wordt welke commandos zouden worden
    uitgevoerd).

Succes ermee,

--Piet Tutelaers




Date:Tue, 24 Mar 92 09:55:42 +0100
From:    "J.J. Winnink" <winnink AT ecn.nl>
Subject:    Re: redirect dvidot
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Eric,
   Pipen in MS-DOS is nogal stupide geimplementeerd het maakt eerst een
complete tussen file aan die daarna pas wordt doorgegeven als STDIN in eht
volgende commando in de pijplijn. In UNIX zijn/worden pipes geimplementeerd
zodanig dat er slechts een buffer van een zekere omvang nodig is (4k of 8k)
of zoiets. Ik betwijfel of jouw oplossing zal werken.

                Jos Winnink (winnink AT ecn.nl)




Date:Tue, 24 Mar 92 12:41:57 LCL
From:    Undetermined origin c/o Postmaster <POSTMASTER AT nic.SURFnet.nl>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Voor een omslag had ik het font cmr50 nodig (mag=1) en probeerde dit
te maken met het SAUTER pakket. Hoewel de karakters er goed uitzagen
waren ze toch onbruikbaar omdat ze elkaar in de tekst overlapten. Is
hier wat aan te doen?
Overigens: cmr25 met mag=2 ging prima.

               Maurits Wijzenbeek (mwijz AT phys.uva.nl)




Date:Tue, 24 Mar 92 12:42:27 LCL
From:    Undetermined origin c/o Postmaster <POSTMASTER AT nic.SURFnet.nl>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Voor een omslag had ik het font cmr50 nodig (mag=1) en probeerde dit
te maken met het SAUTER pakket. Hoewel de karakters er goed uitzagen
waren ze toch onbruikbaar omdat ze elkaar in de tekst overlapten. Is
hier wat aan te doen?
Overigens: cmr25 met mag=2 ging prima.

               Maurits Wijzenbeek (mwijz AT phys.uva.nl)




Date:Tue, 24 Mar 92 13:09:40 +0100
From:    Jan Adriaan Bax <bax AT TUDGW2.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: redirect dvidot
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Eric,

Wat jij probeert, zal onder MSDOS niet lukken. En wel om de volgende redenen:

1. CON is niet hetzelfde als 'standaard uitvoer'. Standaard uitvoer is een
file of device met handle nummer 1. De uitvoer die naar deze handle wordt
geschreven, kan ``geredirect'' worden. Gewoonlijk gaat die uitvoer naar het
scherm. Maar dit kan ook een file zijn. Als jij CON als uitvoerdevice opgeeft,
wordt er een nieuw bestand geopend met de naam CON. Dit is expliciet het
beeldscherm en kan dus niet geredirect worden. De handle die hieraan wordt
gekoppeld, zal de eerste uit de lijst van `vrije' handles zijn. Per definitie
is dit niet handle 1, simpelweg omdat die niet vrij is, maar al is toegekend
aan standaard uitvoer. Sommige programma's staan toe, dat de filenaam ``-''
speciaal behandeld wordt en dat daarvoor standaard uitvoer wordt gebruikt. Dan
krijg je dus zoiets als ``dvidot /of=-'', maar ik denk dat dat niet zal
werken.

2. MSDOS is geen multiprocessing-systeem met echte pipelining. Als je de
uitvoer van een programma pijpt, wordt eerst alle uitvoer naar een bestand op
schijf geschreven, waarna dat bestand als invoer dient voor het volgende
programma. Op het moment dat compress begint, is er dus toch een volledige,
ongecomprimeerde versie van je dvidot-uitvoer op je HD aanwezig, terwijl dat
hws niet jouw bedoeling was. Om je dure diskruimte te sparen heeft het geen
zin om onder MSDOS pipelines te gebruiken.

Je zult er dus toch voor moeten zorgen dat er wat werkruimte op je HD is voor
dvidot.

Voor verdere vragen sta ik altijd open.

Arjen Bax. (Dezelfde als op DUBBS.)


>Ik wil het via compress pipen omdat mijn harddisk niet zoveel ruimte
>over heeft. Een binair bestand gaat al gauw in de megabytes lopen en
>dat heb ik dus niet. Natuurlijk is het simpel genoeg om het naar een\
>bestand te printen, maar als ik het naar ``con'' print, zou je het toch
>ook moeten kunnen afvangen? En dat is nu precies van me niet lukt. Ik
>heb er ook nag aangedacht om ``lpt1'' af te vangen, en dan zelf te
>compressen, maar dat is een hoop werk. Daarom wilde ik eerst hier infor-
>meren of anderen daar al ervaring mee hadden. maakt dvidot soms geen
>gebruik van de dos functie om naar het scherm te printen?
>
>Eric Veldhuyzen
>internet:v912182 AT si.hhs.nl
>CIS: 100010,3051


Arjen Bax                             | Thijsseweg 11, NL 2629 JA  Delft
Working group Satellite Geodesy       | The Netherlands
Faculty of Geodetic Engineering       | Telephone +31-15-782501
Delft University of Technology        | E-mail: bax AT tudgw2.tudelft.nl

#include <disclaimer.h>
My opinions are not necessarily shared by my employer,
but I'm trying to convince him...




Date:Tue, 24 Mar 92 13:35:00 +0100
From:    "Ernst J.O. Schrama" <SCHRAMA AT TUDGV1.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: redirect dvidot
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Dag Arjen, zie ik dat je nu ook al op tex-nl zit. Ik snap die discussie over
dvidot niet. Wat voor soort driver is dat uberhaupt en heb ik daar dan ook
nog wat aan,

Ejo (schrama AT tudgv1.tudelft.nl)




Date:Wed, 25 Mar 92 14:08:46 CET
From:    KETTENIS AT RCL.WAU.NL
Subject:    Hulp bij het maken van een index
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Geachte TeXers,
Er is tot mij door gedrongen dat er programmatuur beschikbaar is dat je helpt
bij het kiezen van de woorden die je in een index wilt opnemen. Heel duidelijk
is, hoop ik, dat ik niet bedoel de vormgeving in het uiteindelijke boek of
document. Zo'n faciliteit kan ook heel goed gebruikt worden om na te gaan of
de terminologie die je gebruikt hebt consekwent(!) is gebruikt. Op het PC
platform zijn dit soort programma's beschikbaar. Daar ik er niet zoveel voor
voel mijn LaTeX files over te zetten, vroeg ik mij af of zo'n utility ook
beschikbaar is onder Unix of VAX/VMS. Dik Kettenis




Date:Wed, 25 Mar 92 15:25:55 +0100
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    RE: Hulp bij het maken van een index
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik las daar iets over in een artikel van Peehong Chen over MakeIndex, het
programma dat hij gemaakt voor het sorteren en vormgeven van indexen.
Ik kan je dat spul wel toesturen, maar het maakt ook deel van de standaard-
release van makeindex, die je bijvoorbeeld bij mail-server AT cs.ruu.nl kunt
krijgen.

