TEX-NL archief october 1992

Inhoudsopgave

Thu, 1 Oct 92 15:41:00 MET:  eh... breukstrepen
Thu, 1 Oct 92 14:42:33 MET:  matrix + extra rijen
Thu, 1 Oct 92 16:56:49 MET:  Re: eh... breukstrepen
Fri, 2 Oct 92 10:13:21 MET+1:  subscription
Fri, 2 Oct 92 09:55:18 BS3:  X-posting: Understanding how TeX system works.
Fri, 2 Oct 92 11:45:52 EDT:  Re: X-posting: Understanding how TeX system works.
Fri, 2 Oct 92 19:01:14 EST:  extra vet font
Tue, 6 Oct 92 10:21:53 CET:  wat is dit ??
Tue, 6 Oct 92 16:23:33 MET:  Re: wat is dit ??
Wed, 7 Oct 92 16:41:47 +0100:  TeX installation
Wed, 7 Oct 92 17:07:25 MET:  Re: TeX installation
Wed, 7 Oct 92 17:56:28 CET:  uniras into (La)TeX
Thu, 8 Oct 92 09:17:00 GMT:  kwart-slag draaien?
Thu, 8 Oct 92 10:03:41 CET:  Re: kwart-slag draaien?
Thu, 8 Oct 92 10:12:37 MET:  index
Thu, 8 Oct 92 10:53:00 GMT:  Re: kwart-slag draaien?
Thu, 8 Oct 92 11:36:00 CET:  Re: index
Thu, 8 Oct 92 11:36:40 CET:  Re: kwart-slag draaien?
Thu, 8 Oct 92 13:23:09 +0100:  Re: kwart-slag draaien?
Thu, 8 Oct 92 13:55:07 CET:  Re: kwart-slag draaien?
Thu, 8 Oct 92 14:19:34 CET:  Meer dan spelling checken...?
Thu, 8 Oct 92 15:08:54 UTC+0100: (no subject)
Thu, 8 Oct 92 15:56:25 CET:  Re: pfb-files
Thu, 8 Oct 92 17:41:46 CET:  Re: Meer dan spelling checken...?
Fri, 9 Oct 92 08:55:09 MET:  opmaak inhoudsopgave
Fri, 9 Oct 92 10:54:05 -0100:  Citeren zonder haken ?
Fri, 9 Oct 92 14:10:35 CET:  Re: Citeren zonder haken ?
Fri, 9 Oct 92 14:52:55 CET:  Babel en iets anders
Sat, 10 Oct 92 00:05:00 MET:  Re: Babel en iets anders
Sat, 10 Oct 92 18:18:49 MET:  "mathematisch" karakter
Mon, 12 Oct 92 08:55:59 CET:  Re: Babel en iets anders
Mon, 12 Oct 92 11:42:13 CETDST:  Re: Babel en iets anders
Mon, 12 Oct 92 14:07:35 CET:  Re: Babel en iets anders
Mon, 12 Oct 92 14:31:07 MET:  Re: Babel en iets anders
Tue, 13 Oct 92 10:39:00 MET:  Re: kwart-slag draaien?
Tue, 13 Oct 92 12:53:11 CET:  Re: kwart-slag draaien?
Wed, 14 Oct 92 13:43:11 MET:  EPS-plaatjes naast elkaar met afz. caption ???
Wed, 14 Oct 92 15:51:05 EST:  Re: Babel en iets anders
Wed, 14 Oct 92 15:44:30 +0100:  Re: EPS-plaatjes naast elkaar met afz. caption ???
Fri, 16 Oct 92 13:30:17 CET:  Waar kan ik TEXINFO.TEX vinden?
Fri, 16 Oct 92 16:24:00 MET:  Re: Waar kan ik TEXINFO.TEX vinden?
Sun, 18 Oct 92 14:40:00 MET:  Software patenten en League of Programming Freedom
Mon, 19 Oct 92 10:58:12 N:  Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Mon, 19 Oct 92 15:14:45 CET:  unexpected change in baselineskip
Mon, 19 Oct 92 16:05:57 CET:  latex
Mon, 19 Oct 92 16:07:03 CET:  toevoeging tot unexepcted change in baselineskip
Mon, 19 Oct 92 16:32:18 CET:  Re: latex
Mon, 19 Oct 92 16:52:36 CET:  Re: toevoeging tot unexepcted change in baselineskip
Mon, 19 Oct 92 17:22:20 CET:  Re: toevoeging tot unexepcted change in baselineskip
Mon, 19 Oct 92 22:07:06 +0100:  unexpected change in baselineskip
Tue, 20 Oct 92 11:10:56 +0100:  Re: Waar kan ik TEXINFO.TEX vinden?
Tue, 20 Oct 92 11:46:00 MET:  Re: Babel en iets anders
Tue, 20 Oct 92 12:42:24 MET:  Re: Babel en iets anders
Tue, 20 Oct 92 12:47:00 MET:  RE: Software patenten en League of Programming Freedom
Tue, 20 Oct 92 13:56:45 CET:  Re: Babel en iets anders
Tue, 20 Oct 92 14:25:00 MET:  Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Tue, 20 Oct 92 11:11:26 EDT:  Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Tue, 20 Oct 92 16:53:27 MET:  Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Tue, 20 Oct 92 23:16:36 +0100:  TUGboat V13 #3
Wed, 21 Oct 92 12:40:00 MET:  Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Wed, 21 Oct 92 12:09:50 +0100:  Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Wed, 21 Oct 92 12:38:00 MET:  Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Wed, 21 Oct 92 13:09:00 MET:  Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Wed, 21 Oct 92 17:19:40 +0100:  Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Thu, 22 Oct 92 10:37:57 MET:  League for Programming Freedom
Thu, 22 Oct 92 14:54:09 EDT:  Eindelijk: Lollipop!
Fri, 23 Oct 92 10:34:16 MET: (no subject)
Fri, 23 Oct 92 14:37:54 MET:  Re: Eindelijk: Lollipop!
Fri, 23 Oct 92 16:56:06 CET:  lollipop available from LISTSERV@HEARN
Fri, 23 Oct 92 18:37:00 MET:  RE: Eindelijk: Lollipop!
Fri, 23 Oct 92 21:32:35 +0100:  Re: League for Programming Freedom
Sat, 24 Oct 92 01:48:46 CET:  MathTime, LaTeX en ps2pk
Mon, 26 Oct 92 10:04:07 +0100:  Re: Eindelijk: Lollipop!
Mon, 26 Oct 92 14:54:00 MET:  Can \cite{a,b,c,d,e} results in [1-5] instead of [1,2,3,4,5]
Mon, 26 Oct 92 16:38:30 +0100:  Re: Can \cite{a,b,c,d,e} results in [1-5] instead of [1,2,3,4,5]
Mon, 26 Oct 92 19:30:25 EST:  Re: Can \cite{a,b,c,d,e} results in [1-5] instead of [1,2,3,4,5]
Mon, 26 Oct 92 23:20:18 CET:  EMTeX op pc-netwerk
Tue, 27 Oct 92 09:34:34 +0100:  Re: EMTeX op pc-netwerk
Tue, 27 Oct 92 11:12:22 MET:  Re: EMTeX op pc-netwerk
Wed, 28 Oct 92 10:12:00 MET:  Bugs in `Computers & Typesetting'; errata sheets available
Wed, 28 Oct 92 12:53:00 MET:  Sequence of numbers ---> range representation (was \cite{...}-->range)
Wed, 28 Oct 92 14:39:00 MET:  Dod somebody work this out already? (Modifying tfm file)
Wed, 28 Oct 92 15:05:45 +0100:  Re: Dod somebody work this out already? (Modifying tfm file)
Wed, 28 Oct 92 16:11:33 MET:  get music
Wed, 28 Oct 92 16:11:57 MET:  get music
Wed, 28 Oct 92 19:09:00 MET:  Breukstrepen en PostScript
Wed, 28 Oct 92 12:48:42 EST:  Re: Breukstrepen en PostScript
Thu, 29 Oct 92 02:08:00 MET:  Re: get music
Thu, 29 Oct 92 16:14:03 MET:  Re: Breukstrepen en PostScript
Thu, 29 Oct 92 17:05:23 MET:  pakket musictex
Thu, 29 Oct 92 19:52:37 EST:  afbreekpatronen met accenten
Fri, 30 Oct 92 15:37:11 MET:  Re: afbreekpatronen met accenten
Fri, 30 Oct 92 16:38:33 MET:  Re: Vrijwilligers gevraagd voor NTG werk,
Thu, 29 Oct 92 22:03:00 MET:  Vrijwilligers gevraagd voor NTG werk, liefst voor 19 Nov kenbaar maken.
Fri, 30 Oct 92 09:39:01 MET:  musictex
Fri, 30 Oct 92 10:37:47 +0100:  Re: Vrijwilligers gevraagd voor NTG werk, liefst voor 19 Nov kenbaar ma
Fri, 30 Oct 92 10:34:37 +0100:  Re: musictex
Fri, 30 Oct 92 10:36:00 +0100:  Re: musictex
Fri, 30 Oct 92 11:31:10 MET:  Re: afbreekpatronen met accenten
Fri, 30 Oct 92 12:12:00 MET:  Vrijwilligerswerk...
Fri, 30 Oct 92 12:46:00 MET:  Re: afbreekpatronen met accenten
Fri, 30 Oct 92 13:09:36 CET:  Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Fri, 30 Oct 92 19:13:00 MET:  Re: Breukstrepen en PostScript
Sat, 31 Oct 92 01:01:57 CET:  LaTeX, biermaken en PostScript
Sat, 31 Oct 92 11:32:00 MET:  Re: LaTeX, biermaken en PostScript


Date:Thu, 1 Oct 92 15:41:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    eh... breukstrepen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

Een paar jaar geleden heb ik gemerkt dat TeXtures op de mac breukstrepen
te dik laat afdrukken. Officieel moet een breukstreep even dik zijn als een
minteken, ik geloof 0.4pt. De apple-postscript printer drukte breukstrepen
echter veel dikker af. (Een min-teken komt uit een font, een breukstreep
is een rule die de printer moet kunnen maken).

Dit was in Delft, waar ze teveel Macs en te weinig TeX hebben, en kon me verder
niet meer zoveel schelen.

Hier heeft men nu suns en een HP postscript printer, en een programma dvips
of dvi2ps (ik weet het zo uit m'n hoofd niet, ik gebruik daar aliasjes).
Ook hier wordt een breukstreep veel dikker dan een min-teken. Op zich is
die printer wel fijn, want is van de serie III en bevat `resolution enhancement'
wat kennelijk ook voor TeX bitmap fonts helpt, maar die breukstrepen zijn
zo lelijk dat ik toch voor de oude laserjet aan een trage PC kies.

Toch vind ik het raar, dat postscript. Ik las laatst een boek over PS (ik moest
letters roteren, en dat kan niet met TeX op een eenvoudige wijze) en PS werkt
met de definitie 1 punt = 1/72" en is dus ietsje pietsje groter dan TeX's
definitie 1pt = 1/72.27", die dicht bij de drukkers standaard ligt (en PS'
definitie dicht bij de onderlinge aftand tussen twee naaldjes op een
epson FX-80 printer e.d.). Zou het kunnen dat dvips denkt dat een TeX punt een
PS punt is? Nee toch! Van TeXtures (4 jaar oud) kan ik me zoiets nog wel
voorstellen, maar van een 1992 dvips??

Zijn er c-hackers die weten of er dvi->ps programmata bestaan die inderdaad
deze fout maken, of is het de postscript printer die denkt slim te zijn?

Soms denk ik wel eens, dat Knuth niet de intelligentie van het streepjes
trekken aan printer(driver)s over had moeten laten. Dat is kennelijk al
te moeilijk.

                                Groeten, David van Leeuwen




Date:Thu, 1 Oct 92 14:42:33 MET
From:    "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT RULWINW.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    matrix + extra rijen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hi TeXers,
Enkele dagen geleden verscheen een oplossing van het probleem een
matrix uit te breiden met enkele rijen zodanig dat de kolommen er nog
steeds netjes uit zagen. Ook werd de matrix voorafgegaan door een
tekst (als ik het mij goed herinner de letter R).
Deze mail ben ik kwijtgeraakt.
Is er iemand die een kopie ervan aan mij zou willen opsturen?
Bij voorbaat dank,
                  Jaap





J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University
P.O. Box 9512
2300 RA Leiden




Date:Thu, 1 Oct 92 16:56:49 MET
From:    Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: eh... breukstrepen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ David van Leeuwen (Oct  1, 15:26):
>
> Hallo,
>
> Een paar jaar geleden heb ik gemerkt dat TeXtures op de mac breukstrepen
> te dik laat afdrukken. Officieel moet een breukstreep even dik zijn als een
> minteken, ik geloof 0.4pt. De apple-postscript printer drukte breukstrepen
> echter veel dikker af. (Een min-teken komt uit een font, een breukstreep
> is een rule die de printer moet kunnen maken).
>
> Dit was in Delft, waar ze teveel Macs en te weinig TeX hebben, en kon me verde
   r
> niet meer zoveel schelen.
>
> Hier heeft men nu suns en een HP postscript printer, en een programma dvips
> of dvi2ps (ik weet het zo uit m'n hoofd niet, ik gebruik daar aliasjes).
> Ook hier wordt een breukstreep veel dikker dan een min-teken. Op zich is
> die printer wel fijn, want is van de serie III en bevat `resolution enhancemen
   t'
> wat kennelijk ook voor TeX bitmap fonts helpt, maar die breukstrepen zijn
> zo lelijk dat ik toch voor de oude laserjet aan een trage PC kies.
>
> Toch vind ik het raar, dat postscript. Ik las laatst een boek over PS (ik moes
   t
> letters roteren, en dat kan niet met TeX op een eenvoudige wijze) en PS werkt
> met de definitie 1 punt = 1/72" en is dus ietsje pietsje groter dan TeX's
> definitie 1pt = 1/72.27", die dicht bij de drukkers standaard ligt (en PS'
> definitie dicht bij de onderlinge aftand tussen twee naaldjes op een
> epson FX-80 printer e.d.). Zou het kunnen dat dvips denkt dat een TeX punt een
> PS punt is? Nee toch! Van TeXtures (4 jaar oud) kan ik me zoiets nog wel
> voorstellen, maar van een 1992 dvips??
>
> Zijn er c-hackers die weten of er dvi->ps programmata bestaan die inderdaad
> deze fout maken, of is het de postscript printer die denkt slim te zijn?
>
> Soms denk ik wel eens, dat Knuth niet de intelligentie van het streepjes
> trekken aan printer(driver)s over had moeten laten. Dat is kennelijk al
> te moeilijk.
>
>                                 Groeten, David van Leeuwen
]

David,

Ik heb even snel naar je probleem gekeken dat me bekend voorkomt. Ik
gebruik namenlijk wel eens mpage om van een PostScript file meerdere
pagina's af te drukken op een A4-tje. Hierbij vallen af en toe lijnen weg
uit figuren (afhankelijk van de gebruikte afronding?).

Jouw geval heb ik even getest met de volgende plain TeX-file:
--------------- strepen.tex -----------
$$ a \over b $$

$$ -3 -4 -5 $$
\bye
--------------- strepen.tex -----------

Als je de PostScript uitvoer bekijkt (gemaakt met een recente versie van
dvips) zie je aan het einde:
--------------- strepen.ps ------------
%%EndSetup
%%Page: 1 1
0 bop 964 63 a Fc(a)p 964 82 22 2 v 966 120 a(b)877 220 y Fb(\000)p
Fa(3)9 b Fb(\000)h Fa(4)f Fb(\000)g Fa(5)965 2770 y(1)p eop
%%Trailer
end
userdict /end-hook known{end-hook}if
%%EOF
--------------- strepen.ps ------------

Wat blijkt? De mintekens zijn karakters uit een font (\000) en de breuk is
een rule waarvan de hoogte 2 is. Als je deze 2 veranderd in 4 dan komt de
dikte meer overeen met een minteken althans met GhostScript op mijn
X-terminal.

Wie gaat nu in de fout? Ik vermoed dat het probleem in de PostScript
interpretator ligt.

Ik heb een file bewaard waarin iemand een oplossing aandroeg voor het
thinlines probleem. Misschien valt het te kombineren met dvips?
--------------- thinlines-probleem ---------------
>Sender: @uswmrg.mrg.uswest.com
>Organization: USWest MRG
>Lines: 24
>Nntp-Posting-Host: 144.163.64.57

In article <12371 AT pogo.wv.tek.com>, davidh8 AT pogo.wv.tek.com (David Haight) write
   s:
>
> There was some postscript code that solved the
> "thin lines falling on pixel bounds" posted to the
> net some time (maybe a long time) ago.  If anyone has that
> code would they please send it to me.
>

This should do it:

% snap2pixel -- put all lines on device-pixel boundary
% usage: x y snap2pixel

/snap2pixel {
   transform         % convert from user to device coords
   round .25 add     % adjust y-coord
   exch
   round .25 add     % adjust x-coord
   exch
   itransform        % convert from device to user coords
} bind def

% --------------------------------------------------------------
>



Sterkte met je breuken,

--Piet




Date:Fri, 2 Oct 92 10:13:21 MET+1
From:    "Maarten H. van der Vlerk" <MALLY AT ECO.RUG.NL>
Subject:    subscription
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


subscribe tex-nl Maarten H. van der Vlerk




Date:Fri, 2 Oct 92 09:55:18 BS3
From:    Humberto Jose Bortolossi <HJBORTOL AT BRLNCC.BITNET>
Subject:    X-posting: Understanding how TeX system works.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Greetings.

       First of all, I apologize my cross-posting. I do this because I'm
trying to reach a large number of ppl as possible.

       I'd like very much to understand how TeX system works so I    have
some questions (and, perhaps, the TeX-hackers that are reading this  mail
could help me):

       (1) My first question is about the .PXL, .PK, .TFM formats.   Does
someone have a document explainning these formats?

       (2) Indeed, my goal is the following: I write a .MF file.    After,
I use MF program and I get a .PXL file. I would like to test if the chars
are ok at PXL file (i.e., if there is or not blank char  where must   ap-
pears a non blanck char). The same for .PK and .TFM files. To be   short,
I'd like to test if all is going well at each step into a process      to
build a font. Did someone already write such program? This program   must
be machine independent. Indeed, I'd like a such program to run at  VM/ESA
(an IBM mainframe OS).

        (3) Is there some documentation (available via anonymous FTP   or
some book) for a full understanding of TeX system world?

I'd like to understand .PXL/.PK/.TFM formats because I'm trying to   ins-
tall TeX for VM/CMS but I get a blanck (null) char (13x 8 position)    at
all fonts generated so I'd like to check each step.

Please, help me. I've been trying to find a solution to this     ''blanck
char'' since March!

Thanks a lot in advance.