Nico




Date:Wed, 25 Mar 92 20:03:00 +0100
From:    "Leendert Combee -- Tel.: (+31/0) 15 141479" <COMBEE AT ET.TUDELFT.NL>
Subject:    bigTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



   Een opmerking/vraag over bigTeX (emTeX versie):

   Om dat ik bij bepaalde TeX files uit mijn 'main'-memory loop (64k;
   ik gebruik veelvuldig PiCTeX), gebruik ik dus bigTeX. Eerst dacht
   ik, wat is dat ontzettend veel langzamer als de gewone TeX, maar
   dat blijkt wel mee te vallen als je maar genoeg exPANded memory
   alloceert. Eerst had ik dat helemaal niet, maar dan gaat je harde
   schijf nogal te keer bij bigTeX. Ik heb nu 1.5Mb als expanded memory,
   en dan valt het allemaal reuze mee. Dit dus even voor andere
   (big)TeX gebruikers (nb voor TeX zelf is 500k genoeg (zie overigens
   emTeX handleiding)). Maar nu dus mijn vraag: waarom is bigTeX toch
   nog -- bij genoeg expanded memory -- duidelijk langzamer dan TeX zelf.
   Een verschil van een faktor 2 of zo bij een en dezelfde file die ook
   voor TeX geen memory problemen oplevert.
   Het is mij niet helemaal duidelijk waar het verschil inzit tussen beide
   (behalve dat voor bigTeX de 'main'memory size veel groter is dan 64k is
   hoe groot??)

   Leendert Combee  combee AT et.tudelft.nl





Date:Wed, 25 Mar 92 09:18:36 MET
From:    Veldhuyzen <v912182 AT SI.HHS.NL>
Subject:    Re: redirect dvidot
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Inderdaad, je hebt gelijk. Ik was vergeten dat DOS pipes behandelt met
temporary files. Stom. De oplossing die ik had gewild kan dus toch niet.
Ik zal nog maar even wachten op NT.

Eric Veldhuyzen




Date:Wed, 25 Mar 92 09:14:01 MET
From:    Veldhuyzen <v912182 AT SI.HHS.NL>
Subject:    Re: redirect dvidot
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Arjen,

Bedankt voor de uitleg. Ik was inderdaad even vergeten dat pipelining
onder dos met tijdelijke bestanden gaat. Stom had ik aan moeten
denken. In dat geval zal ik het dus per, zeg 5 pagina's naar een file
moeten printen en dan zippen. Daar schrijf ik dat wel even een btm file
voor. Dan moet het lukken.
In ieder geval bedankt. Ik ``zie'' je vanmiddag nog wel op DUBBS. :-)

Eric Veldhuyzen

PS elm werkt inderdaad beter dan mail.




Date:Thu, 26 Mar 92 01:43:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    NTG Annual Report 1991
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



=======================================================================
Nederlandstalige TeX Gebruikersgroep
=======================================================================

Adres       : Postbus 394
              1740 AJ Schagen

K.v.K.      : Groningen nr. V025936

Postgiro    : 1306238
              t.n.v. Penningmeester NTG
              Zoetermeer

Secretaris  : Gerard J.H. van Nes
              vannes AT ecn.nl

NTG bestuur : ntg@hearn






                Nederlandstalige TeX Gebruikersgroep

                    ======  JAARVERSLAG  ======

                          jan - dec  1991


                          Gerard van Nes





Algemeen
========
In 1991 ging de NTG zijn 4e jaar van bestaan in. Wederom verschenen er
een tweetal MAPS (Minutes & APpendiceS), twee NTG bijeenkomsten vonden
plaats met een groeiend aantal lezingen, bestuursverkiezingen werden
voor het eerst gehouden, een gecombineerd NTG/TUG lidmaatschap werd
mogelijk, de samenwerking met Wiskundig Nederland kreeg gestalte, en er
werd verdere aandacht besteed aan de continuering en acceptatie van de
NTG.



Het NTG bestuur
=== === =======
Het NTG bestuur bestond uit de volgende personen:
- C.G. van der Laan, voorzitter
- G.J.H. van Nes, secretaris
- J.L. Braams, penningmeester
- H.P.A. Mulders, bestuurslid
- T. de Klerk, bestuurslid (tot mei 1991)
- J.J. Winnink, bestuurslid (vanaf mei 1991)
Op de bijeenkomst in mei vonden voor het eerst bestuursverkiezingen
plaats. T. de Klerk en C.G. van der Laan traden reglementair af, waarbij
laatstgenoemde zich herkiesbaar stelde. De door het bestuur voorgestelde
twee kandidaten, C.G. van der Laan en J.J. Winnink, werden bij
acclamatie gekozen.



Het NTG ledenbestand
=== === ============
Het ledenaantal steeg in 1991 langzaam doch duidelijk. Eind 1991 telde
de NTG 159 leden waarvan 28 instituutsleden. T.o.v. eind 1990 betekent
dit een stijging met ruim 40 leden (waaronder 7 instituutsleden).
De contributie bleef in 1991 ongewijzigd.
De volledige NTG ledenlijst met aanvullende hardware en software
informatie werd wederom gepubliseerd in de MAPS (91.1 en 91.2).



NTG bestuursvergaderingen
=== =====================
Op 25 januari en 1 oktober vonden telefonische NTG bestuursvergaderingen
plaats waarin naast de algemene gang van zaken binnen de NTG, de
organisatie NTG dagen, NTG/TUG lidmaatschap, en organisatie NTG
bijeenkomsten ter sprake kwam. Daarnaast werd aandacht besteed aan
ondermeer bestuursverkiezingen en de NTG toekomststrategie.



De NTG bijeenkomsten
== === =============
Er werden in 1991 twee NTG bijeenkomsten georganiseerd welke gekenmerkt
waren door een levendige discussie en een hoge mate van
informatieuitwisseling:
1. Op 2 mei 1991 bij Elsevier Science Publishers te Amsterdam.
   Aanwezig waren 40 leden.
2. Op 21 november 1991 bij de Technische Universiteit Eindhoven.
   Aanwezig waren 32 leden.

Op deze bijeenkomsten vonden de volgende lezingen plaats:
- `Gebruik van TeX binnen het EGD' door J.A. Jager en P. Sader,
- `Gebruik van TeX en LaTeX op het CAWCS', door het echtpaar van Geest,
- `Towers of Hanoi', door C.G. van der Laan,
- `Dating with TeX', door T.A. Jurriens,
- `Chess with TeX and LaTeX', door P. Tutelaers,
- `Bridge with TeX and LaTeX', door C.G. van der Laan,
- `Go with TeX', door H. Kolodziejska,
- `Music with TeX', door D. Taupin.
Van bovengenoemde twee vergaderingen verschenen uitgebreide verslagen
met bijlagen (MAPS # 90.1 en 90.2).

Het plaats laten vinden van een bijeenkomst met een vooraf bepaald thema
(in 1991: `TeX/LaTeX gebruik bij een bedrijf'; `Fun with TeX'), bleek
duidelijk een succes te zijn. Een tweetal lezingen werden gegeven door
buitenlandse sprekers.
De leestafels met TeX-achtige boeken, tijdschriften, brochures en andere
aan TeX verwante documenten, trok wederom de nodige belangstelling.
Bij de laatst genoemde bijeenkomst was het tevens mogelijk om TeX/LaTeX
boeken met korting aan te schaffen.



De NTG MAPS
== === ====
Ook in 1991 verschenen er wederom twee MAPS met in totaal ruim 270 goed
gevulde bladzijden waarin bijdragen van diverse werkgroepen, verslagen
van nationale en internationale bijeenkomsten, book reviews, software
reviews, artikelen van NTG lezingen (TeX en schaak, bridge, Go), server
informatie, algemene TeX en LaTeX software overzichten, artikelen over
locaal TeX en LaTeX gebruik, educatiemateriaal, technische bijdragen
etcetc. Het uiterlijk van de MAPS kreeg steeds vastere vormen aan,
terwijl de redactie eind 1991 werd uitgebreid van een naar drie
personen.
Zowel de kwaliteit als de kwantiteit van de MAPS was in een duidelijke
opgaande lijn.



Werkbezoeken
============
Namens de NTG werden in 1991 de volgende bijeenkomsten bezocht:
- TUG91 bijeenkomst te Dedham/USA
  Van 15-18 juni werd door de voorzitter deelgenomen aan deze algemene
  TUG bijeenkomst.
- TUG BOD meeting te Dedham/USA
  Aan deze `Board of Directors' meeting nam namens de NTG eveneens de
  voorzitter deel.
- EuroTeX'91 te Parijs
  Van 23-26 september werd ondermeer door de voorzitter en de penningmeester
  deelgenomen aan deze Europese TeX gebruikersbijeenkomst.
- Symposium Chemische Tekstverwerking te Amsterdam
  Op 18 oktober werd door de secretaris deelgenomen aan het symposium
  `Molecuul Muis Manuscript', georganiseerd door de KNCV, sectie
  Computertoepassingen.
Daarnaast bezocht de voorzitter tijdens zijn verblijf in Dedham, het AMS en
het TUG bureau.

Van de eerste drie genoemde bezoeken is door de voorzitter uitgebreid
verslag gedaan in MAPS # 91.2.
Van de vierde genoemde bijeenkomst is een verslag opgenomen in MAPS # 92.1.



De NTG werkgroepen
== === ===========
Een aantal werkgroepen waren wederom in 1991 actief tot zeer actief. Dit
resulteerde ondermeer in het (her)beschikbaar stellen c.q. distribueren
van de laatste versie van de uitgebreide en uitstekende DOS TeX/LaTeX
implementatie emTeX (nu algemeen gebruikt door de NTG leden), onderzoek
en verspreiding van specifieke Nederlandstalige TeX zaken (waaronder het
`babel' systeem), en onderzoek/ondersteuning op het gebied van TeX
communicatie (waaronder het TEX-NL beheer).
In de beide MAPS van 1991 verschenen diverse bijdragen van de
werkgroepen.



Nieuwe bestuursactiviteiten
====== ====================
- De contacten met de Nederlandse Wiskundigen zijn in 1991 verstevigd
  middels een bespreking op 17 oktober met het CWI en het Wiskundig
  Genootschap. Dit resulteerde ondermeer in de toezegging om een vaste
  rubriek te starten in het tijdschrift `Mededelingen van het Wiskundig
  Genootschap'.
- De vele besprekingen die afgelopen jaren zijn gehouden met TUG om te
  komen tot een gemeenschappelijk NTG/TUG lidmaatschap kwamen eind 1991
  tot een resultaat: een NTG/TUG lidmaatschap kon voor 1992 aan de NTG
  leden aangeboden worden met een contributiereductie van ongeveer 10%
  op het totale NTG/TUG lidmaatschapsbedrag.
- Een welkomspakket, bestaande uit enige informatie wat er zoal met
  TeX/LaTeX gedaan kon worden, kwam gereed.
- Activiteiten zijn gestart voor het organiseren van een algemene en
  uitgebreide TeX cursus. Deze wordt gehouden in juni 1992 te Groningen.
  Docent is de Amerikaan David Salomon.



Diversen
========
- De enigszins negatieve ontwikkelingen bij de TUG werden nauwlettend
  gevolgd. De voorzitter had zitting binnen de Boards of Directors van
  TUG. Functies werden door hem tevens vervuld binnen de TUG `Long-Range
  Planning committee', de `Education committee' en de `Publications
  committee' (bij de laatste als voorzitter).
  Goede contacten zijn er tussen de NTG en de andere Europese TeX
  gebruikersgroepen.
- Van zowel de TEX-NL fileserver als de TEX-NL listserver werd in 1991
  wederom veel gebruik gemaakt. Het aantal abonnees van de listserver
  steeg van 126 naar 158. Gedurende 1991 werden in totaal 846 mails
  verstuurd. Daarnaast werd via de NTG, diverse bestanden op de TEX-NL
  fileserver geplaatst.
- Vele leden maakten via e-mail dan wel via ftp dankbaar gebruik van
  de RUU fileserver van Piet van Oostrum voor het verkrijgen diverse
  soorten TeX materiaal.
- Door Theo Jurriens werd via cursussen, LaTeX in Rusland geintroduceerd.
- Door de uitbouw van de NTG bijeenkomsten en de directe mogelijkheid om
  de Europese bijeenkomsten bij te wonen, werd besloten om de jaarlijkse
  NTG-dagen voorlopig niet meer te organiseren.
- Indirect werd medewerking verleend aan het LaTeX 3.0 project van
  Frank Mittelbach.
- Door NTG leden werd een belangrijk aantal artikelen gepubliceerd in
  TUGboat, het internationale tijdschrift van de TeX Users Group:
  . Johannes Braams, Victor Eijkhout & Nico Poppelier (1991): The Dutch
    national LaTeX effort, TUGboat #12.1, 21-24.
  . Victor Eijkhout (1991): The document style designer as a separate entity,
    TUGboat 12#1, 31-34.
  . Kees van der Laan (1991): SGML (,TeX and ...),
    TUGboat, 12#1, 90-104.
  . Nico Poppelier (1991): SGML and TeX in scientific publishing,
    TUGboat 12#1, 105-109.
  . Nico Poppelier (1991): Review of `LaTeX for engineers and scientists',
    TUGboat 12#2, 235-236.
  . Victor Eijkhout (1991): The bag of tricks,
    TUGboat 12#2, 260.
  . Victor Eijkhout (1991): Oral Tex,
    TUGboat 12#2, 272-277.
  . Nico Poppelier (1991): A comment on the LaTeX column,
    TUGboat 12#2, 285-286.
  . Johannes Braams (1991): Babel, a multilanguage style-option system
    for use with LaTeX statndard document styles,
    TUGboat 12#2, 291-301.
  . Victor Eijkhout (1991): Response to Paul Abrahams,
    TUGboat 12#2, 303.
  . Nico Poppelier (1991): Two sides of the fence,
    TUGboat 12#3, 353- 358.
  . Kees van der Laan (1991): Math into BLUes,
    TUGboat 12#4, 485-501.
- Victor Eijkhout was editor van de macro column van de TUGboat.
- Nico Poppelier was lid van het `Knuth scholarship committee'.
- Door Johannes Braams, Kees van der Laan en Theo Jurriens zijn
  lezingen gegeven op de EuroTeX 91 conferentie te Parijs.
  Op de TUG91 bijeenkomst in Dedham/USA trad Nico Poppelier op als
  keynote spreker.
  Door de voorzitter werd bij de TUG91 bijeenkomst een cursus `TeX and
  SGML' verzorgd.