+------------------------------------------+----------------------------------+
| Humberto Jose' Bortolossi                | bitnet:   hjbortol AT brlncc.bitnet |
| Instituto de Matematica Pura e Aplicada  | internet: hjbortol AT gauss.impa.br |
| Estrada Dona Castorina, 110              +----------------------------------+
| Jardim Botanico                          | voice:    55-021-294-9032 (185)  |
| CEP 22400 - Rio de Janeiro - RJ - Brasil | fax:      55-021-512-4115        |
+------------------------------------------+----------------------------------+




Date:Fri, 2 Oct 92 11:45:52 EDT
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Re: X-posting: Understanding how TeX system works.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>I'd like to understand .PXL/.PK/.TFM formats because I'm trying to   ins-
>tall TeX for VM/CMS but I get a blanck (null) char (13x 8 position)    at
>all fonts generated so I'd like to check each step.

The TeX implementation that I used on VM/CMS used 80-char block mode
for all files, so null characters were unavoidable at the end of the
files. (Btw, you don't say *where* you get the blank character.)
These characters are of no concern: the components of the CMS
TeX system simply ignore them. Your only problem is if you port
these files to a non-IBM (i.e. real :-) computer. Then you have to
write a tiny program that strips those trailing nulls. In languages
such as C that have explicit byte operations this is completely trivial.

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069
    Support the League for Programming Freedom! league AT prep.ai.mit.edu





Date:Fri, 2 Oct 92 19:01:14 EST
From:    Werenfried Spit <SPIT AT VM.CI.UV.ES>
Subject:    extra vet font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,
Ik ben op zoek naar een CM font dat wat vetter is dan cmbx. En wel
hierom: ik wil wel eens \'e\'en enkele letter in een woord vet zetten
(bijvoorbeeld om mee te delen dat `de `e' in zett{\bf e}n een sjwa
of stomme e is'). Wanneer de tekst in cmr staat is zo'n losse cmbx
letter niet erg duidelijk te onderscheiden (in veel gevallen). Ik
zoudus een soort computer modern extra bold extended willen hebben.
Bestaat dat?

------------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit                         tel: +34-6-386 4551
  Departamento de F≠sica TeŽrica        spit AT vm.ci.uv.es
  Universidad de Valencia               spit AT evalun11.bitnet




Date:Tue, 6 Oct 92 10:21:53 CET
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.GECO.SLB.COM>
Subject:    wat is dit ??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



   Wat is dit nou weer ?? nog nooit een probleem gehad en nu -->

thialf:combee> ftp ftp.cs.ruu.nl
Connected to sol.cs.ruu.nl.
421-
421-    Our  FTP server was unable to resolve the hostname of  your host with
421-  IP-address [129.87.142.98].
421-  This has to do with your BIND domain name server.  Your network-manager
421-  knows all the details,  but it's either a missing PTR-RR for your host,
421-  or more likely  (as experience has shown)  your network-manager did not
421-  register NS-RR's for the reverse-mapping .IN-ADDR.ARPA nameservers with
421-  the "hostmaster AT nic.ddn.mil" properly.
421-  It's our policy to refuse connections from non-registered hosts. Please
421-  help save the net and urge your network-manager to fix this problem.
421-
421 Service not available, remote server has closed connection
ftp>


   Leendert.




Date:Tue, 6 Oct 92 16:23:33 MET
From:    Mourad Bouchahda <mourad AT PH.TN.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: wat is dit ??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Leendert,

>    Wat is dit nou weer ?? nog nooit een probleem gehad en nu -->
>
> thialf:combee> ftp ftp.cs.ruu.nl
> Connected to sol.cs.ruu.nl.
> 421-
> 421-    Our  FTP server was unable to resolve the hostname of  your host with
> 421-  IP-address [129.87.142.98].
.
> 421 Service not available, remote server has closed connection
> ftp>
>
>
>    Leendert.
>
Je hostnaam wordt wel 'geresolved' naar thialf.delft.geco.slb.com. Vaak moet je
het gewoon direct weer proberen; het kan wel eens zo zijn dat er een timeout
optreedt bij het vinden van je hostnaam. Het lijkt me stug dat er iets in
Utrecht fout zit,

    Mourad.




Date:Wed, 7 Oct 92 16:41:47 +0100
From:    ludo AT ET.KULEUVEN.AC.BE
Subject:    TeX installation
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Is er een TeX-gebruiker in de buurt die ooit TeX geinstalleerd heeft op een
Sun Sparcstation ? Indien dat zo is, dan spreek ik hem hier graag aan met
.


Beste,


Na een dag of wat installeerpogingen lopen we steeds op hetzelfde probleem.
Na "make triptrap", "make run-triptrap", "make clean-runtriptrap" en
"make" succesvol te hebben afgesloten, bosten we steeds op dit:

kulet:/local/tex3.14 72 # make formats
cd tex; TEXPOOL=.; export TEXPOOL; make formats="tex.fmt latex.fmt
slitex.fmt" fmts
/initex plain \\dump
This is TeX, C Version 3.14t3 (INITEX)
(plain.tex Preloading the plain format: codes, registers, parameters, fonts,
! Font \tenrm=cmr10 not loadable: Metric (TFM) file not found.
<to be read again>
                   \font
l.396 \font
           \preloaded=cmr9
? ^D
! Emergency stop.
<to be read again>
                   \font
l.396 \font
           \preloaded=



Wij blijken hier dus niet in staat te zijn om de formaten te genereren.
Waarom is dat zo ?


Dank bij voorbaat,


Ludo Vangilbergen                       Tel: ++32/16/28.50.84
K.U.Leuven                              Fax: ++32/16/28.50.25
Centre for Computational Linguistics    E-mail: ludo AT et.kuleuven.ac.be
Maria Theresiastraat 21
B-3000 Leuven




Date:Wed, 7 Oct 92 17:07:25 MET
From:    Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: TeX installation
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ ludo AT et.kuleuven.ac.be (Oct  7, 16:44):
> This is TeX, C Version 3.14t3 (INITEX)
> (plain.tex Preloading the plain format: codes, registers, parameters, fonts,
> ! Font \tenrm=cmr10 not loadable: Metric (TFM) file not found.
> <to be read again>
>                    \font
> l.396 \font
>            \preloaded=cmr9
> ? ^D
> ! Emergency stop.
> <to be read again>
>                    \font
> l.396 \font
>            \preloaded=
>

Je bent al erg ver! De TFM (TeX Font Metrics) files kunnen niet geladen
worden.  Kontroleer of ze wel op de goede (verwachtte) plek staan en of
je misschien TEXFONTS per ongeluk nog laat wijzen naar een oude plek
(printenv TEXFONTS).  Je kunt ook TEXFONTS laten wijzen naar de goede
plek (setenv TEXFONTS plek1:plek2). Wat ook wel een handige truuk is om
te kijken met `strings initex' wat de ingecompileerde waarde van
TEXFONTS is.

Houd de moed erin!

--Piet





Date:Wed, 7 Oct 92 17:56:28 CET
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.GECO.SLB.COM>
Subject:    uniras into (La)TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



  Hoi,

  Enkele dagen berichtte ik over het probleem om UNIRAS postscript
  te importeren in (La)TeX documenten, hetzij met psfig danwel
  epsf. Intussen bleek dat onze versie (6v2 of zo) onjuiste
  Boundingbox format afleverde, wat dus zowieso een probleem
  zou gaan opleveren. Nadat dit gecorrigeerd werd, werkte het
  nog niet. Het probleem is intussen opgelost, en wel via het
  pstoepsi script van ene Dough Crabill:

#!/bin/sh
# Script to convert an arbitrary PostScript image to an encapsulated
# PostScript image with a bitmap, suitable for incorporation into
# FrameMaker, LaTeX, troff, etc.
#
# Options:
#       -gs     Use ghostscript to convert to EPSI
#       -news   Use Sun's X/NeWS (OpenWindows) to convert to EPSI
#       -strip  Strip all %% directives from the source file -- useful
#               when dealing with Adobe Illustrator and others who
#               use directives incompatible with this coversion.
#
# Note in the USAGE line below, the source PostScript file must end
# in a .ps extention.  This is a GhostScript requirement, not mine...
#
# I am providing this without any guarantee.
#
# Thu Nov 29 10:57:05 EST 1990
#
# Doug Crabill dgc AT cs.purdue.edu

USAGE="Usage: $0 [ -gs | -news ] [ -strip ] <file>.ps <file>.epsi"

  Nu werkt het met psfig uitstekend!!  (NB, in een van mijn vorige
  berichten zei ik dat ik de originele postscript WEL in Framemaker
  kon importeren, maar dat was niet zo. Ook daarbij moet dit script
  worden gebruikt!)

  Leendert.





Date:Thu, 8 Oct 92 09:17:00 GMT
From:    Ed van Daalen <E.F.G.vanDaalen AT MARIN.NL>
Subject:    kwart-slag draaien?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Kan iemand mij vertellen hoe tekst en/of objecten (bv. boxes) over 90 graden
geroteerd in een document opgenomen kunnen worden. Dit i.v.m. het opnemen van
figuren die een kwart-slag gedraaid zijn, en waarbij nog tekst gezet moet
worden. Bij voorbaat dank.




Date:Thu, 8 Oct 92 10:03:41 CET
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.GECO.SLB.COM>
Subject:    Re: kwart-slag draaien?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> Kan iemand mij vertellen hoe tekst en/of objecten (bv. boxes) over 90 graden
> geroteerd in een document opgenomen kunnen worden. Dit i.v.m. het opnemen van
> figuren die een kwart-slag gedraaid zijn, en waarbij nog tekst gezet moet
> worden. Bij voorbaat dank.
>
  Ja, dat doe ik ook regelmatig: gebruik ROTATE.STY (of .TEX); werkt prima --
  mits je de beschikking hebt over een postscript laser printer, natuurlijk.

  Leendert.




Date:Thu, 8 Oct 92 10:12:37 MET
From:    Jan Willem Polderman <Polderman AT AUTO.UCL.AC.BE>
Subject:    index
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Een collega van mij legt de laatste hand aan een boek. Nu wil hij
op de eerste pagina van de index, een paar regels over de breedte
van de hele pagina. Dus over de twee kolommen. Is er iemand die
weet hoe dat moet? Bij voorbaat hartelijk dank.
--


Date:Thu, 8 Oct 92 10:53:00 GMT
From:    Ed van Daalen <E.F.G.vanDaalen AT MARIN.NL>
Subject:    Re: kwart-slag draaien?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Bedankt, Leendert. Nu nog de vraag: waar kan ik ROTATE.STY vinden? Hier bij het
MARIN is het niet aanwezig.




Date:Thu, 8 Oct 92 11:36:00 CET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: index
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
> Een collega van mij legt de laatste hand aan een boek. Nu wil hij
> op de eerste pagina van de index, een paar regels over de breedte
> van de hele pagina. Dus over de twee kolommen. Is er iemand die
> weet hoe dat moet? Bij voorbaat hartelijk dank.
> --
        Gebruikt hij multicol.sty voor zijn twee kolommen?
        Gebruikt hij makeindex om de index te sorteren?
        In dat geval kun je namelijk met een makeindex-stylefile in
        combinatie met wat definities in je latex-stylefile een heel
        eind komen. Zie bijvoorbeeld doc.doc of multicol.doc van FMi.

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Thu, 8 Oct 92 11:36:40 CET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: kwart-slag draaien?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> Bedankt, Leendert. Nu nog de vraag: waar kan ik ROTATE.STY vinden? Hier bij he
   t
> MARIN is het niet aanwezig.
>
        In ieder geval op de server in Aston en mogelijk (warschijnlijk)
        ook die in Stuttgart.

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Thu, 8 Oct 92 13:23:09 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: kwart-slag draaien?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl> (JLB) schrijft:

> Bedankt, Leendert. Nu nog de vraag: waar kan ik ROTATE.STY vinden? Hier bij he
   t
> MARIN is het niet aanwezig.
>
JLB>         In ieder geval op de server in Aston en mogelijk (warschijnlijk)
JLB>         ook die in Stuttgart.

En natuurlijk in Utrecht.
Merk op dat dit alleen werkt voor een Postscript printer.

How to get rotate.sty and rotate.tex from the archive at
        Dept. of Computer Science, Utrecht University:

NOTE: In the following I have assumed your mail address is john AT highbrow.edu.

    Of course you must substitute your own address for this. This should be
    a valid internet or uucp address. For bitnet users name AT host.BITNET
    usually works.

by FTP: (please restrict access to weekends or evening/night (i.e. between
about 20.00 and 0900 UTC).

    ftp ftp.cs.ruu.nl [131.211.80.17]
    user name: anonymous or ftp
    password: your own email address (e.g. john AT highbrow.edu)
      Don't forget to set binary mode if the file is a tar/arc/zoo archive,
      compressed or in any other way contains binary data.
    get TEX/latexstyle/rotate.sty
    get TEX/latexstyle/rotate.tex

by mail-server:

send the following message to
mail-server AT cs.ruu.nl (or uunet!mcsun!hp4nl!ruuinf!mail-server):

    begin
    path john AT highbrow.edu (PLEASE SUBSTITUTE *YOUR* ADDRESS)
    send TEX/latexstyle/rotate.sty
    send TEX/latexstyle/rotate.tex
    end

NOTE: *** PLEASE USE VALID INTERNET ADDRESSES IF POSSIBLE. DO NOT USE
ADDRESSES WITH ! and @ MIXED !!!! BITNETTERS USE USER AT HOST.BITNET ***

The path command can be deleted if we receive a valid from address in your
message. If this is the first time you use our mail server, we suggest you
first issue the request:
    send HELP
--
Piet* van Oostrum, Dept of Computer Science, Utrecht University,
Padualaan 14, P.O. Box 80.089, 3508 TB Utrecht, The Netherlands.
Telephone: +31 30 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:   +31 30 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl   (*`Pete')




Date:Thu, 8 Oct 92 13:55:07 CET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: kwart-slag draaien?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> > Bedankt, Leendert. Nu nog de vraag: waar kan ik ROTATE.STY vinden? Hier bij
   he
>    t
> > MARIN is het niet aanwezig.
> >
> JLB>         In ieder geval op de server in Aston en mogelijk (warschijnlijk)
> JLB>         ook die in Stuttgart.
        en dan is er ook nog het rotating pakket van Sebastian Rahtz dat
        onlangs (naar ik meen) in TuGboat is beschreven. Dat is in ieder
        geval te vinden in Aston, [tex-archive.latex.styles.contrib.rotating].

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Thu, 8 Oct 92 14:19:34 CET
From:    KETTENIS AT RCL.WAU.NL
Subject:    Meer dan spelling checken...?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste (La)TeX'ers,
Naar ik mag aannemen zijn de mensen die aangesloten zijn op de TEX-NL mensen
die zich met teksten bezig houden. Daarom deze vraag maar eens aan jullie
gesteld, met enige hoop dat het zinvolle reacties oplevert. Ik heb een redelijk
groot document gemaakt, waarvan ik graag wat meer dan alleen de spelling wilde
controleren. Verkeerde werkwoordsvormen en slechte, "nederlandse" zinnen etc.
Impliciet mogen jullie begrijpen dat het om een "engelse" tekst gaat. Er zijn
inmiddels wat programma's op de markt die claimen dat ze een en ander doen.
In Personal Computer Magazine van april 92 heeft een artikel gestaan waarin
een drietal pakketten  getest werden, te weten: CorrectGrammer, Gramatik IV
en Word. De resultaten van deze test was niet erg hoopgevend. Daarom heb ik
aarzeling geld te investeren in een van deze pakketten. Heeft iemand van jullie
ervaring met deze pakketten, of weet iemand betere paketten, die mogelijk ook
tegen de LaTeX commando's kunnen? Het platform waarop een en ander mag draaien
opdat ik het op mijn werkplek kan gebruiken is: SUN, VAX onder VAX/VMS en
PC's onder MS/DOS. Iedere reactie wordt op prijs gesteld.
Alvast dank voor de reacties, Dik Kettenis




Date:Thu, 8 Oct 92 15:08:54 UTC+0100
From:    Leen Van Rentergem <LAAAA40 AT BLEKUL21.BITNET>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,


Ik probeer DVIPS zover te krijgen om  een ADOBE (niet residente) font te
installeren.   Het enige gevolg van alle pogingen is grijze haren en
slapeloze nachten.  Ik vermoed dat dit het gevolg is van het feit
dat ADOBE mij een .pfb file heeft geleverd die niet in een formaat is
dat door DVIPS kan gebruikt worden (zie uitleg hierna).

Het is de bedoeling van ADOBE dat deze .pfb tesamen met bijgeleverde andere
ps files die "devfont*.ps" genoemd worden door een programma, genaamd
pcsend.exe, ge-download worden naar een fysische PostScript printer vooraleer
af te drukken.

Ik gebruik echter een PostScript emulator (Freedom Of Press) op mijn PC.

Het zou me al enigzins kunnen helpen indien iemand met kennis van ADOBE type
I fonts mij zou kunnen helpen met het volgende raadsel: als we een voorbeeld
bekijken van een .pfb ADOBE type I font zoals dat standaard door Knuth is
bijgeleverd bij afm2tfm.exe (= 1 van de programma's van het dvips-pakket),
dan zien we dat deze file na het commando

        currentfile eexec

eindigt met hexadecimale (alfanumerieke) eigenaardigheden zoals AB12CUIOJ098
etc. De .pfb file die ik van ADOBE heb gekregen is zelfs niet eens een ASCII
file (Knuth's voorbeeld is dat wel!).  De file die ik nu heb, eindigt na
currentfile eexec met binaire rommel.  Mijn PostScript interpreters slaan
daar compleet tilt op!    Er moet zeker een manier zijn om dat alles te
omzeilen.  Kan er iemand mij helpen?  Zoals Rokicki en anderen dat doen,
ziet het er zelfs naar uit dat ze de .pfb files als HEADERS van de
geproduceerde .PS files naar de PostScript interpreter sturen.  Dus zijn
deze files ASCII files die stand- alone te interpreteren zijn!

Het voor de hand liggende heb ik reeds uitgeprobeerd:  ik heb op het
binaire gedeelte achter eexec het unix programma "od -h" laten lopen
dat de binaire tekens in hex-tekens vertaalt.  Mijn PostScript
emulator weigert echter deze vertaling te accepteren.

Is er iemand die met "PostScript hackery" deze binaire ".pfb" file in
het normale formaat van Rokicki kan vertalen?

Indien iemand enige ervaring heeft met dit soort toestanden, kan hij mij
dan een seintje geven?

Of kent iemand iemand in het buitenland met soortgelijke ervaringen?




Dirk Bollaerts






Date:Thu, 8 Oct 92 15:56:25 CET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: pfb-files
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



        Ik heb in het verleden eens van Piet vanb Oostrum (naar ik meen)
        het programma unfont.c gekregen, die een .pfb file omzet in een .pfa
        file. Die laatste is w'el door dvips te behandelen.