-------------------
Dit jaarverslag is/wordt tevens opgenomen in de NTG MAPS #92.1

=======================================================================
=======================================================================






Date:Thu, 26 Mar 92 09:46:31 +0100
From:    "J.J. Winnink" <winnink AT ecn.nl>
Subject:    Re: bigTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Leendert,
          Snelheidsprobleem van bigTeX is vermoedelijk te verklaren
uit een ander memory-model dat gebruikt is waardoor elke geheugen referentie
veel langzamer is geworden. Dit is een typisch 80x86 probleem. Bij
386, 486 .... is dit opgelost(?) door de segmenten 4Gbyte te maken, maar dit
is in feite slechts het opschuiven van een architectuur probleem.
            Jos Winninbk




Date:Thu, 26 Mar 92 10:47:00 +0100
From:    "Ernst J.O. Schrama" <SCHRAMA AT TUDGV1.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: bigTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Leendert,

   Ik zag dat je een expanded memory manager gebruikt om bigtex te
laten draaien. Ik weet niet of dit kan, maar als je het met een
extended memory manager zou doen dan zie je dat snelheidsverschil
waarschijnlijk niet meer of minder. Expanded memory management is
te vergelijken met windowed management, iets wat altijd trager is
dan wat er met extended memory management gebeurt.

------------------------------------------------------------------------
 Ernst J.O. Schrama  (Ejo)
 Delft University of Technology, Department of Geodesy
 Thijsseweg 11, 2629 JA Delft, The Netherlands

 tel: (31) 15 784975  fax: (31) 15 782348

 e-mail: schrama AT tudgv1.tudelft.nl  (internet)
         ejo AT tudgw3.tudelft.nl      (internet, not forwarded to tudgv1)
         gdfgejo AT tudrva.tudelft.nl  (internet, forwarded to tudgv1)
         gdfgejo@hdetud51           (bitnet, forwarded to tudgv1)
------------------------------------------------------------------------




Date:Fri, 27 Mar 92 09:05:00 WET
From:    E.H.M.Ulijn AT IO.TUDELFT.NL
Subject:    Probleem met LaTeX tabular
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Gaarne hulp bij het volgende probleem:
Ik maak hier lijsten met LaTeX (vesie EMTEX), en gebruik daarvoor de tabular
enviroment. De data komen uit een DBASE bestand, en een 'gedresseerde' editor
maakt hiervan een geldige LaTeX file. Tot zover geen probleem. Maar nu wil men
hier in sommige kolommen een grotere letter {\Hughe } bijvoorbeeld, maar dan
heb ik een probleem. Wat LaTeX dan eigenlijk zou moeten doen is \multirow o.i.d.
maar dat kent hij/zij dus niet.

Wat ik nu doe is de vakken openlaten en dan aan het einde met \hskip en \vskip
terugspringen en invullen, maar ik vindt dit absoluut onelegant, dus
      ?????WIE WEET HET BETER?????





Date:Fri, 27 Mar 92 09:31:00 MET
From:    Ger Koper <FTHKOPER AT RULGL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    graph to font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

Bestaat er een pakket waarmee plaatjes, zoals bijvoorbeeld gemaakt voor
een hplj-printer, omgezet kunnen worden in een door metafont verwerkbare
code, dan wel dat het direct wordt omgezet in een font-file?

                                                Groetjes, Ger Koper




Date:Fri, 27 Mar 92 09:49:28 +0100
From:    Jan Adriaan Bax <bax AT TUDGW2.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: graph to font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>Bestaat er een pakket waarmee plaatjes, zoals bijvoorbeeld gemaakt voor
>een hplj-printer, omgezet kunnen worden in een door metafont verwerkbare
>code, dan wel dat het direct wordt omgezet in een font-file?
>
>                                                Groetjes, Ger Koper

Hoi Ger,

Ik heb hier bm2font ofwel BitMap To Font, een msdos-programma waarmee
verschillende grafische formaten (o.a. GIF, PCX) kunnen worden
geconverteerd naar TFM- en PK-files. Als je wilt kan ik het ARJ-archief
wel uuencoded naar je opsturen. 't Is wel een behoorlijke hap, met alle
documentatie erbij (478 kilobyte als ARJ-file).

Groeten,

Arjen Bax                             | Thijsseweg 11, NL 2629 JA  Delft
Working group Satellite Geodesy       | The Netherlands
Faculty of Geodetic Engineering       | Telephone +31-15-782501
Delft University of Technology        | E-mail: bax AT tudgw2.tudelft.nl

#include <disclaimer.h>
My opinions are not necessarily shared by my employer,
but I'm trying to convince him...




Date:Fri, 27 Mar 92 09:50:00 +0100
From:    "Ernst J.O. Schrama" <SCHRAMA AT TUDGV1.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: Probleem met LaTeX tabular
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


In antwoord op het tabular probleem

\documentstyle[11pt]{article}

\begin{document}

\noindent
Alhier een tabular environment met Huge en verticale strepen
\begin{center}
\begin{tabular}{|c|c|c|}
  tekst & \Huge{tekst} & tekst \\
  getal & \Huge{getal} & getal \\
  getal & \Huge{getal} & getal
\end{tabular}
\end{center}
Als je het met horizontale strepen probeert dan gaat het alsvolgt
\begin{center}
\begin{tabular}{ccc}
  tekst & \Huge{tekst} & tekst \\ \hline
  getal & getal & getal \\
  getal & getal & getal
\end{tabular}
\end{center}
Het \LaTeX\ systeem wat ik gebruik heeft hier totaal geen moeite mee
en dus begrijp ik niet wat het probleem is.