        Johannes Braams
------------------------------------------------------------------------------
/*
 * Here is a program that "`unpacks` IBM PC-format Adobe PostScript fonts
 * into a downloadable form" on UNIX systems.
 *
 * Input is *___.PFB files from Adobe distribution diskettes; output is
 * fonts that are ready to be downloaded.
 *
 * Usage: unfont [ -v ] [ files ]
 *
 *      -v      Prints execution information on the standard error.
 *
 * Example usage (unpacks IBM PC version of Adobe's Palatino Roman):
 *
 *      unfont POR_____.PFB > PalatinoR.down
 *
 * N.B. Be sure to delete my signature at the end of this posting.
 *
 */
/*
 * NOTICE
 *
 * Copyright 1988, 1989 by h-three Systems Corporation.
 *
 * Permission is hereby granted for this software's free reproduction
 * and modification for non-commercial purposes, provided that this
 * notice is retained. Commercial enterprises may give away copies
 * as part of their products provided that they do so without charge,
 * that they retain this notice, and that they acknowledge the source
 * of the software.
 *
 *      PostScript is a registered trademark of Adobe Systems Incorporated.
 *      IBM is a registered trademark of International Business Machines
 *        Corporation.
 *
 *      h-three Systems Corporation
 *      100 Park Drive Suite 204/ P.O. Box 12557
 *      Research Triangle Park, NC  27709
 */

#ifdef NOWHAT
static char *sccsid = "%W% - %E%";
#endif

/*
 * unfont.c
 *
 * usage: unfont [ -v ] [ files ]
 *      -v      Prints execution information on the standard error.
 *
 * Unpacks IBM PC-format PostScript fonts into a downloadable form.
 *
 */

char *USAGE = "\
usage: unfont [ -? ] [ -v ]  [files ]\n\
        -?      Prints this message.\n\
        -v      Prints execution information on the standard error.\n\
";

#include <stdio.h>
#ifdef VMS
#include <errno.h>
#include <perror.h>
#else
#include <fcntl.h>
#endif
#include <ctype.h>
#include <varargs.h>

#define OK      0
#define FAILURE (-1)
#define Failed(x)       ((x) == FAILURE)
#define TRUE    1
#define FALSE   0
typedef char bool;
#define STREQ(a,b)      (strcmp(a,b) == 0)

FILE *fp;

/*
 * used to convert nibbles (n0 is least sig) to ascii-hex
 */

#define N0(c)       hexbyt[((c) & 0x000f)]
#define N1(c)       N0((c) >> 4)

char hexbyt[] = "0123456789ABCDEF";

/*
 * vars controlled by command line options
 */

bool verbose = FALSE;                   /* be verbose */

extern char *optarg;                    /* getopt(3) control vars */
extern int optind;
extern int errno;

char *infile;

char *progname;                         /* for error() */

char *strchr(), *strrchr();
long stol(), getparm();

int mygetc();
void dounfont();
long getcount();
void bintohex();

main(argc, argv)
int argc;
char **argv;
{
    register int c;
    bool showusage = FALSE;                     /* usage error? */

    /*
     * figure out invocation leaf-name
     */

    if ((progname = strrchr(argv[0], '/')) == (char *) NULL)
        progname = argv[0];
    else
        progname++;

    argv[0] = progname;                         /* for getopt err reporting */

    /*
     *  Check options and arguments.
     */

    progname = argv[0];
    while ((c = getopt(argc, argv, "v")) != EOF)
        switch (c)
        {
            case 'v':                           /* toggle verbose */
                verbose = ! verbose;
                break;

            case '?':
                showusage = TRUE;
        }

    if (showusage)
    {
        (void) fprintf(stderr, "%s", USAGE);
        exit(1);
    }

/* unfont stuff         */

    if (argv[optind])
    {
        for ( ; argv[optind]; optind++)
        {
            if (!(fp = fopen(argv[optind], "r"))) {
                error(0, "can't open input file '%s'", argv[optind]);
                continue;
            }

            infile = argv[optind];
            dounfont();
            close(fp);
        }
    }
    else
    {
        infile = "<stdin>";
        fp = stdin;
        dounfont();
    }
    exit(0);
}

long getcount();

void
dounfont()
{
    register int c;
    register int ch;
             long count;
    register int i;

    for (;;)
    {
        if ((c = mygetc()) != 0x80) {
                error(0, "not a proper font data segment '%s'", infile);
                error(0, "foobar char is 0x%x", c);
                exit(1);
        }
        c = mygetc();
        switch (c) {
        case 1:
                /* get count, output count bytes to stdout      */
                count = getcount();
                if (verbose)
                    fprintf(stderr, "case1 count is %ld\n", count);
                for (i=0; i<count; i++)
                        putchar(mygetc());
                break;
        case 2:
                /* get count, convert count bytes to hex, output        */
                /* to stdout                                            */
                count = getcount();
                if (verbose)
                    fprintf(stderr, "case2 count is %ld\n", count);
                bintohex(count);
                break;
        case 3:
                /* reached EOF; next file, please                       */
                if (verbose)
                    fprintf(stderr, "logical eof encountered\n");
                return;

        default:
                error(0, "not a valid segment type '%s'", infile);
                return;
        }
    }
}

/*
 * getc for error-checking
 */

int
mygetc()
{
        int ch;
        if ((ch = getc(fp)) == -1) {
            error(-1, "unexpected eof on input in '%s'", infile);
            exit(1);
        }
        return(ch);
}

/*
 * get count of bytes from segment header
 */

long
getcount()
{
        int i;
        long count = 0;

        for (i=0; i<4; i++)
                count += ((long) mygetc()) << (i * 8);
        return(count);
}

/*
 * convert binary to ASCII hex and write it to stdout
 */

void
bintohex(count)
long count;
{
        int ch;
        long i;

        for (i=0; i<count; i++) {
                if ((i % 30) == 0)
                    putchar('\n');
                ch = mygetc();
                putchar(N1(ch));
                putchar(N0(ch));
        }
}

/* end of unfont stuff

/*
 * error(errn, arglist)
 *      report an error to stderr using printf(3) conventions.
 *      Any output is preceded by '<progname>: '
 *      If 'errn' is non-zero, it is assumed to be an 'errno' and its
 *      associated error message is appended to the output.
 */

/*VARARGS*/
error(errn, va_alist)
int errn;
va_dcl
{
    va_list arglist;
    register char *format;
    extern char *sys_errlist[];
    extern int sys_nerr;
    extern int errno;

    if (errn == -1)                         /* use errno if -1 */
        errn = errno;

    va_start(arglist);
    format = va_arg(arglist, char *);
    (void) fprintf(stderr, "%s: ", progname);
    (void) vfprintf(stderr, format, arglist);
    va_end(arglist);

    if (errn)
        if ((errn > 0) && (errn <= sys_nerr))
            (void) fprintf(stderr, " (%s)\n", sys_errlist[errn]);
        else
            (void) fprintf(stderr, " (unknown errno=%d)\n", errn);
    else
        (void) fprintf(stderr, "\n");
}




Date:Thu, 8 Oct 92 17:41:46 CET
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.GECO.SLB.COM>
Subject:    Re: Meer dan spelling checken...?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



  Dik schrijft:

>
>
> Beste (La)TeX'ers,
> ....
> Impliciet mogen jullie begrijpen dat het om een "engelse" tekst gaat. Er zijn
> inmiddels wat programma's op de markt die claimen dat ze een en ander doen.
> In Personal Computer Magazine van april 92 heeft een artikel gestaan waarin
> een drietal pakketten  getest werden, te weten: CorrectGrammer, Gramatik IV
> en Word. De resultaten van deze test was niet erg hoopgevend. Daarom heb ik
> ervaring met deze pakketten, of weet iemand betere paketten, die mogelijk ook
> tegen de LaTeX commando's kunnen? Het platform waarop een en ander mag draaien
> PC's onder MS/DOS. Iedere reactie wordt op prijs gesteld.

  Ik heb het artikel ook gelezen. Zelf heb ik redelijk wat ervaring met
  Grammatik IV, dat (helaas) niet als beste uit het onderzoek kwam.
  Desalniettemin: Grammatik kan (bij mij) alleen engels aan, maar geen
  (La)TeX. Dat is dus nogal vervelend. Echter wel files die horen bij
  een groot aantal tekstverwerkers, zoals WP, etc, etc. Ik kan mij voorstellen
  dat daar nog wel verandering in komt. Het programma is handig om betrekkelijk
  triviale fouten op te sporen en komt soms met zinvolle suggesties voor
  andere zinsbouw. Maar echt goed vind ik het niet. Een cursus engels schrijven
  heb je meer aan. Kortom, niet kopen dus, maar als je het eens wilt proberen...
  (com....). Overigens, er zijn wel goede SPELLING checkers voor (La)TeX,
  maar dat wist je waarschijnlijk wel.

  Leendert





Date:Fri, 9 Oct 92 08:55:09 MET
From:    "P. Wackers" <U216002 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    opmaak inhoudsopgave
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik moet -- om redenen die er nu niet toe doen -- de opmaak wijzigen van de
inhoudsopgave die book.sty genereert,  en wel zo dat:
   bij sections en subsections niet wordt ingesprongen
   het vet in de hoofdstuktitels verdwijnt
   de puntjes tussen titel en paginanummer verdwijnen
   (het uitvullen moet wel blijven)
De latexmacro's die betrekking hebben op het genereren van de
toc-files zijn voor mij erg ondoorzichtig. Zou iemand me kunnen zeggen
welke macro's ik moet aanpassen en op welke manier?

Bij voorbaat hartelijk dank

Paul Wackers       Vakgroep Nederlands KUN
                   u216002 AT hnykun11.bitnet




Date:Fri, 9 Oct 92 10:54:05 -0100
From:    Rob Kuyper <robk AT DUTTWTA.TN.TUDELFT.NL>
Subject:    Citeren zonder haken ?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Ha TeXers,

weet iemand een gemakkelijke manier om te voorkomen dat LaTeX
vierkante haken om de referentie in de tekst zet:

dus

i.p.v. [Auteur (1993)]
        Auteur (1993)

Alvast bedankt.

Groetjes Rob Kuyper

P.S. in dit geval is niet gebruik gemaakt van BiBTeX !





Date:Fri, 9 Oct 92 14:10:35 CET
From:    KETTENIS AT RCL.WAU.NL
Subject:    Re: Citeren zonder haken ?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Rob Kuyper vraagt om referenties zonder [ en ]. Voor zover ik er wat vanaf
weet wordt dit bepaald door de BibTeX style die gekozen wordt. Er is een
grote verscheidenheid aan stylen beschikbaar. Een style, die ik nu zelf
gebruik, is newapa.sty in combinatie met newapa.bst. Hiermee is beschikbaar
een aantal variaties van het cite commando. Als men in de tekst de auteur
heeft genoemd dan krijgt men in deze style alleen het jaartal achter de
naam te staan door \citeyear{..} te plaatsen in de LaTeX file. Verder
gebruikt deze style alleen ronde haakjes en kent nog een paar andere
grappen.
Twee opmerkingen nog:
1. Er is al enige tijd een debat gaande hoe liteartuurreferenties in een
   tekst gegeven moeten worden. Het lijkt er op dat in het huidige computer
   tijdvak de [N] wijze met in de tekst door de auteur vermelde naam en andere
   zinvolle informatie aan de winnende hand is. De maker van BibTeX is daar een
   groot voorstander van, en daardoor werkt dat vermoedelijk in BibTeX ook het
   beste. Opzoeken is op die manier voor de lezer ook eenvoudiger, en plaatsen
   van auteurnaam etc. is de verantwoordelijkheid van de schrijver en niet van
   een style file. Overigens zelf heb ik dit ook niet toegepast, maar er zit
   zeker wat in.
2. Vermoedelijk als gevolg van het feit uit punt 1 treden er soms met de
   newapa style file wat problemen op. Bijvoorbeeld kan er overflow van buffers
   optreden. Ik weet daar de oplossing voor, dus als dat optreedt stuur dan
   maar een mail.
Sterkte ermee, Dik Kettenis, Vakgroep Informatica Wageningen




Date:Fri, 9 Oct 92 14:52:55 CET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    Babel en iets anders
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Ik heb gemerkt dat het rondom babel stil is geworden. En dat duitsers
en fransen blijven vasthouden aan hun german.sty en french.sty in
plaats van de babel equivalenten germanb.sty en francais.sty. Biedt
babel te weinig funktionaliteit of is het meer `bei uns ist aller
besser/chez nous toutes est meilleur'? Met LaTeX 3.0 in aantocht lijkt me
dit geen goede zaak! (Wat is trouwens de laatste versie van babel?)

Ik sprak op de NLUUG (NL Unix Users Group) een collega van Huub Mulders.
Huub blijkt ernstig ziek te zijn. Hij ligt al twee weken in het
ziekenhuis in Tilburg (Elisabeth ?).  Misschien kan iemand van het
bestuur hem eens opzoeken of een andere blijk van betrokkenheid
sturen.

Groeten,

--Piet T.





Date:Sat, 10 Oct 92 00:05:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: Babel en iets anders
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Met Huub is regelamtig contact, en het is triest te horen dat hij zo ziek
is. Gelukkig is hij weer thuis.
Hij hoopt er in Meppel weer bij te zijn.
Overigens als men het bestuur wil tippen over iets is er ntg@hearn.
Groeten,
---Kees---




Date:Sat, 10 Oct 92 18:18:49 MET
From:    Adwin Soos <a.b.soos AT MATH.UTWENTE.NL>
Subject:    "mathematisch" karakter
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste (La)TeX-gebruikers,

Een kollega kwam bij mij met de vraag of het mogelijk is, de cirkel die
gebruikt wordt in de definities van onder andere \odot, \ominus en
\otimes, ook als losstaande cirkel te gebruiken.
Ik weet dat de reeds genoemde \odot etc. in de fonts voor de
mathematische symbolen (bv. cmsy10) staan [zie blz. 431 The Texbook].
In deze font-layout staat niet het losstaande cirkeltje.
Mijn vraag is op welke wijze ik enigszins deze specifieke ("lege") cirkel kan
produceren? (dus niet met \circ of \bigcirc want deze cirkels hebben een
te vette lijn).

Adwin

--

                                                           ________  ________
        Adwin Soos                                        /#######|  \#######|
        University of Twente,                          /##########|    \#####|
        Dept. of Applied Mathematics,               /####/  ______      \####|
        Drienerlolaan 5,                           /####/  /######|      \###|
        7522 NB ENSCHEDE.                         /####/  /#######|        \#|
        The Netherlands.                         |####/  /############|  |###|
                                                 |###|  |############/  /####|
                                                 |#\        |#######/  /####/
        Fax    : +31 (53) 35 6695                |###\      |######/  /####/
        Tel    : +31 (53) 89 3377                |####\              /####/
        E-mail : A.B.Soos AT math.utwente.nl        |######\   |##########/
                                                 |#######\  |#######/
                                                           ---------
                                                     UNIVERSITY OF TWENTE
                                                           ---------




Date:Mon, 12 Oct 92 08:55:59 CET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Babel en iets anders
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
>
> Ik heb gemerkt dat het rondom babel stil is geworden. En dat duitsers
> en fransen blijven vasthouden aan hun german.sty en french.sty in
> plaats van de babel equivalenten germanb.sty en francais.sty. Biedt
> babel te weinig funktionaliteit of is het meer `bei uns ist aller
> besser/chez nous toutes est meilleur'? Met LaTeX 3.0 in aantocht lijkt me
> dit geen goede zaak! (Wat is trouwens de laatste versie van babel?)
>
        Nou Piet, dat valt wel mee. Ik heb inmiddels ook wel wat duitsers
        gesproken die babel gebruiken. Ovewrigens de functionaliteit van
        german.tex en germanb.sty is nagenoeg gelijk; ik werk met Bernd
        Raichle samen op dat gebied. Frans is helaas een verhaal apart.
        Ik hoop deze maand een nieuwe versie van babel uit te kunnen brengen.
        Daarbij zijn een aantal bugs verwijderd, nieuwe functionaliteit en
        talen toegevoegd.

    Met vriendelijke groeten,

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Mon, 12 Oct 92 11:42:13 CETDST
From:    Martien Hulsen <martien AT DUTW9.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: Babel en iets anders
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> >
> >
> > Ik heb gemerkt dat het rondom babel stil is geworden. En dat duitsers
> > en fransen blijven vasthouden aan hun german.sty en french.sty in
> > plaats van de babel equivalenten germanb.sty en francais.sty. Biedt
> > babel te weinig funktionaliteit of is het meer `bei uns ist aller
> > besser/chez nous toutes est meilleur'? Met LaTeX 3.0 in aantocht lijkt me
> > dit geen goede zaak! (Wat is trouwens de laatste versie van babel?)
> >
>         Nou Piet, dat valt wel mee. Ik heb inmiddels ook wel wat duitsers
>         gesproken die babel gebruiken. Ovewrigens de functionaliteit van
>         german.tex en germanb.sty is nagenoeg gelijk; ik werk met Bernd
>         Raichle samen op dat gebied. Frans is helaas een verhaal apart.
>         Ik hoop deze maand een nieuwe versie van babel uit te kunnen brengen.
>         Daarbij zijn een aantal bugs verwijderd, nieuwe functionaliteit en
>         talen toegevoegd.
>
>     Met vriendelijke groeten,
>
>         Johannes Braams
>

Ik gebruik babel en werkt naar mijn bescheiden mening perfect.
Ik denk alleen dat de drempel om babel te gebruiken veel te groot is
en wel om de volgende redenen:

  1) Voor de meeste gebruikers zijn twee verschillende talen voldoende,
     Engels en de eigen taal. Met babel zit je tegen een groot pakket aan
     te kijken met weet ik hoeveel verschillende talen. Dit schrikt af
     en men zal denken: laat ik maar op de oude voet verder gaan, dat
     werkt ook.
  2) Er is geen handleiding voor de eenvoudige gebruiker, waar ik mij
     toe reken, zodat je snel inzicht krijgt wat babel precies inhoudt,
     hoe je het moet gebruiken en welke files je nu echt nodig hebt.
     Je kan wel de documentatie files uitdraaien, maar dan krijg je
     alle talen en de teksten zijn programmabeschrijvingen en geen
     handleidingen als je nog niets van het systeem weet.

Dit zijn natuurlijk mijn eigen ervaringen en andere gebruikers kunnen
daar anders over denken, maar ik wilde dit toch even melden.

Met vriendelijke groet,

Martien Hulsen                                tel: +31-15-784194
Delft University of Technology,               fax: +31-15-782947
Laboratory for Aero and Hydrodynamics,
Rotterdamseweg 145,
2628 AL Delft,  The Netherlands.              email: martien AT dutw9.tudelft.nl




Date:Mon, 12 Oct 92 14:07:35 CET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Babel en iets anders
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
> Ik gebruik babel en werkt naar mijn bescheiden mening perfect.
        Dank je.
> Ik denk alleen dat de drempel om babel te gebruiken veel te groot is
> en wel om de volgende redenen:
>
>   1) Voor de meeste gebruikers zijn twee verschillende talen voldoende,
>      Engels en de eigen taal. Met babel zit je tegen een groot pakket aan
>      te kijken met weet ik hoeveel verschillende talen. Dit schrikt af
>      en men zal denken: laat ik maar op de oude voet verder gaan, dat
>      werkt ook.
        Dat is natuurlijk een puur subjectieve waarneming. Ik denk wel
        dat je gelijk hebt.
>   2) Er is geen handleiding voor de eenvoudige gebruiker, waar ik mij
>      toe reken, zodat je snel inzicht krijgt wat babel precies inhoudt,
>      hoe je het moet gebruiken en welke files je nu echt nodig hebt.
>      Je kan wel de documentatie files uitdraaien, maar dan krijg je
>      alle talen en de teksten zijn programmabeschrijvingen en geen
>      handleidingen als je nog niets van het systeem weet.
        Ik zal proberen dat met de volgende versie wat te verbeteren.
        Opbouwende kritiek is natuurlijk altijd welkom en ik zal proberen
        er rekening mee te houden.

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Mon, 12 Oct 92 14:31:07 MET
From:    Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: Babel en iets anders
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ Martien Hulsen (Oct 12, 11:47):
> > > Ik heb gemerkt dat het rondom babel stil is geworden. En dat duitsers
> > > en fransen blijven vasthouden aan hun german.sty en french.sty in
> > > plaats van de babel equivalenten germanb.sty en francais.sty. Biedt
> > > babel te weinig funktionaliteit of is het meer `bei uns ist aller
> > > besser/chez nous toutes est meilleur'? Met LaTeX 3.0 in aantocht lijkt me
> > > dit geen goede zaak! (Wat is trouwens de laatste versie van babel?)
> > >
> >         Nou Piet, dat valt wel mee. Ik heb inmiddels ook wel wat duitsers
> >         gesproken die babel gebruiken. Ovewrigens de functionaliteit van
> >         german.tex en germanb.sty is nagenoeg gelijk; ik werk met Bernd
> >         Raichle samen op dat gebied. Frans is helaas een verhaal apart.
> >         Ik hoop deze maand een nieuwe versie van babel uit te kunnen brengen
   .
> >         Daarbij zijn een aantal bugs verwijderd, nieuwe functionaliteit en
> >         talen toegevoegd.

> Ik gebruik babel en werkt naar mijn bescheiden mening perfect.

Voor mij werkt babel ook perfect. En de schaakstijl `chess.sty' werkt er
ook goed mee samen. Echter deze stijl werkt niet goed in combinatie met
german.sty (de niet-babel versie voor het duits die nog op grote schaal
wordt gebruikt in Duitsland). Dat is de reden dat ik me hardop afvraag
wat de toekomst van german.sty en germanb.sty is met LaTeX3.0 in het
verschiet. En datzelfde voor french.sty (de franse stijl zonder babel) en
francais.sty (de babel variant). Ik hoop uiteraard van ganser harte dat
germanb.sty en francais.sty de nieuwe german.sty en french.sty worden.

--Piet T.




Date:Tue, 13 Oct 92 10:39:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: kwart-slag draaien?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Voor een ieder die geen postscript printer, maar wel metafont heeft,
en toch eenvoudige letters 90 graden wil draaien. Hier een verhaal
wat ik jaren geleden als reactie op een vraag over te roteren text
bedacht: (Sorry voor het Engels)

In TeXhax Digest V90 #63 and #64 two people ask about rotated fonts.
T. Duttle wants a 90 degrees rotated font, Mark Gabriele has somewhat
higher demands, he wants a 60 degrees rotated font. Fist of all, what 's
so bad about getting a pair of scissors and some (real) glue and putting
the whole thing together in an old fashioned way? Or use some kind of
postscript device that is capable of rotating fonts easily? Well, I do
not write this to make people solve problems the easy way, rather I have
a solution for you. The solution below has been published before in TeXhax,
but here it comes anyway.

It is assumed that you have a running version of METAFONT, you should not have
any experience with it, though (well, a little common sense will not harm).
If you don't have METAFONT, get it, for you should not asks for special
fonts if you aren't able to make them.  This solution is actually only for
90 degrees rotated fonts, Mark Gabriele should either be content with this
font, or he should make a 60 degrees adaption to the code below. The METAFONT
part is easy, but I think it is not simple to make a driving TeX code for
weird angles.

Since TeX is deviced for putting characters horizontally together, and
boxes either horizontally of vertically, there is a solution to your problem,
but it's not gonna be an easy one. First of all, you have to create a rotated
font, say cmrr10 (comp. mod. roman rotated 10). This can
be done easily by making two short files. One is called `rotatedcm.mf' and looks
like this:
---------------------------- Top of file ------------------------

let old_font_setup = font_setup; % save the old font_setup code

def font_setup = old_font_setup; % first do the normal things
 def t_ = transformed currenttransform enddef; % needed to bypass cm-code
 currenttransform := currenttransform rotated 90; % this does the trick
enddef;

--------------------------- End of file ---------------------------
The other file that does the job is called `cmrr10.mf' and its contents are
--------------------------- Top of file ---------------------------

% cmrr10 computer modern roman rotated 10 pt, by David van Leeuwen

if unknown cmbase: input cmbase; fi % first load the cm routines
input rotatedcm; % and change the meaning of font_setup
input cmr10; % for cmtir10 one should say here: `input cmti10;', etc.

--------------------------- End of file ---------------------------
Well, these files are together 11 lines long, so it should give no huge
problems to type them over.

Now you can run METAFONT and say `\mode=locafont; input cmrr10' on the
double-star prompt, and the correct font should be made. (In order to get
a .pk-file, run a utility called GFtoPK, and let it work on the created .gf-
file.) Now we still need
a set of macros that will typeset a word vertically. We have to use the normal
horizontal .tfm information, since there is only one horizontal
distance defined and two vertical distances. A solution is to include a
file `vertical.tex' somewhere in your TeX source that looks like this:
--------------------------- Top of file --------------------------

\font\rrm = cmrr10 % the rotated roman font

\newbox\vertbox \newdimen\xwd % extra width

\def\vertical#1{\bgroup\setbox\vertbox=\vbox{}\xwd=-\maxdimen\vert#1\end\endd}

\def\vert#1#2\endd{\ifx\end#1\finishvert\else\addvert{#1}\vert#2\end\endd\fi}

\def\addvert#1{\setbox0=\hbox{\rrm #1}\ifnum\xwd<\ht0 \xwd=\ht0 \fi
 \ht0=\wd0 \wd0=\dp0 \dp0=0pt % rotate the tfm information
 \setbox\vertbox=\vbox{\box0\nointerlineskip\unvbox\vertbox}}

\def\finishvert{\hbox{\kern\xwd\box\vertbox}\egroup}

----------------------------- End of file ---------------------------
Now you will have the macro `\vertical' that will typeset its argument
vertically. Thus `\vertical a' will result in a `a' on lying on its left side,
and `\vertical{word}' will put `word' up, lying on the w's left side.

This macro will skip spaces, if you want to seperate words, use the `~' tie.
Note that in figures one often wants to add sub- or superscipts
to a text, which is quite impossible if you solve the problem this way.
This macro, then, was developed for someone who used it in fancy tables.

I hope that this solution is satisfactory in some kind,

David van Leeuwen, david AT rulkol.leidenuniv.nl




Date:Tue, 13 Oct 92 12:53:11 CET
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.GECO.SLB.COM>
Subject:    Re: kwart-slag draaien?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


  David scrijft:
>
>
> Voor een ieder die geen postscript printer, maar wel metafont heeft,
> en toch eenvoudige letters 90 graden wil draaien. Hier een verhaal
> wat ik jaren geleden als reactie op een vraag over te roteren text
> bedacht: (Sorry voor het Engels)
>
> In TeXhax Digest V90 #63 and #64 two people ask about rotated fonts.
> T. Duttle wants a 90 degrees rotated font, Mark Gabriele has somewhat
> higher demands, he wants a 60 degrees rotated font. Fist of all, what 's
> so bad about getting a pair of scissors and some (real) glue and putting
> the whole thing together in an old fashioned way? Or use some kind of
>
  Leuk als je betreffende pagina's nog eens vaker wil afdrukken!

> postscript device that is capable of rotating fonts easily? Well, I do
> not write this to make people solve problems the easy way, rather I have
> a solution for you. The solution below has been published before in TeXhax,
> but here it comes anyway.
>
> .....
>
> This macro will skip spaces, if you want to seperate words, use the `~' tie.
> Note that in figures one often wants to add sub- or superscipts
> to a text, which is quite impossible if you solve the problem this way.
>
  Jah, dat is nou wat ik het eerste zou willen; en kun je ook complete
  paragrafen 90 graden draaien? Ooit heb ik de bewuste macros/metafont
  geprobeerd -- maar ik kan me herinneren dat ik daar problemen mee had.
  Nee, dan toch liever laser printer met postscript interface: veel mooier
  en zoveel meer mogelijkheden (ook "weird" angles zonder probleem, en scalen
  noem maar op).

  Leendert.

  PS, misschien nog wel interressant: ik was daar destijds mee bezig omdat
  we grafiekjes (in postscript) in TeX wilden inlezen en -- omdat de annotatie
  van het betreffende pakket niet zo fraai is -- ook alle annotatie en tekst
  (=formule, bijv.) rondom de figuur door TeX laten doen, inclusief 90 graden
  gedraaide tekst. Met wat literal postscript was dit geen probleem, en e.e.a.
  heeft in een zeer fraai pakketje macros geresulteerd. Het is nu zelfs zo,
  dat het betreffende grafische pakket behalve de ps-file (figuur) ook een
  TeX file en een script genereerd, welke automatisch de TeX file door TeX &
  dvips haalt en het resultaat direkt naar de printer stuurt. Zeer gebruikers
  vriendelijk!
  lanks de linker verticale as.




Date:Wed, 14 Oct 92 13:43:11 MET
From:    Diederik Maas <died AT SG.TN.TUDELFT.NL>
Subject:    EPS-plaatjes naast elkaar met afz. caption ???
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



LS,
Het is me nog niet gelukt om twee plaatjes in het EPS-format naast elkaar te
krijgen, met elk een afzonderlijke figure-caption. Om de plaatjes binnen te
halen gebruik ik het \epsffile-commando van DVIPS. Het lukt wel om \'e\'en
plaatje naar binnen te halen en van een caption te voorzien, m.b.v. het
figure-environment. Figures zijn echter niet toegestaan in een minipage of
parbox. Wie weet hoe het wel moet?
De tekst boven en onder het duo plaatjes wil ik one-column hebben.
Groeten , Diederik Maas






Date:Wed, 14 Oct 92 15:51:05 EST
From:    Werenfried Spit <SPIT AT VM.CI.UV.ES>
Subject:    Re: Babel en iets anders
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


On Mon, 12 Oct 92 14:07:35 CET Johannes L. Braams said:
>
>>   2) Er is geen handleiding voor de eenvoudige gebruiker, waar ik mij
>>      toe reken, zodat je snel inzicht krijgt wat babel precies inhoudt,
>>      hoe je het moet gebruiken en welke files je nu echt nodig hebt.
>>      Je kan wel de documentatie files uitdraaien, maar dan krijg je
>>      alle talen en de teksten zijn programmabeschrijvingen en geen
>>      handleidingen als je nog niets van het systeem weet.
>        Ik zal proberen dat met de volgende versie wat te verbeteren.
>        Opbouwende kritiek is natuurlijk altijd welkom en ik zal proberen
>        er rekening mee te houden.

Een poging: Wanneer je showkeys.sty van David Carlisle door LaTeX draait,
krijg je na 2 bladzijden de vraag of je de complete .sty listing met
commentaar ook nog wil hebben. Als je dan `no' antwoordt krijg je een
klein documentje (2 bladzijden dus) dat de voor de doorsnee gebruiker
relevante informatie geeft. In geval je `yes' antwoordt krijg je een
geannoteerde listing analoog aan de meeste andere met doc.sty
becommentarieerde stijlen. Deze aanpak bevalt me.
In geval van de babel stijlen zou dat eerste stukje tekst iets als
de huidige inleiding uit babel.doc kunnen bevatten, aangevuld met
de tabelletjes met taalspecifieke commando's uit dutch.doc, germanb.doc,
etc.(Die tabellen zouden dan zonder hulp van hun corresponderende
style file gezet moeten kunnen worden.)  In de readme file bij het
hele pakket zou nadrukkelijk moeten vermeld worden dat de gebruiker
die in taal X schrijft alleen X.doc en babel.doc nodig heeft.

------------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit                         tel: +34-6-386 4551
  Departamento de F≠sica TeŽrica        spit AT vm.ci.uv.es
  Universidad de Valencia               spit AT evalun11.bitnet




Date:Wed, 14 Oct 92 15:44:30 +0100
From:    Dick van Soest <vansoest AT CS.UTWENTE.NL>
Subject:    Re: EPS-plaatjes naast elkaar met afz. caption ???
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


In message <56A185C140017218 AT HEARNVAX.nic.SURFnet.nl> you write:
>
>
> LS,
> Het is me nog niet gelukt om twee plaatjes in het EPS-format naast elkaar te
> krijgen, met elk een afzonderlijke figure-caption. Om de plaatjes binnen te
> halen gebruik ik het \epsffile-commando van DVIPS. Het lukt wel om \'e\'en
> plaatje naar binnen te halen en van een caption te voorzien, m.b.v. het
> figure-environment. Figures zijn echter niet toegestaan in een minipage of
> parbox. Wie weet hoe het wel moet?
> De tekst boven en onder het duo plaatjes wil ik one-column hebben.
> Groeten , Diederik Maas
>
>

\begin{figure}[tbp]
\begin{minipage}[t]{0.47\textwidth}
  \begin{center}
    \leavevmode
    \setlength{\epsfxsize}{0.8\textwidth}
    \epsfbox{fig1.eps}
    \caption{.....}
    \label{fig: ....}
  \end{center}
\end{minipage}\hfill
\begin{minipage}[t]{0.47\textwidth}
  \begin{center}
    \leavevmode
    \setlength{\epsfxsize}{0.8\textwidth}
    \epsfbox{fig2.eps}
    \caption{...}
    \label{fig: ...}
  \end{center}
\end{minipage}
\end{figure}




Date:Fri, 16 Oct 92 13:30:17 CET
From:    E.H.M.Ulijn AT IO.TUDELFT.NL
Subject:    Waar kan ik TEXINFO.TEX vinden?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik heb hier een hanleiding van een pakket dat op de
eerste regel begint met \input texinfo. Ik ben niet
in het bezit van deze file, maar heb inmiddels begrepen
dat gebruikers van EMACS deze veelvuldig gebruiken.
Wie kan mij vertellen waar dat te vinden is (ftp of e-mail)?

Bij voorbaat dank..

Erik Ulijn.





Date:Fri, 16 Oct 92 16:24:00 MET
From:    "Edgar W. Iparraguirre" <mkmfipa AT DUTREX.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: Waar kan ik TEXINFO.TEX vinden?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> Ik heb hier een hanleiding van een pakket dat op de
> eerste regel begint met \input texinfo. Ik ben niet
                                 ^^^^^^^
  Deze kan je vinden in "sol.cs.ruu.nl" via anonymous ftp in
  een van de directories onder "pub/TEX".

> in het bezit van deze file, maar heb inmiddels begrepen
> dat gebruikers van EMACS deze veelvuldig gebruiken.
> Wie kan mij vertellen waar dat te vinden is (ftp of e-mail)?
>
> Bij voorbaat dank..
>
> Erik Ulijn.
>
>

  mkmfipa AT dutrex.tudelft.nl




Date:Sun, 18 Oct 92 14:40:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Onderwerp: Software patenten en de League of Programming Freedom

Hallo,

In mijn hoedanigheid als lid van de BoD van TUG kreeg ik onlangs de stukken
(~20p, Karl Berry LPF) waarin de kwalijke gevolgen van Software Patenten,
en i.h.b. het patent op User Interfaces, worden belicht, met een suggestie
hoe een ieder actie ertegen zou kunnen ondernemen. Er wordt ook betoogd dat
het programmeren in TeX weleens illegaal zal kunnen gaan worden.
Alhoewel in Europa de zaken niet zo hard van stapel zullen lopen denk ik,
wordt gesuggereerd te protesteren bij de ter zake doende Europese Commissie,
die naar vermeld de Amerikaanse werkwijze wil overnemen.
Het document zal ik op aanvraag forwarden.
(In ieder geval komt het op de leestafel op 19 nov te Meppel ter inzage.)
Het adres van de EC is erin vermeld,
en tevens hoe men lid kan worden van deze LPF.

Vr. gr.  ---Kees---





Date:Mon, 19 Oct 92 10:58:12 N
From:    Chris Elbers <ELBERS AT SARA.NL>
Subject:    Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Kees, jij schrijft:

> In mijn hoedanigheid als lid van de BoD van TUG kreeg ik onlangs de stukken
> (~20p, Karl Berry LPF) waarin de kwalijke gevolgen van Software Patenten,
> en i.h.b. het patent op User Interfaces, worden belicht, met een suggestie
> hoe een ieder actie ertegen zou kunnen ondernemen. Er wordt ook betoogd dat
> het programmeren in TeX weleens illegaal zal kunnen gaan worden.
> Alhoewel in Europa de zaken niet zo hard van stapel zullen lopen denk ik,
> wordt gesuggereerd te protesteren bij de ter zake doende Europese Commissie,
> die naar vermeld de Amerikaanse werkwijze wil overnemen.
> Het document zal ik op aanvraag forwarden.


Zou je het stuk van Karl Berry naar mij kunnen sturen?
Met vriendelijke groet,

Chris

------------------------------------------------------------------------
Chris Elbers                           Tel.   020 5486942 (31 20 5486942)
Economic and Social Institute          Fax    020 6428998 (31 20 6428998)
Vrije Universiteit                     Telex  11329 dpvvu nl
de Boelelaan 1105                      E-mail ELBERS AT SARA.NL
1081 HV  Amsterdam




Date:Mon, 19 Oct 92 15:14:45 CET
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.GECO.SLB.COM>
Subject:    unexpected change in baselineskip
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



  Hoi,

  Om de een of andere reden krijg ik opeens in mijn document een verandering
  in de baselineskip: Ik heb die aan het begin van mijn document wat
  vergroot (met \setlength{\baselineskip}{1.3\baselineskip}) dit gaat goed
  voor een aantal pagina's totdat op een gegeven moment vanaf een bepaalde
  paragraaf text weer in de oude setting verschijnt, zonder dat ik e.o.a.
  bijzonder commando gebruik. RaRa.
  Is er iemand die enig idee heeft waardoor zoiets kan komen?

  Leendert Combee.




Date:Mon, 19 Oct 92 16:05:57 CET
From:    Jan Nusteling <nust AT DUTENTB.ET.TUDELFT.NL>
Subject:    latex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo allemaal,

Het volgende is voor mij 'n probleem.
Ik heb 2 TeX versies n.l. 2.99 en 3.1
Ze zijn allebei gemaakt vanuit de resp. distributies.
De .tfm en .gf files heb ik gemaakt m.b.v. Sauter's software.
De .gf files daarna geconverteerd naar .pk files met het prog. gftopk.

Vanuit beide versies laat ik nu nllatex los op het volgende eenvoudige
tex filetje.