\vspace{5mm}
\noindent
\begin{flushright}
  Met vriendelijk groet \\
  \vspace{5mm}
  Ejo Schrama
\end{flushright}

\end{document}

%%% end of file %%%

------------------------------------------------------------------------
 Ernst J.O. Schrama  (Ejo)
 Delft University of Technology, Department of Geodesy
 Thijsseweg 11, 2629 JA Delft, The Netherlands

 tel: (31) 15 784975  fax: (31) 15 782348

 e-mail: schrama AT tudgv1.tudelft.nl  (internet)
------------------------------------------------------------------------




Date:Fri, 27 Mar 92 11:48:14 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    Re: graph to font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Bestaat er een pakket waarmee plaatjes, zoals bijvoorbeeld gemaakt voor
> een hplj-printer, omgezet kunnen worden in een door metafont verwerkbare
> code, dan wel dat het direct wordt omgezet in een font-file?
>
>                                                 Groetjes, Ger Koper

Zie MAPS 91.1, blz. 94:
'CAPTURE turns HPGL files into PK format (a PC program, $130 from
Micro Programs Inc., 251 Jackson Ave., Syosset, NY 11791'

Ik heb verder geen bindingen of ervaringen met deze firma.

Erik Frambach




Date:Fri, 27 Mar 92 14:58:00 WET
From:    E.H.M.Ulijn AT IO.TUDELFT.NL
Subject:    Re: Probleem met LaTeX tabular
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


De gegeven oplossing is niet helemaal de gezochte. Er moet in de tabel
op een bepaalde plek tekst in de letter \HUGHE komen, zodanig dat deze meerdere
''gewoone'' regels beslaat. De gegeven oplossing doet dit niet
tekst &              & tekst \\
tekst & {\HUGE tekst & tekst \\
tekst &              & tekst \\

Geeft een te grote interline op de tweede regel......

Toch bedankt voor het meedenken........
E.H.M. Ulijn AT IO.TUDelft.NL (internetadress)




Date:Fri, 27 Mar 92 15:50:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: Probleem met LaTeX tabular
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Een oplossing is \vtop to 0pt{\hsize= ... <\HUGE tekst>\vss} te gebruiken
op de plaats van de huge tekst. Eroder wordt dan overdrukt, dus leeglaten.
Fraaie, maar helaas ingebed in LamsTeX, oplossing biedt Spivak. Hij generali-
seert \multispan ook voor rijen.
---Kees---




Date:Sun, 29 Mar 92 12:53:18 IST
From:    Saskia Beeser <SASKIA AT BGUVM.BITNET>
Subject:    revTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo TeX gebruikers!

Een van onze medewerkers ontving uit de U.S. Latex files met op de
eerste regel:       documentstyle[preprint,revtex]{aps}
Mijn LaTeX 3.1 wist hier geen raad mee. Is hier sprake van een ontbre-
kende style file, of van ingrijpender veranderingen? (dat laatste
beweerde HIJ)
                              Saskia Beeser
                              Computer Centrum
                              Ben-Gurion Universiteit
                              Israel




Date:Mon, 30 Mar 92 07:57:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: Probleem met LaTeX tabular
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Kees,

Een \multispan werkt waarschijnlijk ook binnen een \valign, en is dus ook
voor rijen te gebruiken.

                                David




Date:Mon, 30 Mar 92 11:51:43 +0200
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    RE: revTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


\documentstyle[preprint,revtex]{aps} "klinkt als" ReVTeX (maart 1991).
Dat pakket is op diverse plaatsen verkrijgbaar, onder andere op de fileserver
van TeX-info (fileserv AT shsu.bitnet geloof ik).

Trouwens: wat is LaTeX 3.1? Frank Mittelbach moet 3.0 nog steeds maken  ;-)

Nico

----------------------------------------------------------------------
Dr. Nico A.F.M. Poppelier
Elsevier Science Publishers, APD, R&D Department
Sara Burgerhartstraat 25, 1055 KV Amsterdam, The Netherlands
Phone: +31-20-5862504. Fax: +31-20-5862425. Email: n.poppelier AT elsevier.nl




Date:Mon, 30 Mar 92 08:11:04 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    franse afbreekpatronen; emTeX386 bug?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Twee vragen:

1. Kan iemand me vertellen waar ik franse afbreekpatronen kan krijgen?
   Is er wellicht een verzamelplaats van (ftp-bare) afbreekpatronen
   voor verschillende talen?

2. Met de nieuwe emTeX 386-versie [3c-beta7] krijg ik de /a optie niet
   meer zoals vroeger: volgens de dokumentatie moet de compiler bij
   een foutmelding 'emtexed %1 %2 %3' schrijven in een op te geven bestand,
   waarbij voor %1 het regelnummer, %2 de filename, en %3 de logfile
   wordt ingevuld. Echter, ik krijg, wat ik ook probeer, alleen
   'emtexed %1'. Ook het zetten van env.parameter EMTEXED helpt niet.
   De vorige versie die heet het prima! Is dit een bekend verschijnsel?

Erik Frambach




Date:Mon, 30 Mar 92 13:47:08 IST
From:    Saskia Beeser <SASKIA AT BGUVM.BITNET>
Subject:    RE: revTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo Nico:

Bedankt voor de informatie!


                                   Saskia




Date:Mon, 30 Mar 92 13:26:03 +0200
From:    Rein Smedinga <rein AT RUG4.CS.RUG.NL>
Subject:    \marginpar indien niet in outer par mode
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste (La)TeXers,

Een probleempje: Ik heb \label, \ref etc. geherdefineerd zodat de gebruikte
namen ook in de margin worden neergezet, alsvolgt:

\let\oldlabel=\label
\def\label#1{\oldlabel{#1}\marginpar{\small #1}}

Dit gaat goed zolang \label wordt aangeroepen in min of meer normale tekst.
Indien echter niet in outerpar mode aangeroepen geeft LaTeX de melding
! Not in outer par mode
Hoe kan ik ervoor zorgen, dat \label en \ref en dergelijke hun gebruikte
label-naam ook in dat soort gevallen in de margin afdrukken (Bijvoorbeeld
bij nummers van floats, bij referenties naar proposities in een bewijs
dat met array is inelkaar gezet, enz.). Kortom, gevraagd een macro, die
in staat is in  a l l e  gevallen iets in de margin te zetten.

Alvast bedankt.