\documentstyle[11pt, dutch]{book}
\begin{document}
Eveneens interessant voor afstandbediening is de toepassing van een varicap in
een resonantiekring. Als voorbeeld kiezen we de schakeling getekend in figuur
\end{document}

Daarna gebruik ik dvips (5.49) en laat de .ps file printen.
Wat ik nu zie is dat de karakters van versie 3.1 iets groter zijn dan die
van versie 2.99 en dat die grotere karakters onderling in grootte ver-
schillen en soms in verticale richting onderling verschoven zijn.
Het best is dit te zien aan het woord 'voorbeeld' uit de tekst.
Hierbij is de v iets gezakt en steken de o's iets boven de r uit.

Verander ik 11pt in 12pt dan krijg ik voor beide versies dezelfde uitvoer,
doch het verschijnsel dat sommige letters b.v. de 'v' iets onder de
basislijn zijn gezakt blijft.

Wie weet hiervan de oorzaak en e.v. remedie?

Jan.
--
-------------------------------------------------------------------------
Jan H.M. Nusteling                |  Phone: 31-15-785238
Delft University of Technology    |  Fax  : 31-15-785922
Dept. of Elect. Engineering       |  email: j.h.m.nusteling AT et.tudelft.nl
Mekelweg 4                        |         nust AT dutentb.et.tudelft.nl
2628 CD Delft, The Netherlands    |




Date:Mon, 19 Oct 92 16:07:03 CET
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.GECO.SLB.COM>
Subject:    toevoeging tot unexepcted change in baselineskip
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



  Nog even een toevoeging:

  Ik heb op verscheidene plaatsen in mijn document de waarde van baselineskip
  laten afdrukken, maar deze verandert niet, ook niet waar de tekst veel
  dichter op elkaar staat, RaRaRA!

  Leendert.




Date:Mon, 19 Oct 92 16:32:18 CET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: latex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
> Daarna gebruik ik dvips (5.49) en laat de .ps file printen.
> Wat ik nu zie is dat de karakters van versie 3.1 iets groter zijn dan die
> van versie 2.99 en dat die grotere karakters onderling in grootte ver-
> schillen en soms in verticale richting onderling verschoven zijn.
> Het best is dit te zien aan het woord 'voorbeeld' uit de tekst.
> Hierbij is de v iets gezakt en steken de o's iets boven de r uit.
>
> Verander ik 11pt in 12pt dan krijg ik voor beide versies dezelfde uitvoer,
> doch het verschijnsel dat sommige letters b.v. de 'v' iets onder de
> basislijn zijn gezakt blijft.
>
> Wie weet hiervan de oorzaak en e.v. remedie?

        Ik wil niet zeggen dat ik de orzaak weet, maar de volgende zaken
        kunnen meespelen:
        - Don K nuth heeft dit jaar wijzigingen aangebracht in de .mf code
          can de cm fonts.
        - dvips versie 5.490 t/m 5.493 zijn niet in orde, aanbevolen wordt
          versie 5.495 te gebruiken (onder andere op
          ftp.informatik.uni-hanburg.de in /pub/tex/dvips5495.tar.Z en
          /pub/tex/dvips5493lib.tar.Z)
          Deze informatie heb ik uit een mail van TeX-D-L, waarin een mail
          namens Thomas Rokicki geforward werd.

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Mon, 19 Oct 92 16:52:36 CET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: toevoeging tot unexepcted change in baselineskip
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
>
>   Nog even een toevoeging:
>
>   Ik heb op verscheidene plaatsen in mijn document de waarde van baselineskip
>   laten afdrukken, maar deze verandert niet, ook niet waar de tekst veel
>   dichter op elkaar staat, RaRaRA!
>
        Heb je misschien op die pagina een overfull vbox melding?

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Mon, 19 Oct 92 17:22:20 CET
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.GECO.SLB.COM>
Subject:    Re: toevoeging tot unexepcted change in baselineskip
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> >
>         Heb je misschien op die pagina een overfull vbox melding?
>
>
    Nee, maar ik ben intussen weer wat verder. Het blijkt te komen
    omdat ik op zeker moment over wil gaan van tekst in normalsize
    (=default) naar tekst in footnotesize:


    tekst tekst tekst.  % Vanaf nu paragrafen in footnotesize

    \footnotesize
    tekst van nieuwe paragraaf


    Nu wordt dus tekst tekst tekst en nog veel verder daarvoor
    (voor zover ik kan zien, tot het moment waarop TeX bij het bepaalen
    van paginabreaks oid is waarop de \ffotnotesize wordt gelezen)
    de baselineskip verkleint.

    Kortom, hoe moet dit...





Date:Mon, 19 Oct 92 22:07:06 +0100
From:    nibr!mark AT RELAY.NLUUG.NL
Subject:    unexpected change in baselineskip
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Ik denk dat je het kommando \footnotesize niet los in de tekst moet
zetten, maar het geheel binnen {} moet plaatsen. Dan blijven alle
veranderingen die door \footnotesize veroorzaakt worden locaal. Bij
mij werkt dit uitstekend wanneer ik de waarde van \baselineskip
met de hand verander (\setlength{\baselineskip}{0.8\baselinskip}
bijvoorbeeld).

Mark van Veen

mark%nibr AT nluug.nl





Date:Tue, 20 Oct 92 11:10:56 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Waar kan ik TEXINFO.TEX vinden?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


How to get texinfo-2.16.tar.Z and texinfo-2.16.README from the archive at
        Dept. of Computer Science, Utrecht University:

NOTE: In the following I have assumed your mail address is john AT highbrow.edu.

    Of course you must substitute your own address for this. This should be
    a valid internet or uucp address. For bitnet users name AT host.BITNET
    usually works.

by FTP: (please restrict access to weekends or evening/night (i.e. between
about 20.00 and 0900 UTC).

    ftp ftp.cs.ruu.nl [131.211.80.17]
    user name: anonymous or ftp
    password: your own email address (e.g. john AT highbrow.edu)
      Don't forget to set binary mode if the file is a tar/arc/zoo archive,
      compressed or in any other way contains binary data.
    get GNU/texinfo-2.16.tar.Z
    get GNU/texinfo-2.16.README

by mail-server:

send the following message to
mail-server AT cs.ruu.nl (or uunet!mcsun!hp4nl!ruuinf!mail-server):

    begin
    path john AT highbrow.edu (PLEASE SUBSTITUTE *YOUR* ADDRESS)
    send GNU/texinfo-2.16.tar.Z
    send GNU/texinfo-2.16.README
    end

NOTE: *** PLEASE USE VALID INTERNET ADDRESSES IF POSSIBLE. DO NOT USE
ADDRESSES WITH ! and @ MIXED !!!! BITNETTERS USE USER AT HOST.BITNET ***

The path command can be deleted if we receive a valid from address in your
message. If this is the first time you use our mail server, we suggest you
first issue the request:
    send HELP
--
Piet* van Oostrum, Dept of Computer Science, Utrecht University,
Padualaan 14, P.O. Box 80.089, 3508 TB Utrecht, The Netherlands.
Telephone: +31 30 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:   +31 30 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl   (*`Pete')




Date:Tue, 20 Oct 92 11:46:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Re: Babel en iets anders
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

Nog even een wat late reactie over `babel'.
DE MAPS
  \footnote{Jaja de volgende is weer bijna gereed; ruim 150
  bladzijden bordevol LaTeX/TeX/PostScript informatie; wordt begin
  november naar alle NTG leden gestuurd!}
WORDT OOK VOLLEDIG VIA BABEL GEMAAKT. Ik moet er niet aan denken als ik
voor deze klus, babel niet tot mijn beschikking had.

Prima dat het nog steeds actueel is en ondersteund wordt.
  \footnote{Met dank natuurlijk aan Johannes.}

Gerard van Nes





Date:Tue, 20 Oct 92 12:42:24 MET
From:    Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: Babel en iets anders
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ "Gerard van Nes, ECN-Petten" (Oct 20, 11:53):
> Nog even een wat late reactie over `babel'.
> DE MAPS
>   \footnote{Jaja de volgende is weer bijna gereed; ruim 150
>   bladzijden bordevol LaTeX/TeX/PostScript informatie; wordt begin
>   november naar alle NTG leden gestuurd!}
> WORDT OOK VOLLEDIG VIA BABEL GEMAAKT. Ik moet er niet aan denken als ik
> voor deze klus, babel niet tot mijn beschikking had.
>
> Prima dat het nog steeds actueel is en ondersteund wordt.
>   \footnote{Met dank natuurlijk aan Johannes.}
>
> Gerard van Nes
>
]

Ik vind het terecht dat je Johannes de loftrompet toezwaait. Ik neem aan
dat je de MAPS met dutch.sty en english.sty hebt verwerkt. Dan is er geen
centje pijn. Maar bevat deze MAPS ook Duitse en/of Franse artikelen? Dan
zou je nog wel eens voor leuke verrassingen kunnen komen te staan! (Zeker
als daar iets over schaken in komt ...)

Wat wij Nederlanders allemaal graag zouden zien (?) is dat babel de
geaccepteerde standaard wordt voor het meerdere-talen-tegelijk fenomeen.
Naar mijn smaak is er dan maar een goede oplossing: kies babel als de
standaard in LaTeX 3.0. Mijn vraag `Babel en iets anders' was bedoeld
om te achterhalen of er pogingen in het werk worden gesteld om dat te
bereiken. En daar heb ik nog geen enkel antwoord op.

Hier een snapshot uit een discussie die ik heb gevoerd met
Helmut Kopka (over de perikelen die chess.sty heeft met german.sty (de
niet-babel stijl)) waaruit blijkt dat we nog ver af zijn van ons (?)
eindideaal.
-------------------- discussie met Helmut ---------------
The babel-system is in practice not common within the german TeX and
LaTeX community. I personally don't nobody who uses it and I know several
hundreds of users. The reason herefor is probably historically caused
since LaTeX was custumized (and standarized) for german by the suggestion
`Minimal Subset of German Commands' during the 7. german TUG meeting
at Muenster, 1987 and first realized by german.sty from H. Partl et. al.

Nevertheless I personally suggest the babel-system too. My book
`LaTeX -- Eine Einf"uhrung' will be published as an english version
by Addison-Wesley UK at the end of the year. In this book, which is
not just a translation but an adaption to the english speaking world.
And in the english book, the origianl part about the german customization
is thrown away and substituted by a presentation about general
customization, among other things, by describing the babel-system.
-------------------- discussie met Helmut ---------------

--Piet T




Date:Tue, 20 Oct 92 12:47:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    RE: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



>> Onderwerp: Software patenten en de League of Programming Freedom


>> In mijn hoedanigheid als lid van de BoD van TUG kreeg ik onlangs de stukken
>> (~20p, Karl Berry LPF) waarin de kwalijke gevolgen van Software Patenten,
>> en i.h.b. het patent op User Interfaces, worden belicht, met een suggestie
>> hoe een ieder actie ertegen zou kunnen ondernemen. Er wordt ook betoogd dat
>> het programmeren in TeX weleens illegaal zal kunnen gaan worden.

Dat ik illegaal adem haal is mij bekend, doch dat mijn gebruik van LaTeX/TeX
niet door de beugel kan is nieuw.
Gaarne wat extra informatie (<50 regels) op TEX-NL wat er aan illegaals aan het
gebruik van LaTeX/TeX is. Het hele document heb ik niet nodig; een
uittreksel is voldoende.


Gerard van Nes





Date:Tue, 20 Oct 92 13:56:45 CET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Babel en iets anders
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Wat wij Nederlanders allemaal graag zouden zien (?) is dat babel de
> geaccepteerde standaard wordt voor het meerdere-talen-tegelijk fenomeen.
> Naar mijn smaak is er dan maar een goede oplossing: kies babel als de
> standaard in LaTeX 3.0. Mijn vraag `Babel en iets anders' was bedoeld
> om te achterhalen of er pogingen in het werk worden gesteld om dat te
> bereiken. En daar heb ik nog geen enkel antwoord op.
>
        Laat ik volstaan met de opmerking dat ik deel uitmaak van de kern
        van het LaTeX3 project en dat het zeker de bedoeling is babel
        te integreren in LaTeX3.

        Johannes Braams

PTT Research Neher Laboratorium,        P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477               (was   : JL_Braams AT pttrnl.nl)
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Tue, 20 Oct 92 14:25:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,
ik heb uit de stukken van Berry opgemaakt dat het PROGRAMMEREN in TeX/LaTeX
weleens illegaal zou lunnen gaan worden, niet zozeer het gebruiken.
De subtiliteiten waarop hij dat baseert hebben te maken met de toekenning
van patenten in de USA op algemene werkwijzen en niet zozeer of het
TeX o.i.d is. Dit klinkt vaag, dat realiseer ik mij, maar dat komt door het
artikel. Vandaar mijn zin dat het in Europa allemaal niet zo een vaart zal
lopen, verwacht ik. Aan jouw verzoek aan meer duidelijkheid kan ik dus niet
voldoen dan dat ieder de artikelen zelf leest. Daar dit soort wets-achtige
documenten niet bepaald makkelijk lezen, c.q. pas goed geinterpreteerd kunnen
worden met kennis van de (USA) jurisprudentie, deed mij besluiten het
bestaan van deze stukken en dat er programmeurs zijn die er zich mee bezig
houden op het net kenbaar te maken. Misschie is er iemand die dit realistischer
kan inschatten dan .
---Kees---
(Het blijft toch lastig geen typos te maken.)




Date:Tue, 20 Oct 92 11:11:26 EDT
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>Gaarne wat extra informatie (<50 regels) op TEX-NL wat er aan illegaals aan het
>gebruik van LaTeX/TeX is.

Hier is een klein uittreksel om je een indruk te geven hoe idioot
de zaken zijn.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
One patent relevant to @TeX{} is patent 4,956,809, issued to the Mark
Williams company on September 11, 1990, applied for in 1982, which
covers (among other things)
@quotation
representing in a standardized order
consisting of a standard binary structure file stored on auxiliary
memory or transported on a communications means, said standardized
order being different from a different order used on at least one
of the different computers;

Converting in each of the different computers binary data read from an
auxiliary data storage or communications means from the standardized
order to the natural order of the respective host computer after said
binary data are read from said auxiliary data storage or
communications means and before said binary data are used by the
respective host computer; and

Converting in each of the different computers binary data written into
auxiliary data storage or communications means from the natural order
of the respective host computer to the standardized order prior to
said writing.
@end quotation

@noindent @dots{} in other words, storing data on disk in
a machine-independent order, as the DVI, TFM, GF, and PK file formats
specify.  Even though @TeX{} is ``prior art'' in this respect, the
patent was granted (the patent examiners not being computer scientists,
even less computer typographers).  Since there is a strong presumption
in the courts of a patent's validity once it has been granted, there is
a good chance that users or implementors of @TeX{} could be successfully
sued on the issue.
<<<<<<<<<<<<<<<<<<

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069
    Support the League for Programming Freedom! league AT prep.ai.mit.edu





Date:Tue, 20 Oct 92 16:53:27 MET
From:    wierda AT LTB.BSO.NL
Subject:    Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Het is mijn bedoeling om er voor te zorgen dat tijdens Open Forum (23-27 nov)
een BOF (Birds Of a Feather) wordt georganiseerd waarbij wij tot de oprichtng
van een LPF NL kunnen overgaan. Geinteresseerden kunnen mij mailen (liefst
iemand die weet hoe je dat bij Open Forum voorelkaar kunt krijgen). Liefst
geen inhoudelijke discussies op dit punt, dat is iets voor zo'n bijeenkomst en
niet voor veel email nu. Vorige pogingen zijn gestarnd op een inhoudelijke
discussie zonder concrete stappen en dat wil ik nu proberen te voorkomen.

--
wierda AT ltb.bso.nl (Gerben Wierda)     ||    #include <std/disclaimer.h>. Support
NeXTmail: gerben AT rna.indiv.nluug.nl   ||    the League for Programming Freedom!
    "If you don't know where you are going, any road will take you there."
    (From the Talmud(?), rephrased in) Lewis Carroll, "Alice in Wonderland".




Date:Tue, 20 Oct 92 23:16:36 +0100
From:    "Braams J.L." <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    TUGboat V13 #3
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik vond het volgende bericht in News en dacht dat er misschien nog
wel een paar mensen in geinteresseerd zouden zijn.
Johannes Braams


Just a note to keep TUG members informed ...

I was just told from the TUG office that Volume 13, #3 (TUG Conference
Proceedings, Portland, Oregon, USA) went to the printer yesterday
(10/7/92).  They expect mailings to begin around 10/30/92.  Keep this
in mind when you try to calculate the approximate arrival of your
TUGboat.

Thanks!




Date:Wed, 21 Oct 92 12:40:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Amai!

Na alle berichten over patenten op TeX in- of uitvoer ben ik toch een beetje
verbaasd.

Ik heb ooit als verplicht socio vak Octrooirecht gedaan. Niet dat erg veel
daarvan mij is bijgebleven, maar ik dacht dat als er ooit iets is gepubliceerd
voordat er octrooi voor is aangevraagd, dat dat octrooi nooit verleend kan
worden. Zelfs niet als het de aanvrager zelf was die dat gepubliceerd heeft.

Ik dacht dat alle definities van .tfm, .dvi, .gf en misschien zelfs .pk
bestanden netjes gepubliceerd waren, vanaf 1978 lees ik in TeX the program.

Maar Victor schreef dat het octrooi al is verleend, al is mij niet precies
duidelijk waarop.

Maar betekent dat dat we TeX bronteksten voortaan zonder auteur moeten
openbaar maken, om maar niet aangeklaagd te worden? (Iets wat ik uit
luiheid trouwens altijd al gedaan heb)

                                Groeten aan een ieder, David.




Date:Wed, 21 Oct 92 12:09:50 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> David van Leeuwen <DAVID AT rulkol.leidenuniv.nl> (DvL) schrijft:

DvL> Na alle berichten over patenten op TeX in- of uitvoer ben ik toch een
DvL> beetje verbaasd.

DvL> Ik heb ooit als verplicht socio vak Octrooirecht gedaan. Niet dat erg
DvL> veel daarvan mij is bijgebleven, maar ik dacht dat als er ooit iets is
DvL> gepubliceerd voordat er octrooi voor is aangevraagd, dat dat octrooi
DvL> nooit verleend kan worden. Zelfs niet als het de aanvrager zelf was
DvL> die dat gepubliceerd heeft.

In de USA is dat niet zo. Daar geldt dat het octrooi (patent) binnen een
jaar na publicatie (door wie dan ook) nog verleend kan worden. Tenminste
als de aanvrager een Amerikaan is.

DvL> Ik dacht dat alle definities van .tfm, .dvi, .gf en misschien zelfs .pk
DvL> bestanden netjes gepubliceerd waren, vanaf 1978 lees ik in TeX the program.

De termijn van een jaar zou in dit geval al verlopen moeten zijn, denk ik.
Er is echter nog een ander probleem: Het amerikaanse patentbureau is erg
bang om patenten af te wijzen. Als later zou blijken dat ze een patent ten
onrechte afgewezen hebben dan kunnen ze enorme schadeclaims verwachten. Als
ze een patent toekennen betekent dat nog niet dat het patent ook geldig is.
Echter de ongeldigheid moet dan door iemand anders aangevochten worden en
ze hoeven denk ik geen schadevergoeding te geven voor ten onrechte
verleende patenten.

DvL> Maar Victor schreef dat het octrooi al is verleend, al is mij niet precies
DvL> duidelijk waarop.

Op het principe van de machine-onafhankelijke opslag van binaire data die
in verschillende machines big- resp small-endian representatie hebben, en
de (evt.) vertaling tussen de machine-onafhankelijke en de
machine-specifieke representaties. Onzinnig om hier patent op te verlenen
als je het mij vraagt.

DvL> Maar betekent dat dat we TeX bronteksten voortaan zonder auteur moeten
DvL> openbaar maken, om maar niet aangeklaagd te worden? (Iets wat ik uit
DvL> luiheid trouwens altijd al gedaan heb)

Volgens mij gaat het niet om TeX bronteksten, maar om TeX zelf en de
bijbehorende drivers (als we even aannemen dat dit patent stand kan
houden).

Overigens stond in een van de laatste SIGPLANS een voorbeeld van een
ongeveer even onzinnig patent: Een algoritme om door een linker
typecontrole uit te laten voeren. Het patenteerde de wijze waarop de
typecontrole plaats moest vinden. Iets wat in Elke
Pascal/C/Modula[23]/Algol* etc compiler sinds Wirth (of misschien wel
langer) aanwezig is, en bovendien nog zo was geformuleerd dat een
informaticastudent van mij een onvoldoende zou krijgen. Dus misschien is
het gebruiken van Pascal?c etc compilers ook wel illegaal. En misschien
betekent dat ook dat elk erdoor gecompileerd programma ook illegaal is.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Wed, 21 Oct 92 12:38:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Piet van Oostrum schreef:

>> Op het principe van de machine-onafhankelijke opslag van binaire data die
>> in verschillende machines big- resp small-endian representatie hebben, en
>> de (evt.) vertaling tussen de machine-onafhankelijke en de
>> machine-specifieke representaties. Onzinnig om hier patent op te verlenen
>> als je het mij vraagt.

Voor het uitwisselen van Computer Grafische plaatjes via binaire (machine
onafhankelijke) files tussen verschillende computersystemen wordt tegen
woordig veel gebruik gemaakt van de ISO (8362) standaard CGM (Computer Graphics
Metafile).
Is deze ISO standaard dan ook illegaal??

Gerard van Nes





Date:Wed, 21 Oct 92 13:09:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste David,
Nee, ik denk van niet. Altijd documenteren en naam geven i.v.m. onderhoud.
Ik kan mij echt niet voorstellen dat voor niet-commerciele doeleinden
je zou worden aangeklaagd. Trouwens is er een goed wetenschappelijke
traditie bij de ACM---the looseleaf collection---waar programmatuur
onder naam en met documentatie en gecertificeerd wordt vrijgegeven.
Die traditie dient navolging en niet die andere.
Voor commerciele doeleinden ligt het anders, en als `je' ervanmoet leven
kan ik mij voorstellen dat mensen zich organiseren in de LPF.
Kortom, blijf je werk publiekelijk beschikbaarstellen...
Groeten, ---Kees---




Date:Wed, 21 Oct 92 17:19:40 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik las net dat run-length encoding in 1986 gepatenteerd is. Dit wordt in pk
files gebruikt, maar is ook al voor deze tijd in gebruik geweest.

Piet




Date:Thu, 22 Oct 92 10:37:57 MET
From:    wierda AT LTB.BSO.NL
Subject:    League for Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Het volgende heb ik onlangs op nlnet.misc gepost:

Het lijkt mij een goed idee om binnen afzienbare tijd de League for
Programming Freedom (LPF) in Nederland op te richten. Het beste lijkt mij om
gedurende OpenForum '92 (23-27 november) een BOF (Birds Of a Feather) sessie
te houden. Dat was een suggestie die iemand mij tijdens de laatste Nluug
meeting deed.

Ik verzoek dan ook vriendelijk dat ge"interesseerden via e-mail zich bij mij
melden. Ik zou het vooral op prijs stellen als iemand die wat beter is
ingevoerd in de OpenForum zaken, zich zou kunnen opwerpen om een dergelijke
sessie op de OpenForum agenda te krijgen.

Om te voorkomen dat deze poging mislukt doordat we weer in een news/e-mail
discussie over de inhoud van de LPF verzanden, lijkt het mij het beste nu niet
een thread op te starten over het hoe en waarom van UI Auteursrecht en
Software Patenten. Dit is een oproep aan mensen die eerder blijk hebben
gegeven van interesse, om tot afspraken te komen.

Raymond? Jack? Steven? etc. etc etc....

--
wierda AT ltb.bso.nl (Gerben Wierda)     ||    #include <std/disclaimer.h>. Support
NeXTmail: gerben AT rna.indiv.nluug.nl   ||    the League for Programming Freedom!
    "If you don't know where you are going, any road will take you there."
    (From the Talmud(?), rephrased in) Lewis Carroll, "Alice in Wonderland".




Date:Thu, 22 Oct 92 14:54:09 EDT
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Eindelijk: Lollipop!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Wat is dat, Lollipop? And why do I care?

Nu dat Nico op de laatste vergadering Lollipop weer eens genoemd heeft, en
nu een artikel van mij in de proceedings van de Portland conferentie staat,
heb ik maar eens een punt (meer een punt-komma :-) achter Lollipop gezet:
de huidige versie is officieel. Het bericht hieronder vermeldt een ftp-adres,
maar Johannes zal pogingen doen Lollipop op de Nijmeegse server te zetten
voor de mensen zonder ftp.

The Lollipop Format, first public release, October 1992

Victor Eijkhout

What is Lollipop?

The Lollipop format tries to bridge the gap between the fact
that in TeX anything is programmable, and the fact that doing so is
too hard for the people such as typographers,
who know actually what to program. Or even for seasoned programmers.

Lollipop is a macro package that gives the user powerful
tools for programming macros for lists, headings, output routines
and a number of other things. The Lollipop macros take the specifications
for a macro, and then construct that macro.

About this release

Lollipop is not finished, but it is already quite powerful.
(It has been used to typeset my book 'TeX by Topic', for instance.)
I suggest that anyone who is interested format the manual
and have a look at the examples in it. They document
the current power of Lollipop (really: all examples,
including of output routines, are formatted on the fly).

Since Lollipop is still under development I will be very
accessible for questions, bug reports and suggestions.
Email preferred: eijkhout AT cs.utk.edu.
(And I will be flattered if you actually use Lollipop,
but beware that changes may occur in future versions.)

Lollipop can be ftp'ed from the directory /pub/eijkhout/tex
on cs.utk.edu (log in as 'anonymous') where it is stored
as 'lollipop.tar.Z'. Uncompress and 'tar -fx' it.

Like a lot of TeXware, Lollipop is free. Make and give away
all the copies that you want. Just don't ask money for it.

Share and enjoy!

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069
    Support the League for Programming Freedom! league AT prep.ai.mit.edu




Date:Fri, 23 Oct 92 10:34:16 MET
From:    Phons Bloemen <phons AT EI.ELE.TUE.NL>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


/help
help

--
----------------------------------Florete Flores !-----------------------------
Phons Bloemen         | Information & Comm.   Theory | Work      +31 40 473672
Tongelresestraat 309a | Dept. of Electrical Eng.     | Home      +31 40 815731
5642 NB Eindhoven  NL | Eindhoven U. of Technology   | phons AT ei0.ei.ele.tue.nl




Date:Fri, 23 Oct 92 14:37:54 MET
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: Eindelijk: Lollipop!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


eijkhout AT CS.UTK.EDU dixit:
> Lollipop can be ftp'ed from the directory /pub/eijkhout/tex
> on cs.utk.edu (log in as 'anonymous') where it is stored
> as 'lollipop.tar.Z'. Uncompress and 'tar -fx' it.

Lollipop staat nu ook op obelix.icce.rug.nl in pub/erikjan/victor.eijkhout.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:Fri, 23 Oct 92 16:56:06 CET
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    lollipop available from LISTSERV@HEARN
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Hallo,

        Victors lollipop format, waarover hij vanmorgen een mail rondstuurde
        is vanaf heden te bekomen via LISTSERV@HEARN.
        De betreffende files zijn:
        LOLLIPOP README de readme file uit het pakket;
        LOLLIPOP UAA t/m UAD, een op de bekende wijze met UUE gecodeerd
        en opgesplitst zoo-archief.

        Johannes Braams




Date:Fri, 23 Oct 92 18:37:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    RE: Eindelijk: Lollipop!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



... en in het komende nummer van MAPS is ook het Portland artikel van
Victor Eijkhout opgenomen.

Gerard van Nes





Date:Fri, 23 Oct 92 21:32:35 +0100
From:    "J.J. Winnink" <winnink AT ecn.nl>
Subject:    Re: League for Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


GErben,
    IK ondersteun je initiatief om een "nederlandse" tak van de
League for Programming Freedom op te richten

            Jos Winnink,
         




Date:Sat, 24 Oct 92 01:48:46 CET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    MathTime, LaTeX en ps2pk
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>




                    MathTime, LaTeX and ps2pk
                    -------------------------

Begin this year we have bought the MathTime package from the
TeXplorators in Houston. Because the package did not contain support
for LaTeX and needed NFSS I have put the package aside for a while.
But when I wanted to produce an A5-booklet using:
        parr -s nicestory.ps | psmulti > nicestoryA5.ps

I discovered that the formulas used in the document (using times.sty)
looked very awkfull after rescaling to A5 on our 300dpi laserprinter.
So I tried to install MathTime once again (in the meantime I had a
latex-nfss version and a reliable mathtime.sty version from Don Hosek)
to see if this problem would be solved by using only PostScript fonts
instead of a mixture of PostScript and Computer Modern (for the
formulas). It did! So I decided to install MathTime in combination
with my ps2pk package so that fonts will be generated automatically
upon demand. In nicestoryA5.ps there is still one remaining problem
left. Some horizontal lines in a page-filling A4-table don't show up
in the A5 rescaled version of it. I have no solution for it (is seems
a dvips bug to me).

So in order to use MathTime you will need a LaTeX version with NFSS
(New Font Selection Scheme) and Don Hosek's mathtime.sty.  I have
written a short mttest.ltx testfile in order to test some of the
capabilities of the MathTime package in LaTeX. To automatically
generate the PK-fonts with ps2pk you also need AFM-files (Adobe Font
Metric) for each of the outline fonts. These were not standard
distributed with MathTime but Michael Spivak was so kindly to send me
these files per E-mail.  All these missing files are now available in
ftp.urc.tue.nl:pub/tex/MathTime.

MathTime comes with the following relevant files (in order to set up an
automatic fontgeneration for LaTeX with ps2pk):
MTEX.TFM        MTMI.TFM        MTSY.TFM        RMTMI.TFM
                MTMI.VF
MTEX.PSO                        MTSY.PSO        RMTMI.PSO

To use these files on UNIX we have to convert the filenames (except
the names of the outline fonts!) and extensions into lowercase ones. I
also propose to rename the .PSO extension into .pfa (Postscript
Fontformat Ascii) or eventually convert them to the compacter .pfb
(Postscript Fontformat Binary) with the t1utils from Lee Hetherington.
These fontformats are more standard than PSO. I got the MathTime
package in MSDOS form. In order to use them on UNIX you have to
convert the MSDOS newlines (\r\n) from all ASCII files into UNIX ones
(\n).

So you will need the following files:
mtex.tfm        mtmi.tfm        mtsy.tfm        rmtmi.tfm
                mtmi.vf
MTEX.pfa                        MTSY.pfa        RMTMI.pfa
MTEX.afm                        MTSY.afm        RMTMI.afm
mathtime.sty
mttest.ltx

Installing MathTime now consists of the following steps (steps may be
slightly different if your site chooses other places to put TeX-stuff
into):
 1) cp *.tfm /usr/local/lib/tex/fonts/tfm

 2) cp mtmi.vf /usr/local/lib/tex/fonts/vf

 3) cp mathtime.sty /usr/local/lib/tex/macros

(Now you can run LaTeX but not xdvi and dvips!)

 4) copy all *.pfa and *.afm files on a place where MakeTeXPK will
    find them. I suggest to put them in a subdirectory from type1faces:
        mkdir /usr/local/lib/mf/type1faces/MathTime
        cp *.pfa *.afm /usr/local/lib/mf/type1faces/MathTime

 5) dvips will look for non-resident PostScript fonts in $TEXCONFIG
    (/usr/local/lib/tex/ps), so we have to copy all *.pfa files into that
    directory or to make softlinks to the places in the directory
    where ps2pk will look for them:
        cd /usr/local/lib/tex/ps
        ln -s /usr/local/lib/mf/type1faces/MathTime/RMTMI.pfa RMTMI.pfa
        ln -s /usr/local/lib/mf/type1faces/MathTime/MTSY.pfa MTSY.pfa
        ln -s /usr/local/lib/mf/type1faces/MathTime/MTEX.pfa MTEX.pfa

 7) update psfonts.map (normally also in /usr/local/lib/tex/ps) with
    next lines (used by dvips to find out if a font is resident and
    if not how to download them):
        rmtmi RMTMI <RMTMI.pfa
        mtex MTEX <MTEX.pfa
        mtsy MTSY <MTSY.pfa

      The reason that we can't give the outline fonts lowercase names
      is because the real PostScript fontname (defined in the font
      itself) is uppercase.

 8) check if MakeTeXPK is configured correctly for your site. You can do a
    test run with `sh -x ./MakeTeXPK mtsy 300 300 0' to see what happens.

      I had to change the ps2pk version of MakeTeXPK so that it can
      handle slanted and extended fonts automatically. For example the
      rptmro font is defined as a slanted version of Times-Roman
      (because there is no Oblique font) in $TEXCONFIG/psfonts.map:
        rptmro Times-Roman ".167 SlantFont"
      MakeTeXPK will now generate this font from Times-Roman by
      providing -S.167 option to ps2pk to slant it.

      The strategy used by ps2pk's MakeTeXPK to find the real
      PostScript name for a TeX font needed also some change. Earlier
      versions used $TEXCONFIG/adobe for this purpose. Now I get the
      name from psfonts.map or the TeX name itself if a definition in this
      file is not available. Maintaining one file is simplier than two
      almost identical ones.

 9) install MakeTeXPK on its proper place
      cp MakTeXPK /usr/local/lib/tex/bin

10) checksums
    If you run dvips you will get complaints about mismatching
    checksums. This is due to the changed ckecksum algorithm in
    newer dvips versions.  If you can't live with it you need to
    change these checksums using the utilities TFtoPL and PLtoTF.
    (I have put a simple checksum program in MathTime/cs.)

Now you should be able to process mttest.ltx with LaTeX, xdvi and
dvips. When I checked the mttest.ps file with GhostScript (2.5.2) it
draws a lot of lines (a bug in the fontrendering algorithm?) while
version 2.3 worked OK.

Suppose you want to provide your nicestoryA5.ps, using MathTime for
the formulas, to your friends.  You can't simply provide the version
generated by dvips because it would contain the MathTime outline
fonts. But instead of outline fonts you can use ps2pk rendered bitmap
fonts instead. Although the quality of outline fonts rendered on the
printer should be superior to ps2pk rendered versions, it produces
acceptable qualitity. And if your document is a rescaled A4 document
it will produce far better results than using the standard Computer
Modern fonts. To get ps2pk PK versions of the MathTime fonts in your
PostScript document you can comment out these fonts in psfonts.map by
putting a percent sign in column 1:
        %rmtmi RMTMI <RMTMI.pfa
        %mtex MTEX <MTEX.pfa
        %mtsy MTSY <MTSY.pfa

and running dvips again. But if dvips would have an extra option for
this that would be more convenient to end users (let me suggest -R
from Render).

The MathTime fontpackage can also be used on printers that don't have a
PostScript interpretor. What you need is a previewer and a driver that
supports virtual fonts. But for using it on other platforms than UNIX
you will have to generate the fonts by hand if you don't have an
automatic fontgenerator like MakeTeXPK.

I want to stress that I have no connection with the developers of
MathTime. Nevertheless I think it is a valuable font-package if you use
LaTeX and PostScript printers.

Next files are available from ftp.urc.tue.nl:pub/tex/MathTime
   README         (this file)
   MTSY.afm       )
   RMTMI.afm      ) AFM files
   MTEX.afm       )
   MakeTeXPK      improved MakeTeXPK script for ps2pk
   mathtime.sty   Don Hosek's mathtime.sty
   mttest.ltx     my LaTeX version of mttest.tex
   cs/cs.c        )
   cs/checksum.h  ) program for printing checksums
   cs/checksum.c  ) of TFM and PK files
   cs/Makefile    )

or all in one in pub/tex/MathTime.tar.Z

--Piet

internet: rcpt AT urc.tue.nl       | Piet Tutelaers
bitnet:   rcpt AT heitue5.BITNET   | Computer Center       Room  RC 1.90
phone:    +31 (0)40 474541      | Eindhoven University of  Technology
fax:      +31 (0)40 434438      | P.O. Box 513, 5600 MB Eindhoven, NL




Date:Mon, 26 Oct 92 10:04:07 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Eindelijk: Lollipop!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> "Erik-Jan Vens" <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL> (EV) writes:


EV> eijkhout AT CS.UTK.EDU dixit:
> Lollipop can be ftp'ed from the directory /pub/eijkhout/tex
> on cs.utk.edu (log in as 'anonymous') where it is stored
> as 'lollipop.tar.Z'. Uncompress and 'tar -fx' it.

EV> Lollipop staat nu ook op obelix.icce.rug.nl in pub/erikjan/victor.eijkhout.

En op ftp.cs.ruu.nl in TEX/lollipop.tar.Z. Ook te verkrijgen via
mail-server AT cs.ruu.nl

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Mon, 26 Oct 92 14:54:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Can \cite{a,b,c,d,e} results in [1-5] instead of [1,2,3,4,5]
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

Het gebruik van \cite{a,b,c,d,e,f} resulteert in mijn geval in
[1,2,3,4,5] in plaatst van het `nettere' [1-5] in het uiteindelijke
document.

Bij tib gebruik wordt wel het - streepje (indien nodig) gegenereerd.
Echter ik ben geen voorstander van tib daar het niet op alle systemen
beschikbaar is, de LaTeX file (sterk) aanpast, en te veel afwijkend
is van het standaard `\thebibliography' gebruik in LaTeX. Dit i.t.t.
bij BIBTeX.

Is er soms een .sty (o.i.d.) die aan bovengenoemde wens van [n-m]
schrijfwijze tegemoet kan komen?

Met belangstelling uw reactie afwachtend.