Rein Smedinga                      email:  rein AT cs.rug.nl
vakgroep Informatica                 tel:  050-633937 (3939)
Rijksuniversiteit Groningen          fax:  050-633800
postbus 800
9700 AV Groningen






Date:Mon, 30 Mar 92 13:34:25 +0200
From:    Rein Smedinga <rein AT RUG4.CS.RUG.NL>
Subject:    \marginpar in 2-koloms formaat
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste (La)TeXers,

N.a.v. mijn vorige vraag over \marginpar viel mij nog iets op bij het
gebruik van deze macro in twocolumn-formaat. Indien een \marginpar optreedt
in een paragraaf, die over twee kolommen wordt verspreid, worden de marginal
notes in de tweede helft van deze paragraaf aan de verkeerde kant van
de kolomn neergezet. Is dit een fout in LaTeX of doe ik iets verkeerd.
Een mogelijke verklaring kan zijn dat LaTeX (of TeX) de gehele paragraaf
zet (en omdat deze begint in bijvoorbeeld de linker kolomn wordt voor
de gehele paragraaf aangenomen dat deze in de linkerkolomn terecht komt)
en pas daarna in tweeen knipt en een stuk in de rechterkolom zet. Dit
laatste stuk bevat dan marginal notes, die links worden gezet terwijl dat
rechts zou moeten zijn.

Rein Smedinga                      email:  rein AT cs.rug.nl
vakgroep Informatica                 tel:  050-633937 (3939)
Rijksuniversiteit Groningen          fax:  050-633800
postbus 800
9700 AV Groningen






Date:Mon, 30 Mar 92 14:32:24 +0200
From:    Anne-Marie Mineur <AnneMarie.Mineur AT LET.RUU.NL>
Subject:    times-roman
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>




        Om de Post-scriptprinter aan te kunnen sturen zodat hij (zij?)
        mijn LaTeX-files in `times-roman' produceert, heb ik een
        aantal fonts nodig.
        De stijl `times.sty' gebruikt een aantal .pl-files waarvan
        ik er maar een paar heb kunnen opsporen op de diverse
        ftp-sites. Wie kan mij helpen aan de rest van de fonts die
        in `times.sty' genoemd worden ?

        \def\@mrm{t-rom}% times - roman         => t-rom.pl
        \def\@mit{t-ita}% times - italic        => t-ita.pl
        \def\@msl{t-obl}% times - oblique       => t-obl.pl
        \def\@mbf{t-bol}% times - bold          => t-bol.pl
        \def\@mtt{c-med}% courier               => c-med.pl
        \def\@mss{h-med}% helvetica             => h-med.pl

        Bij voorbaat dank!

        Anne-Marie Mineur
        (AnneMarie.Mineur AT let.ruu.nl)




Date:Mon, 30 Mar 92 14:49:14 METDST
From:    Dick Dee <Dick.Dee AT WLDELFT.NL>
Subject:    ascii -> LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Bestaat er een programma (bv. in lex) waarmee eenvoudige ascii tekst
omgezet wordt in (eventueel gebrekkig) LaTeX?  Met `eenvoudige tekst'
bedoel ik alinea's gescheiden door lege regels, hoofdjes bestaande uit
een enkele regel, eventueel inspringen hier en daar, mogelijk een lijst?
Wat ik zoek zou een resultaat moeten opleveren dat als uitgangspunt kan
dienen voor verdere (handmatige) bewerking met LaTeX. Het zou de meest
eenvoudige strukturen in het document moeten herkennen, en verdere
details gewoon met rust laten.  Via wp (inlezen als DOS bestand,
wegschrijven als wp bestand) en wp2latex lukt dat niet, want de uitvoer
van wp2latex is niet geschikt voor verdere bewerking.

                                                 _____    ____    _____
Dick P. Dee                                       \   \  /   /\  /   /
dee AT wldelft.nl                                     \   \/   /  \/   /
                                                    \   \  /\   \  /
Waterloopkundig Laboratorium (Delft Hydraulics)      \___\/  \___\/




Date:Mon, 30 Mar 92 17:28:10 +0200
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: times-roman
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> Anne-Marie Mineur <AnneMarie.Mineur AT let.ruu.nl> (AM) schrijft:

AM>         Om de Post-scriptprinter aan te kunnen sturen zodat hij (zij?)
AM>         mijn LaTeX-files in `times-roman' produceert, heb ik een
AM>         aantal fonts nodig.
AM>         De stijl `times.sty' gebruikt een aantal .pl-files waarvan
AM>         ik er maar een paar heb kunnen opsporen op de diverse
AM>         ftp-sites. Wie kan mij helpen aan de rest van de fonts die
AM>         in `times.sty' genoemd worden ?
AM>
AM>         \def\@mrm{t-rom}% times - roman         => t-rom.pl
AM>         \def\@mit{t-ita}% times - italic        => t-ita.pl
AM>         \def\@msl{t-obl}% times - oblique       => t-obl.pl
AM>         \def\@mbf{t-bol}% times - bold          => t-bol.pl
AM>         \def\@mtt{c-med}% courier               => c-med.pl
AM>         \def\@mss{h-med}% helvetica             => h-med.pl
AM>
Als je dvips gebruikt dan heten de fonts anders (zie de fontmap file). Als
je dvi2ps mocht gebruiken dan kan ik je er wel aan helpen.




Date:Tue, 31 Mar 92 08:14:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Errors in sending NTG report; sorry for inconvenience
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo NTG leden,

Gisteren is het verslag van de 8e NTG bijeenkomst via electronic mail
verspreid. Meerdere geadresseerden bleken de (1 maal gestuurde) mail
1--n keer ontvangen te hebben! De oorzaak van dit euvel is nog onbekend.
Er zal contact met wat netwerkbeheerders worden opgenomen.

Overigens wie het weet mag het ook zeggen (de mails zijn verstuurd
via een .dis file vanaf een VAX).

Sorry voor het ongemak.

Gerard van Nes






Date:Tue, 31 Mar 92 10:23:27 +0200
From:    Anne-Marie Mineur <AnneMarie.Mineur AT LET.RUU.NL>
Subject:    times-roman
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik kan zowel met dvips als met dvi2ps werken, dus als je me kunt helpen,
dan graag!

Anne-Marie




Date:Tue, 31 Mar 92 10:31:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Problem with rererereredistribition NTG report solved
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo NTG-TeXeRs,

Deze mail is bedoeld voor alle NTG-ers die gisteren en vandaag het
NTG verslag van de laaste bijeenkomst in veelvoud (2--8 keer) hebben
ontvangen.

Het probleem is gelocaliseerd. Wat ik van onze locale netwerkman hoorde
was het volgende:
Een timing probleem bleek op te treden tussen onze communicatieVAX en
de HEARN + TUDELFT gateway. Bij grote (nou ja, wat is groot...)
distributielijsten bleek het te lang te duren voordat ons systeem een
bevestiging kreeg van het HEARN en/of TUDELFT systeem (deze verstuurde elk
ook de meeste mails). Hierdoor trad er bij ons een timeout op, hetgeen
als gevolg had dat de hele (NTG) distributielijst weer in een queue kwam te
staan, om vervolgens 4 uur later nog eens verstuurd te worden.
En dat herhaalde zich de laatste 24 uur.
De betreffende twee files zijn een uurtje geleden vanzelfsprekend
`met harde hand' verwijderd.

Nogmaals excuses voor het ongemak.

==> NTG leden die niet op het netwerk zijn aangesloten ontvangen het
    verslag deze week via de post.
==> Mochten NTG leden WEL op het netwerk zijn aangesloten, doch nog niets
    ontvangen hebben, gaarne dan hun juiste internet adres sturen naar
    ondergetekende.

Gerard van Nes
vannes AT ecn.nl


P.S. Ik kreeg net van Erik Jan Vens een professioneler antwoord op het
     probleem. Ter informatie is zijn uiteenzetting hieronder bijgesloten.
     Bedankt Erik Jan.

----------------------------------------------------------------------
Wat betreft Gerard's problemen met het verzenden van het NTG-verslag:

Ik heb ooit iets vergelijkbaars wel eens meegemaakt: mail naar lange (locale)
verzendlijsten werd door PMDF soms twee keer afgeleverd. De verklaring
was toen: PMDF probeert alle mail voor *een* uitgaand 'channel' in een
keer over te sturen naar de in dat 'channel' genoemde node: als er
tijdens die transmissie een probleem optreedt, probeert hij het opnieuw.
Hij begint dan weer met de *eerste* geadresseerde op dat 'channel', maar
het is heel goed mogelijk dat diens bericht al doorgekomen was voordat
het probleem (ergens onderweg in de lange lijst) optrad.
Volgens mij is dit een probleem van PMDF V3. Ik weet niet of het in
latere versies verholpen is.
In mijn geval konden we het probleem onderdrukken door het betreffende
'channel' in de PMDF.CNF configuratie-file het keyword "single_sys"
(of "single") mee te geven: hij hakt de grote stroom dan in mootjes,
waardoor zowel de kans op een time-out halverwege *een* mootje, als
het aantal mails dat hij ingeval van een probleem dubbel verstuurt,
worden verkleind. Dit geeft wel wat overhead op de betreffende lijn:
"single" nog meer dan "single_sys", vandaar dat ik dat laatste eerst zou
proberen.

Gerard, als je dit verhaal niet kunt volgen (ik weet niet hoeveel jij
van PMDF weet), geef het dan maar door aan jullie locale PMDF-beheerder.
Die zou er in elk geval wel iets mee moeten kunnen.

Succes ermee,
Evert Jan

----------------------------------------------------------------------




Date:Tue, 31 Mar 92 12:50:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: Probleem met LaTeX tabular
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Jawel, multispan voior rijen, maar de gelijktijdige multirow en multicol,
dat is volgens mij niet zo makkelijk. Spivak heeft in LaMSTeX. Ik doe
het een beetje tricky.
---Kees--




Date:Tue, 31 Mar 92 12:55:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    For those who are around in Parijs at 15 June...
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


From:   IN%"GUT@FRULM11"  "Groupe francophone des Utilisateurs TeX" 30-MAR-1992
   15:17:00.94
To:     IN%"CGL AT RUGR86.RUG.NL"  "Kees van der LAAN -NTG chairman-"
CC:
Subj:   Annonce journee ltx3 15 juin a PARIS

Received: from FRULM11.BITNET (MAILER@FRULM11) by RUGR86.RUG.NL (PMDF #12427)
 id <01GI9D5INNCM8WVYMX AT RUGR86.RUG.NL>; Mon, 30 Mar 1992 15:12 MET
Received: by FRULM11 (Mailer R2.08) id 2794; Mon, 30 Mar 92 13:57:41 SET
Date: Mon, 30 Mar 92 14:34:19 EDT
From: Gaulle Bernard <UCIR001@FRORS12>
Subject: Annonce journee ltx3 15 juin a PARIS
Sender: Groupe francophone des Utilisateurs TeX <GUT@FRULM11>
To: Kees van der LAAN -NTG chairman- <CGL AT RUGR86.RUG.NL>
Reply-to: Groupe francophone des Utilisateurs TeX <GUT@FRULM11>
Message-id: <01GI9D5INNCM8WVYMX AT RUGR86.RUG.NL>
X-Envelope-to: CGL
Comments: Resent-From: Gaulle Bernard <UCIR001 AT FRORS12.BITNET>

GUTenberg'92 qui devait avoir lieu aux Diablerets en Suisse est remplace
par deux manifestations, l'une a Geneve le 18 juin (annonce ulterieure)
et l'autre le 15 juin a Paris dont vous trouverez ici tous les
renseignements. Merci d'afficher ces 2 pages dans vos bureaux.
Cordialement votre,
    --bg
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Annonce (LaTeX) de la journee d'information du 15 juin sur LaTeX V3
\documentstyle[a4,11pt,french%                        (c) GUTenberg mars 1992
                            %,times% si vous avez les polices times
                            %,psfig% pour le logo GUTenberg
                                   ]{article}
\pagestyle{empty}
\textheight=28cm
\begin{document}
\voffset=-1in
\begin{center}
\begin{tabular}{c}
\hline
\hline
\ \\
\Huge Journ\'ee {\LaTeX{}\/ Version 3}\\
\ \\
\Huge Paris, lundi 15 juin\\
\ \\
\hline
\hline
\end{tabular}
\end{center}

\bigskip\bigskip

L'association GUTenberg est heureuse de proposer une journ\'ee
d'information sur le projet \LaTeX{}\/ V3 qui aura lieu \`a l'INRA :

\begin{center}
\Large 147 rue de l'Universit\'e, Paris VII\ieme\\
 {\em salle des commissions} (amphith\'eatre)\\
le lundi 15 juin de 10h15 \`a 16h30\\
{\small(\em m\'etro Invalides ou  Alma-Marceau)}
\end{center}

Rappelons bri\`evement que cet ambitieux  projet qui vise \`a remplacer la
version actuelle de \LaTeX{} a commenc\'e fin 1989 et devrait aboutir
maintenant dans un avenir assez proche. Les am\'eliorations envisag\'ees
sont nombreuses et portent \`a la fois sur le langage lui-m\^eme avec un
accroissement de la compatibilit\'e {\sc SGML} et sur la conception des
styles de document. En fait, \LaTeX{} devra \^etre enti\`erement
r\'e\'ecrit \`a cette occasion.