Gerard van Nes





Date:Mon, 26 Oct 92 16:38:30 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Can \cite{a,b,c,d,e} results in [1-5] instead of [1,2,3,4,5]
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


%                        CITE.STY
%
%   Modify LaTeX's normal citation mechanism to:
%
%   o Compress lists of three or more consecutive numbers to one number
%     range which can be split, with difficulty, after the dash.  No sorting
%     to optimize compression is done.  All numbers should be greater than
%     zero. E.g., if you used to get [4,5,6,7,9,8,Einstein,6], then this style
%     will give you [4-7,9,8,Einstein,6].
%
%   o Allow, but strongly discourage, line breaks within a series of
%     citations.  Each number is separated by a comma and a small space.
%     A break at the beginning of an optional note is discouraged also.
%
%   o Always put an interword space before the citation and allow a
%     highpenalty break there (unless you specifically forbid it with ~).
%     E.g.,   Something really stupid \cite{Larry,Curly,Moe}.
%                                    ^-- This space doesn't matter.
%
%   o Ignore spaces after the commas in the parameter list.
%
%   o define \citen to get just the numbers (and write to the aux file)
%     without the brackets and extra formatting.
%
%   Linebreaks are allowed with triple-highpenalties after dashes
%   and commas; these may have to be taken if TeX sees no other
%   viable breakpoints.  If you think citations are being split
%   unnecessarily, try using \sloppy or a sloppypar environment.
%
%   Bibliography entries like \bibitem[1st]{first measurement}
%   will confuse the counting and give [st1st].
%
%   See also overcite.sty and drftcite.sty for superscript and draft
%   (draught) mode citations.


Er is ook nog citesort.sty:

% A replacement for \@citex which sorts citation numbers as well as
% compressing and allowing breaks.  Based on cite.sty by Donald
% Arseneau.
%
% for use in LaTeX say, \documentstyle[...,citesort,...]{...}
%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%     Allow, but strongly discourage, line breaks within a long
%     series of citations.  Compress lists of successive numbers
%     to one number range, e.g., 5,6,7,8,9 --> 5--9.  Compatible
%     with versions of \@cite that use exponents.
%              -- Donald Arseneau  1989
%
% Modified to sort the numbers so they come out in increasing order,
% regardless of the way they appear in the source. O(N^2) sort!
% Ian Green, CUED, 10-Dec-1991.  Improvements to img AT eng.cam.ac.uk
% please. Version 1


Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Mon, 26 Oct 92 19:30:25 EST
From:    Werenfried Spit <SPIT AT VM.CI.UV.ES>
Subject:    Re: Can \cite{a,b,c,d,e} results in [1-5] instead of [1,2,3,4,5]
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Zo'n stijl is er. Scite.sty om precies te zijn. Hiermee kan het
sorteren en/of comprimeren van series citaties ingesteld worden.

------------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit                         tel: +34-6-386 4551
  Departamento de F≠sica TeŽrica        spit AT vm.ci.uv.es
  Universidad de Valencia               spit AT evalun11.bitnet


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% knip knip %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
THIS IS THE SWITCHCITE DISTRIBUTION:
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%----- READSCIT.E -----%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\def\filedate{92/04/01}

Copyright (C) 1992 by Ronald Kappert.  All rights reserved.

IMPORTANT NOTICE:

You are not allowed to change this readme file.

You should get the following files:

  docstrip.cmd     Command file for docstrip.tex to produce scite.sty.
  scite.doc        `scite' style for LaTeX, you have to run this
                   through the docstrip.tex program to produce the
                   corresponding style file.
  scite.tex        Driver for scite documentation. Run this file
                   throught LaTeX.
  readscit.e       This file.
  scite.ind        Index file for the documentation.

To produce the style files please run docstrip.tex  through LaTeX
and answer the question

 `Command files docstrip.cmd found. Use it (y/n)?'

with `y'. This will generate the scite.sty file. If you already have
older versions of the files, docstrip will ask whether or not you
want to overwrite those versions.

To produce the documentation files run the corresponding driver files
(in this package scite.tex) through LaTeX.  To get an
index and history listing run the idx and glo files through the program
MAKEINDEX.  MAKEINDEX should be part of every LaTeX installation.

Please note that you need to specify a style file for MAKEINDEX:

   gind.ist   for the index file   (result should be named *.ind)
   gglo.ist   for the history file (result should be named *.gls)
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-END OF READSCIT.E -%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%---- DOCSTRIP.CMD---%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%
%% IMPORTANT NOTICE:
%%
%% You are not allowed to change this file.
%%
%% You are allowed to distribute this file under the condition that it is
%% distributed together with all files listed in readscit.e
%% If you receive only some of these files from someone, complain!
%%
%% However, if these files are distributed by established suppliers as part
%% of a complete TeX distribution, and the structure of the distribution
%% would make it difficult to distribute the whole set of files, *those
%% parties* are allowed to distribute only some of the files provided that
%% it is made clear that the user will get a complete distribution-set upon
%% request to that supplier (not me).
%% Notice that this permission is not granted to the end user.
%%
%%
%% Error Reports in case of UNCHANGED versions to
%%
%% Ronald Kappert
%% Copernicusstraat 45
%% NL-6533 KM Nijmegen
%% The Netherlands
%% Bitnet: U001311@HNYKUN11
%% Internet: R.Kappert AT urc.kun.nl
%%
%%
%% This file will be used by the docstrip.tex program to generate
%% fast loadable files from the doc files mentioned in readscit.e.
%%
%% Remember: DON'T CHANGE THIS FILE
%%
%% --------------- start of docstrip commands ------------------
%%
\preamble

Copyright (C) 1992 by Ronald Kappert.  All rights reserved.

IMPORTANT NOTICE:

You are not allowed to change this file.  You may however copy this file
to a file with a different name and then change the copy.

You are NOT ALLOWED to distribute this file alone.  You are NOT ALLOWED
to take money for the distribution or use of this file (or a changed
version) except for a nominal charge for copying etc.

You are allowed to distribute this file under the condition that it is
distributed together with all files mentioned in readscit.e.

If you receive only some of these files from someone, complain!

However, if these files are distributed by established suppliers as part
of a complete TeX distribution, and the structure of the distribution
would make it difficult to distribute the whole set of files, *those
parties* are allowed to distribute only some of the files provided that
it is made clear that the user will get a complete distribution-set upon
request to that supplier (not me).
Notice that this permission is not granted to the end user.

Error Reports in case of UNCHANGED versions to

                          Ronald Kappert
                          Copernicusstraat 45
                          NL-6533 KM Nijmegen
                          The Netherlands
                 Bitnet:  U001311@HNYKUN11
                Internet: R.Kappert AT urc.kun.nl