\bigskip\bigskip
Deux des acteurs principaux de ce projet, Frank \fsc{Mittelbach} (directeur
technique) et Rainer \fsc{Sch\"opf}, seront l\`a et feront une conf\'erence en
anglais dont %vous trouverez au dos de cette page les principales parties.
le programme est pr\'ecis\'e au dos de cette page.

\bigskip\bigskip
Cette journ\'ee est donc une chance unique %, pour vous,
d'entrevoir
l'avenir de \LaTeX{}, ses apports et comment il pourra s'ins\'erer
comme standard au milieu des nouveaux standards.

\bigskip\bigskip
{\bf Le nombre de places \'etant limit\'e} il est demand\'e
de renvoyer le coupon ci-joint dans les plus brefs d\'elais et surtout
{\bf avant le 20 mai} \`a :

\bigskip\bigskip
\hspace*{-4cm}
\begin{minipage}[t]{20cm}
\begin{center}
\large {GUTenberg, journ\'ee \LaTeX3,
BP 21, 78354 Jouy-en-Josas, France\ \ \ }
\end{center}

\ \ \ Les inscriptions seront prises dans l'ordre d'arriv\'ee.
Seules les personnes
en surnombre recevront un courrier en retour.

\hbox{%
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -}

\begin{center}
\Huge Journ\'ee \LaTeX{}\/ V3 -- Bulletin d'inscription
\end{center}
\ \ \ Nom, \  pr\'enom~: \ \dotfill

\ \ \ Soci\'et\'e, \  adresse~: \dotfill

\ \ \ \hphantom{Soci\'et\'e, \  adresse~:}\ \dotfill

\ \ \ \hphantom{Soci\'et\'e, \  adresse~:}\ \dotfill

\ \ \ Code postal, \  ville~: \dotfill

\ \ \ Pays~: \dotfill

\ \ \ T\'el : \dotfill

\vspace{0.75cm}
\ \ \ {\Huge\raise-0.1em\hbox{$\Box$}} \
Veuillez m'inscrire pour le d\'ejeuner au {\em self-service}
 de l'INRA (frais de repas \`a r\`egler sur place)

\vspace{0.75cm}
\hbox{%
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -}
\end{minipage}

\newpage\english
\hspace*{-4cm}\begin{minipage}{20cm}
\begin{center}
\begin{tabular}{c}
\hline
\hline
\ \\
\ \\
\Huge One day {\LaTeX{}\/ V3} conference\\
\ \\

\Huge Paris, monday 15th, June 1992\\
\ \\
\hline
\hline
\end{tabular}

\medskip
{Proposed by } \begin{minipage}{3cm}
GUTenberg%\psfig{figure=../../courrier/logogut.epsf,width=3cm}
               \end{minipage}

\medskip
{With  Frank  MITTELBACH (technical director of the
\LaTeX3{} project)
and Rainer  SCH\"OPF.}

\bigskip
{\Large Programme}

\medskip
\begin{minipage}{10cm}
\begin{itemize}
           \labelsep   0.1em%
           \itemsep    0.2ex plus 0.1ex minus 0.1ex%
           \topsep     0.2ex plus 0.1ex minus 0.1ex%
           \partopsep  1.6ex plus 0.8ex minus 0.8ex%
  \item Goals of the LaTeX3 project -- Why was it started?
  \item Some historical remarks
  \item What has already been done
  \item New concepts
  \item Tasks to be done
  \begin{itemize}
    \item The user interface
    \item The style designer interface
    \item Font considerations
    \item Tables
    \item Mathematical formulas
    \item Page layout and floating objects
    \item Support for the humanities
    \item Other tasks
  \end{itemize}
  \item Project support
  \begin{itemize}
    \item Volunteer work
    \item Funding
  \end{itemize}
  \item Question and Answer session
  \item General discussion on topics of interest
\end{itemize}
\end{minipage}

\bigskip
{\large\em Association GUTenberg}, journ\'ee \LaTeX3,
{\em BP 21, 78354 Jouy-en-Josas, France\ \ \ }
\end{center}
\hbox{%
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -}
\french \ \ \ \ Merci d'afficher les 2 c\^ot\'es
\hfill\english Please Post the 2 sides\ \ \ \ \\
\end{minipage}
\vfill\vfill\vfill\vfill
\end{document}




Date:Tue, 31 Mar 92 20:13:00 WET-DST
From:    "Henk Leegte, KVI, Groningen, NL." <LEEGTE AT KVI.NL>
Subject:    euler
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

Ik heb een probleempje dat ik absoluut niet begrijp. Het gaat om het volgende:
Ik gebruik het NFSS en wil de EULER fonts gebruiken voor mijn math. Bijna alles
gaat naar wens, echter het blijkt dat de mathaccents (ik heb \tilde en \hat
geprobeerd) niet boven de letters geplaatst worden, maar er doorheen. Is er
mischien iemand die dit probleem kent en er dan ook de/een oplossing voor kan
geven?

Bij voorbaat bedankt,


Henk Leegte




Date:Tue, 31 Mar 92 21:46:00 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    brief v 1.10
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Hoi,.

        Ik heb zojuist brief.sty versie 1.10 op de server in Nijmegen
        (listserv@hearn) gezet. Het voornaamste verschil met de vorige
        versie (1.08, 1.09 heeft niet op de server gestaan) is de
        mogelijkheid een brief met meerdere ondertekenaars te maken.

>       Ter verduidelijking:
>
> % 1.09 Meervoudige auteurs (op meervoudig verzoek) als in:
> % \ondertekening{Ik \\ directeur \en Jij \\ adjunct}
>
> Nu kan een brief dus meer dan een ondertekenaar hebben. Gebruik \en om
> auteurs van elkaar te scheiden, elke auteur kan een aantal regels hebben.
> Ik geloof dat ik \hfil gebruik om auteurs van elkaar te scheiden, dus er
> moeten er zeker drie naast elkaar kunnen.
>
> Victor Eijkhout
> Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
> 104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
> phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069

        Een ander verschil met de vorige versie is dat nu NFSS ondersteund
        wordt en enkele wijzigingen die letter.sty in januari heeft ondergaan
        nu ook in brief.sty zijn doorgevoerd.

    Met vriendelijke groeten,

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Wed, 1 Apr 92 00:33:00 +0100
From:    "Leendert Combee -- Tel.: (+31/0) 15 141479" <COMBEE AT ET.TUDELFT.NL>
Subject:    rusmv1
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



 Ik ontdekte zojuist dat  ftp van rusmv1.rus.uni-stuttgart.de  NIET meer
 lukt, dwz, anonymous als username is onbekend. Weet iemand hoe dat zit?
 waar is al het TeX-materiaal hiervan naartoe verhuisd?

 Leendert.