\endpreamble

\processfile{scite}{doc}{sty}{t}

\endinput
%%
%% End of file `docstrip.cmd'.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-END OF DOCSTRIP.CMD--%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%---- SCITE.STY---%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%%
%% This is file `scite.sty' generated
%% on <1992/4/1> with the docstrip utility (v1.1l test).
%%
%% The original source file was `scite.doc'.
%%
%%
%% Copyright (C) 1992 by Ronald Kappert. All rights reserved.
%%
%% IMPORTANT NOTICE:
%%
%% You are not allowed to change this file. You may however copy this file
%% to a file with a different name and then change the copy.
%%
%% You are NOT ALLOWED to distribute this file alone. You are NOT ALLOWED
%% to take money for the distribution or use of this file (or a changed
%% version) except for a nominal charge for copying etc.
%%
%% You are allowed to distribute this file under the condition that it is
%% distributed together with all files mentioned in readscit.e.
%%
%% If you receive only some of these files from someone, complain!
%%
%% However, if these files are distributed by established suppliers as part
%% of a complete TeX distribution, and the structure of the distribution
%% would make it difficult to distribute the whole set of files, *those
%% parties* are allowed to distribute only some of the files provided that
%% it is made clear that the user will get a complete distribution-set upon
%% request to that supplier (not me).
%% Notice that this permission is not granted to the end user.
%%
%% Error Reports in case of UNCHANGED versions to
%%
%% Ronald Kappert
%% Copernicusstraat 45
%% NL-6533 KM Nijmegen
%% The Netherlands
%% Bitnet: U001311@HNYKUN11
%% Internet: R.Kappert AT urc.kun.nl
%%
\def\fileversion{1.5}
\def\filedate{92/04/01}
\def\docdate{92/03/27}
%% \CheckSum{778}
%% \CharacterTable
%%  {Upper-case    \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z
%%   Lower-case    \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z
%%   Digits        \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9
%%   Exclamation   \!     Double quote  \"     Hash (number) \#
%%   Dollar        \$     Percent       \%     Ampersand     \&
%%   Acute accent  \'     Left paren    \(     Right paren   \)
%%   Asterisk      \*     Plus          \+     Comma         \,
%%   Minus         \-     Point         \.     Solidus       \/
%%   Colon         \:     Semicolon     \;     Less than     \<
%%   Equals        \=     Greater than  \>     Question mark \?
%%   Commercial at \@     Left bracket  \[     Backslash     \\
%%   Right bracket \]     Circumflex    \^     Underscore    \_
%%   Grave accent  \`     Left brace    \{     Vertical bar  \|
%%   Right brace   \}     Tilde         \~}
\typeout{SwitchCITE.STY---Version 1.5---March 27, 1992}
\newif\ifsort\newif\ifplain
\newcount\@minsofar\newcount\@min\newcount\@cite@temp
\def\citen#1{%
\edef\@tempa{\@ignspaftercomma,#1, \@end, }% ignore spaces in parameter list
\edef\@tempa{\expandafter\@ignendcommas\@tempa\@end}%
\if@filesw \immediate \write \@auxout {\string \citation {\@tempa}}\fi
\@tempcntb\m@ne \let\@h@ld\relax \def\@citea{}%
\@min\m@ne\@for \@citeb:=\@tempa\do {\@cmpresscites}%
\@h@ld}
\def\@ignspaftercomma#1, {\ifx\@end#1\@empty\else
   #1,\expandafter\@ignspaftercomma\fi}
\def\@ignendcommas,#1,\@end{#1}
\def\sortmode#1{\@nameuse{sm@#1}}
\def\sm@on{\sorttrue%
\def\@cmpresscites{%
  \expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb\endcsname
  \else%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb @\the@ipfilectr%
  \endcsname\fi
  \ifx\@B@citeB\relax %
    \@h@ld\@citea\@tempcntb\m@ne{\bf ?}%
    \@warning {Citation `\@citeb ' on page \thepage \space undefined}%
  \else %
   \@minsofar\z@ \@for \@scan@cites:=\@tempa\do {%
  \expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
  \expandafter\let\expandafter\@B@scan@citeS%
  \csname b@\@scan@cites\endcsname\else%
  \expandafter\let\expandafter\@B@scan@citeS%
  \csname b@\@scan@cites @\the@ipfilectr\endcsname\fi
  \ifx\@B@scan@citeS\relax%
     \@cite@temp\m@ne\else%
     \@cite@temp\@B@scan@citeS\relax\fi
   \ifnum\@cite@temp > \@min%
       \ifnum\@minsofar = \z@
        \@minsofar\number\@cite@temp
        \edef\@scan@copy{\@scan@cites}\else
       \ifnum\@cite@temp < \@minsofar
        \@minsofar\number\@cite@temp
        \edef\@scan@copy{\@scan@cites}\fi\fi\fi}\@tempcnta\@min
    \ifnum\@minsofar > \z@
       \advance\@tempcnta\@ne
       \@min\@minsofar
  \expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
  \expandafter\let\expandafter\@B@scan@copY
    \csname b@\@scan@copy\endcsname\else%
  \expandafter\let\expandafter\@B@scan@copY%
  \csname b@\@scan@copy @\the@ipfilectr\endcsname\fi
       \ifnum\@tempcnta=\@minsofar
         \ifx\@h@ld\relax % first pair of successives
          \edef \@h@ld{\@citea\@B@scan@copY\relax}%
         \else % compressible list of successives
          \edef\@h@ld{\hbox{--}\penalty\@highpenalty
            \@B@scan@copY\relax}%
       \fi
    \else   %  non-successor--dump what's held and do this one
       \@h@ld\@citea\@B@scan@copY%
       \let\@h@ld\relax
    \fi %
  \fi\fi%
 \def\@citea{,\penalty\@highpenalty\hskip.13em plus.1em minus.1em}%
}}
\def\sm@off{\sortfalse%
\def\@cmpresscites{%
 \expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
 \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb\endcsname\else%
 \expandafter\let\expandafter\@B@citeB%
   \csname b@\@citeb @\the@ipfilectr\endcsname\fi
 \ifx\@B@citeB\relax%
    \@h@ld\@citea\@tempcntb\m@ne{\bf ?}%
    \@warning {Citation `\@citeb ' on page \thepage \space undefined}%
 \else % defined
    \@tempcnta\@tempcntb \advance\@tempcnta\@ne
    \setbox\z@\hbox\bgroup % check if citation is a number:
    \ifnum0<0\@B@citeB\relax
       \egroup \@tempcntb\@B@citeB\relax
       \else \egroup \@tempcntb\m@ne \fi
    \ifnum\@tempcnta=\@tempcntb % Number follows previous--hold on to it
       \ifx\@h@ld\relax % first pair of successives
          \edef \@h@ld{\@citea\@B@citeB\relax}%
       \else % compressible list of successives
          \edef\@h@ld{\hbox{--}\penalty\@highpenalty
            \@B@citeB\relax}%
       \fi
    \else   %  non-successor--dump what's held and do this one
       \@h@ld\@citea\@B@citeB%
       \let\@h@ld\relax
    \fi\fi%
 \def\@citea{,\penalty\@highpenalty\hskip.13em plus.1em minus.1em}%
}}
\def\compression#1{\@nameuse{cmps@#1}}
\def\cmps@on{\ifsort\sortmode{on}\else\sortmode{off}\fi}
\def\cmps@off{\def\@cmpresscites{%
\@citea\def\@citea{,\penalty\@highpenalty\hskip.13em plus.1em minus.1em}%
\expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb\endcsname
  \else%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb @\the@ipfilectr%
  \endcsname\fi
  \ifx\@B@citeB\relax %
    {\bf ?}\@warning{Citation `\@citeb' on page \thepage \space undefined}%
  \else%
    \hbox{\@B@citeB}\fi}}
\def\citationstyle#1{\@nameuse{cf@#1}}
\def\cf@plain{\plaintrue%
\def\cite{\@ifnextchar [{\@tempswatrue\@citex}{\@tempswafalse\@citex[]}}
\def\@citex[##1]##2{\@cite{\citen{##2}}{##1}}%
\def\@cite##1##2{\leavevmode\unskip
  \ifnum\lastpenalty=\z@\penalty\@highpenalty\fi% highpenalty before
  \ [{\multiply\@highpenalty 3 ##1%             % triple-highpenalties within
      \if@tempswa,\penalty\@highpenalty\ ##2\fi % and before note.
    }]\spacefactor\@m}}
\def\cf@super{\plainfalse%
\def\cite{\leavevmode\unskip\@ifnextchar[{\@tempswatrue\@citew}%
            {\@tempswafalse\@citex}}
\def\@citew[##1]##2{\ifnum\lastpenalty=\z@ \penalty\@highpenalty \fi
   \ [{\multiply\@highpenalty 3 % ...triple-highpenalties within
   \citen{##2}},\penalty\@highpenalty\ ##1]\spacefactor\@m}
\def\@citex##1{\begingroup\leavevmode\unskip
  \def\@tempa{\@cite{\citen{##1}}\endgroup}\futurelet\@tempb\@citey}%
\def\@citey{\let\@tempc\@tempa
   \ifx\@tempb.\ifnum\spacefactor>2999 \let\@tempb\relax\fi\let\@tempc\@citez
   \else\ifx\@tempb,\let\@tempc\@citez
   \else\ifx\@tempb:\let\@tempc\@citez % add other punctuation as necessary,
   \else\ifx\@tempb;\let\@tempc\@citez % with balancing \fi s
   \fi\fi\fi\fi
   \@tempc}%
\def\@citez##1{\@tempb\futurelet\@tempb\@citey}%
\def\@cite##1{$\m@th\the\scriptfont\z@\edef\bf{\the\scriptfont\bffam}%
      ^{\hbox{##1}}$}}
\def\do{\noexpand\do\noexpand}                          % Straight from
\edef\@preamblecmds{\@preamblecmds \do\draftmode}       % Latex.tex
\def\draftmode{\ifplain\else\citationstyle{plain}\fi%
  \let\sm@on\relax\let\sm@off\relax\let\cf@plain\relax\let\cf@super\relax%
  \let\cmps@on\relax\let\cmps@off\relax%
  \def\@cmpresscites{\@citea
  \expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb\endcsname
  \else%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb @\the@ipfilectr%
  \endcsname\fi
  \ifx\@B@citeB\relax %
    {\bf \@citeverb{\@citeb}?}%
    \@warning {Citation `\@citeb ' on page \thepage \space undefined}%
  \else % else, defined
    \@citeverb{\@citeb}\fi%
  \def\@citea{, }%
  \@advancecitecount
  }
\def\@citex[##1]##2{\leavevmode\unskip
   \ \@cite{\citen{##2}}{##1}\spacefactor\@m}%
\def\@lbibitem[##1]##2{\item[\@biblabel{%
   \DC@llap{$^{\@nameuse{DCN@##2}}$\ \ }%
   \@citeverb{##2}}]\if@filesw
   {\def\protect####1{\string ####1\space}%
   \immediate\write\@auxout{\string\bibcite{##2}{##1}}\fi\ignorespaces}}
\def\@bibitem##1{\item[\@biblabel{%
   \DC@llap{$^{\@nameuse{DCN@##1}}$\ \ }%
   \@citeverb{##1}}]\stepcounter{\@listctr}\if@filesw
   \immediate\write\@auxout{\string\bibcite{##1}{\the\c@enumi}}\fi
   \ignorespaces}
\def\@citeverb##1{%
 {\tt
   \expandafter \expandafter \expandafter \@gobble
   \expandafter \string\csname##1\endcsname}%
 }%
\def\nocitecount{\let\@advancecitecount\relax \let\DC@llap\@gobble}
\nocitecount % in case what follows gets removed
\let\DC@llap=\llap
\newcount\@HighCite \global\@HighCite\z@
\def\@advancecitecount{\@ifundefined {DCN@\@citeb}%
  {\global\advance\@HighCite\@ne
  \expandafter\xdef\csname DCN@\@citeb\endcsname{\the\@HighCite}}%
  {}}
\ifx\LA@include\@undefined   % make sure we aren't recursing
\let\LA@include\include      % preserve LaTeX's \include
\def\include##1{\ifx\@advancecitecount\relax\else
  \begingroup \let\setcounter\relax % don't expand cp@##1 completely
  \let\@draftauxcite\@gobble % don't repeat on repeated \include
  \expandafter\xdef\csname cp@##1\endcsname % add my stuff to \cp@##1
    {\csname cp@##1\endcsname \noexpand\@draftauxcite{##1}}\endgroup\fi
  \LA@include{##1}}%
\fi
\def\@draftauxcite##1{\begingroup % disable everything but \citation
  \let\bibcite\@gobbletwo \let\newlabel\@gobbletwo \let\@writefile\@gobbletwo
  \def\citation####1{\@for\@citeb:=####1\do {\@advancecitecount}}%
  \makeatletter\@input{##1.aux}\endgroup}
} % end of draftmode
\citationstyle{plain}
\sortfalse
\compression{on}
\endinput
%%
%% End of file `scite.sty'.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-END OF SCITE.STY--%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%---- SCITE.TEX---%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%macropackage=lplain
%%
%% This is file `scite.tex'
%% Copyright (C) 1992 by Ronald Kappert. All rights reserved.
%%
%% IMPORTANT NOTICE:
%%
%% You are not allowed to change this file. You may however copy this file
%% to a file with a different name and then change the copy.
%%
%% You are NOT ALLOWED to distribute this file alone. You are NOT ALLOWED
%% to take money for the distribution or use of this file (or a changed
%% version) except for a nominal charge for copying etc.
%%
%% You are allowed to distribute this file under the condition that it is
%% distributed together with all files mentioned in readscit.e
%%
%% If you receive only some of these files from someone, complain!
%%
%% However, if these files are distributed by established suppliers as part
%% of a complete TeX distribution, and the structure of the distribution
%% would make it difficult to distribute the whole set of files, *those
%% parties* are allowed to distribute only some of the files provided that
%% it is made clear that the user will get a complete distribution-set upon
%% request to that supplier (not me).
%% Notice that this permission is not granted to the end user.
%%
%%
%% Error Reports in case of UNCHANGED versions to
%%
%% Ronald Kappert
%% Copernicusstraat 45
%% NL-6533 KM Nijmegen
%% The Netherlands
%% Bitnet: <U001311@HNYKUN11>
%% Internet: <R.Kappert AT urc.kun.nl>
%%
\raggedbottom
\documentstyle[11pt,a4,newdoc]{article}
\def\filedate{92/04/01}
\setlength{\textwidth}{16cm}
\clubpenalty=500
\widowpenalty=500
\setcounter{tracingmulticols}{2}  %  tracing information about multicol
\setlength\columnseprule{0pt}    %  we don't want a rule between columns
\setcounter{IndexColumns}{2}               % two column index
\let\DescribeMacro\SpecialUsageIndex       % \
\let\DescribeEnv\SpecialEnvIndex           %   > no marginal notes
\def\PrintMacroName#1{}                    % /
\CodelineIndex                            % Code lines numbered (and
\renewcommand{\theCodelineNo}             % indexed) but very small for
  {\scriptsize\rm\arabic{CodelineNo}}     % this article.
\settowidth\MacroIndent{\scriptsize\rm 00\ }
\begin{document}
  \DocInput{scite.doc}
\end{document}
\endinput
%%
%% End of file `scite.tex'.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-END OF SCITE.TEX--%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%---- SCITE.DOC---%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\def\fileversion{1.5}
\def\filedate{92/04/01}
\def\docdate{92/03/27}
%
%% \CheckSum{778}
%% \CharacterTable
%%  {Upper-case    \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z
%%   Lower-case    \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z
%%   Digits        \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9
%%   Exclamation   \!     Double quote  \"     Hash (number) \#
%%   Dollar        \$     Percent       \%     Ampersand     \&
%%   Acute accent  \'     Left paren    \(     Right paren   \)
%%   Asterisk      \*     Plus          \+     Comma         \,
%%   Minus         \-     Point         \.     Solidus       \/
%%   Colon         \:     Semicolon     \;     Less than     \<
%%   Equals        \=     Greater than  \>     Question mark \?
%%   Commercial at \@     Left bracket  \[     Backslash     \\
%%   Right bracket \]     Circumflex    \^     Underscore    \_
%%   Grave accent  \`     Left brace    \{     Vertical bar  \|
%%   Right brace   \}     Tilde         \~}
%
% \changes{v1.3}{92/02/12}{Upgraded to last version of CITE.STY and OVERCITE}
% \changes{v1.4}{92/02/17}{Added compression switch}
% \changes{v1.5}{92/03/27}{Added draft facilities conform drftcite.sty}
%
% \DoNotIndex{\@empty,\@for,\@highpenalty,\@ifnextchar,\@tempa,\@tempb}
% \DoNotIndex{\@tempc,\@tempcnta,\@tempcntb,\@tempswafalse,\@tempswatrue}
% \DoNotIndex{\@warning,\ ,\advance,\begingroup,\bf,\bffam,\bgroup,\csname}
% \DoNotIndex{\def,\do,\edef,\egroup,\else,\endcsname,\endgroup,\endinput}
% \DoNotIndex{\exhyphenpenalty,\expandafter,\fi,\futurelet,\hbox,\hskip}
% \DoNotIndex{\if@filesw,\if@tempswa,\ifnum,\ifx,\immediate,\lastpenalty}
% \DoNotIndex{\leavevmode,\let,\m@ne,\m@th,\multiply,\newcount,\number}
% \DoNotIndex{\penalty,\relax,\setbox,\space,\spacefactor,\string,\the}
% \DoNotIndex{\thepage,\typeout,\unskip,\write,\z@,\@m,\@ne,\newif}
% \DoNotIndex{\noexpand,\xdef,\tt,\scriptfont,\protect,\ignorespaces}
% \DoNotIndex{\llap,\global,\makeatletter,\@end,\@gobble,\@gobbletwo}
% \DoNotIndex{\@ifundefined,\@undefined,\@writefile,\c@enumi}
% \DoNotIndex{\setcounter,\stepcounter}
%
% \title{SwitchCITE, a flexible citation manager
% \thanks{CITE.sty, OVERCITE.sty and DRFTCITE.sty
%  are copyright by Donald Arseneau, CITESORT.sty by Ian Green}
% \thanks{This file has version number \fileversion, last revised \filedate,
% documentation dated \docdate.}}
% \author{Ronald Kappert}
% \date{Printed \today}
%
% \maketitle
%
% SwitchCITE is a style file designed for flexible management of (numeric)
% citations. The basis for the present form of SwitchCITE is formed by the
% style files CITE.sty, OVERCITE.sty and DRFTCITE.sty, written by
% Donald Arseneau, and CITESORT.sty, written by Ian Green. My contribution
% consist of adding switches, plus code to make SwitchCITE work in
% conjunction with CHAPTERBIB.sty. The added switches consist of:
% \begin{itemize}
% \item Compression.
% \item Sort option.
% \item Citationstyle switch.
% \item Draftmode.
% \end{itemize}
%
% The compression switch is a fundamental extension of the way \LaTeX\
% represents citations. Suppose a document contains a
% \verb|\cite| like
% this:
% \begin{verbatim}
%             \cite{ref1,ref3,ref5,ref6,ref7,ref8,ref11,ref15}
% \end{verbatim}
% \LaTeX\ would process it and yield something like this:
% \begin{verbatim}
%             [1,3,5,6,7,8,11,15]
% \end{verbatim}
% By declaring \verb|\compression{on}| the SwitchCITE
% user can let \LaTeX\
% yield
% \begin{verbatim}
%             [1,3,5-8,11,15]
% \end{verbatim}
% The declaration will be in effect from the moment it is stated. One
% can also toggle it off by putting \verb|\compression{off}|
% in the text,
% but standard the compression is ON.
%
% Suppose now that the same citation appears in a later part of the text,
% but has become distorted, for instance like this:
% \begin{verbatim}
%             \cite{ref1,ref15,ref6,ref5,ref7,ref11,ref3,ref8}
% \end{verbatim}
% The output would be
% \begin{verbatim}
%             [1,15,6,5,7,11,3,8]
% \end{verbatim}
% and it would be like this even with a compression which is ON\@.
% If this result is unwanted, one might declare \verb|\sortmode{on}| to
% yield
% \begin{verbatim}
%             [1,3,5-8,11,15]
% \end{verbatim}
% if the compression is switched on. Naturally, \TeX\ needs more time to
% process the text, since it has to compute the order of the citations.
% Therefore, the default sortmode is OFF.
%
% Some journals expect citations in superscript mode. No problem.
% Declare\newline\verb|\citationstyle{super}| and citations
% are put in superscript
% henceforth. The default is \verb|\citationstyle{plain}|.
%
% All these commands take effect from the point they are issued. They
% can be mixed indiscriminately, although it should be noticed that
% switching off the \verb|\compression| terminates
% any sorting in effect.
% However, from the moment the compression is switched back on, the
% sortmode is also back on.
%
% \begin{table}[htb]
% \begin{center}
% \parbox[t]{.9\textwidth}{\caption[SwitchCITE Settings]{%
% \small Settings for SwitchCITE~\fileversion. The citesort
% equivalence is not complete, {\it e.g.}, citesort knows no
% {\tt $\backslash$citen} command; hence the quotes. The same
% goes for standard \LaTeX: the SwitchCITE equivalent improves the
% standard \LaTeX\ $\backslash$cite command by allowing spaces to
% occur in the argument of the $\backslash$cite command.}}
% \begin{tabular}{c|c|c|c|l}\hline\hline
% {\footnotesize citationstyle} & {\footnotesize sortmode} &
% {\footnotesize compression} & {\footnotesize draftmode} &
% {\footnotesize equivalence}\\\hline
% plain &     & off & off &``Standard \LaTeX''\\
% plain & off & on  & off &cite.sty\\
% plain & on  & on  & off &``citesort.sty''\\
% super &     & off & off \\
% super & off & on  & off & overcite.sty\\
% super & on  & on  & off \\
%       &     &     & on  & drftcite.sty\\\hline\hline
% \end{tabular}
% \end{center}
% \end{table}
%
% A last setting possible with SwictCITE is the \verb|\draftmode|, which
% yields citations (in plain citationstyle) containing the labels
% of the citations. The citations are also counted and the corresponding
% numbers occur in the bibliography section. If you don't want the
% citations counted, issue a \verb|\nocitecount| command before the first
% \verb|\cite|. The \verb|\draftmode| command can occur
% only in the preamble.
%
% \section*{Motivation}
% I have been working with CITE.sty and OVERCITE.sty for some time now.
% I like these style files very much, but I have had some problems with
% them. For one, I wrote my thesis using CHAPTERBIB.sty, which caused me
% to keep copies of CITE.sty and OVERCITE.sty adapted for use with
% CHAPTERBIB\@. Moreover, I was looking for a sort option to work
% with both files, which would have led to even more files lurking
% around. It is for this reason that I decided to merge CITE.sty,
% OVERCITE.sty and CITESORT.sty into one, and create macros that allow
% switching between citationstyles and sortmodes. The only modifications
% I made were introduced to allow all style files to merge into one.
%
% \section*{List of features}
% SwitchCITE allows for the following features:
% \begin{list}{$\circ$}{\parsep=1pt\itemsep=1pt}
% \item Toggle compression of citations.
% Suppose that standard \LaTeX\ translates a citation sequence as
% \verb|[|1,2,3,4,5,6\verb|]|. SwitchCITE will compress
% this to \verb|[|1--6\verb|]| if \verb|\compression|
% is on (which is default).
% \item References can be generated by themselves, {\it i.e.}, just as a number
% by the special command \verb|\citen|. This works
% for both citationstyles.
% \item Sort option. Suppose that standard \LaTeX\ translates a citation
% sequence as \verb|[|1,2,3,6,5,4\verb|]|, default SwitchCITE (= CITE)
% will generate \verb|[|1--3,6,5,4\verb|]|. However, SwitchCITE
% allows for
% a sort option to be switched on, yielding \verb|[|1--6\verb|]| at the
% expense of a longer computation time. Default this sort option is off.
% \item Superscript citation. Standard \LaTeX\ generates references between
% square brackets. SwitchCITE incorporates OVERCITE.sty, allowing for
% references in superscript mode. This is accomplished by putting
% \verb|\citationstyle{super}| in the text. Default is to put the
% references between square brackets (\verb|\citationstyle{plain}|).
% \item The CHAPTERBIB style is supported.
% \item Draft option. To get labels instead of numbers,
% issue a \verb|\draftmode|
% command in the preamble of your document.
% \item Issue a \verb|\nocitecount| command if you don't want SwitchCITE
% to trace the citation numbering in draftmode.
% \end{list}
%
% \section*{CITE, OVERCITE, DRFTCITE, CITESORT}
% As stated, the core of this style is formed by the CITE, OVERCITE
% and DRFTCITE style files written by Donald Arseneau, and the CITESORT
% style written by Ian Green. The following documentation has been
% taken from these styles:
%
% \vspace*{3mm}
%
% Cite.sty:
%
% \begin{list}{$\circ$}{\parsep=1pt\itemsep=1pt}
% \item Compress lists of three or more consecutive numbers to one number
% range which can be split, with difficulty, after the dash.  No sorting
% to optimize compression is done.  All numbers should be greater than
% zero. {\it E.g.}, if you used to get
% \verb|[|4,5,6,7,9,8,Einstein,6\verb|]|, then this style
% will give you \verb|[|4--7,9,8,Einstein,6\verb|]|.
% \item Allow, but strongly discourage, line breaks within a series of
% citations.  Each number is separated by a comma and a small space.
%  A break at the beginning of an optional note is discouraged also.
% \item Always put an interword space before the citation and allow a
% highpenalty break there (unless you specifically forbid it with
% $\sim$).
% \item Ignore spaces after the commas in the parameter list.
% \item define \verb|\citen| to get just the numbers
% (and write to the aux
%  file) without the brackets and extra formatting.
% \item Linebreaks are allowed with triple-highpenalties after dashes
%   and commas; these may have to be taken if \TeX\ sees no other
%   viable breakpoints.  If you think citations are being split
%   unnecessarily, try using \verb|\sloppy| or a sloppypar environment.
% \item Bibliography entries like \verb|\bibitem[1st]{first measurement}|
%  will confuse the counting and give \verb|[|st1st\verb|]|.
% \end{list}
%
% \vspace*{3mm}
%
% The features of overcite.sty are identical to those if cite.sty, but:
%
% \begin{list}{$\circ$}{\parsep=1pt\itemsep=1pt}
% \item Display citations as superscript numbers, a comma and a
%  small space between each number.
% \item If an optional note is given, typeset the whole list of citations
%  as if cite.sty was in effect. (See above).
% \item Use THE SAME INPUT FORMAT as for ordinary citations; this style
%  will move trailing punctuation to before the citation.  For example,
% \verb|...information \cite{source};| ignores the space before the
%     citation and puts the semicolon before the number, just as if
%     you typed  \verb|...information;$^{12}$|.
%
%  The punctuation that will migrate before the
%  superscript is \verb|.,;:|.  Perhaps \verb|!| and \verb|?|
%  should too, but they weren't listed in the APS style
%     manual I looked at.  Quotes were, but they should never have to
%     migrate because both on-line and superscript versions put quotes
%     before the citation.  This gives one difficulty: the trailing
%     punctuation won't migrate inside the quotation:
%             \verb|``Transition State Theory''\cite{Eyring}. |
%     gives \verb|``Transition State Theory''.$^8$|
%     when you want \\\verb|``Transition State Theory.''$^8$|
% \item Doubling of periods (.., ?., !.) is checked for and suppressed.
%     The spacing after the citation is set according to the final
%     punctuation mark moved.  There is problem with double periods
%     after a capitalized abbreviation or directly after \verb|\@|: Both
%     \verb|N.A.S.A. \cite{space}.| and
%     \verb|et al.\@ \cite{many}.| will give
%     doubled periods.  These can be fixed as follows:
%     \verb|N.A.S.A\@. \cite{space}.| and \verb|et al.\ \cite{many}.|.
%    These work properly for both cite.sty and overcite.sty, but the NASA
%     example gives the wrong spacing when there is no citation.  Sorry.
%     Use \verb*|\ | after abbreviations
%     like \verb|et al.| to get the right spacing
%     within a sentence whether or not a citation follows.
% \item Bibliography entries like \verb|\bibitem[1st]{first measurement}|
%   will confuse the counting and give st1st.
% \end{list}
%
% \vspace*{3mm}
%
% The DRFTCITE style:
%
% \begin{list}{$\circ$}{\parsep=1pt\itemsep=1pt}
%  \item Use the label instead of the number for citations,
%  as if you had used\newline
%  \verb|\bibitem[name]{name}{....}|, but write
%  the proper citation number to
%  the aux file. Ignore spaces before the \verb|\cite|,
%  inserting an ordinary
%  interword space.  Also ignore spaces after commas in the input list
%  This style is particularly useful for draft (draught) versions of
%  documents that will eventually use cite.sty or overcite.sty.
%  \item This also keeps track of the order of first-citations in the text for
%  easy sorting (in lieu of BibTeX).  To omit this counting, declare
%  \verb|\nocitecount| before the first \verb|\cite|.
%  \item Pull out the code that writes the aux file
%  citation and gives the name.
%  \verb|\citen| can be used by itself to give citation name
%  without the other
%  formatting; e.g.,\newline\verb|See also ref.~\citen{junk}|
%  gives ``See also ref.~junk''.
%  \end{list}
%
%  \vspace*{3mm}
%
%  and CITESORT.sty:
%
% \begin{list}{$\circ$}{\parsep=1pt\itemsep=1pt}
%  \item A replacement for \verb|\@citex| which sorts citation numbers
%  as well as compressing and allowing breaks.  Based on cite.sty
%  by Donald Arseneau.
%  \item Allow, but strongly discourage, line breaks within a long
%   series of citations.  Compress lists of successive numbers
%   to one number range, e.g., \verb|5,6,7,8,9 --> 5--9|.  Compatible
%   with versions of \verb|\@cite| that use exponents.
%  \item Modified to sort the numbers so they come out in increasing order,
% regardless of the way they appear in the source. O(\verb|N^2|) sort!
% \end{list}
%
% \StopEventually{\PrintIndex\PrintChanges}
%
% \section*{Implementation}
% The first thing to do is to tell what style file this is
%    \begin{macrocode}
\typeout{SwitchCITE.STY---Version 1.5---March 27, 1992}
%    \end{macrocode}
% followed by a few declarations.
%    \begin{macrocode}
\newif\ifsort\newif\ifplain
\newcount\@minsofar\newcount\@min\newcount\@cite@temp
%    \end{macrocode}
% \DescribeMacro\citen
% The \verb|\citen| macro is the basis for the \verb|\cite|
% command below. It performs
% a check on occurring spaces in the citation sequence and any occurring space
% will be deleted. The citations are written to the aux file. For
% compression the macro \verb|\@cmpresscites| is used.
% The \verb|\citen| command
% will be declared only once, but \verb|\@cmpresscites| depends on the
% citationstyle, sortmode, compression and draftmode.
%    \begin{macrocode}
\def\citen#1{%
\edef\@tempa{\@ignspaftercomma,#1, \@end, }% ignore spaces in parameter list
\edef\@tempa{\expandafter\@ignendcommas\@tempa\@end}%
\if@filesw \immediate \write \@auxout {\string \citation {\@tempa}}\fi
\@tempcntb\m@ne \let\@h@ld\relax \def\@citea{}%
\@min\m@ne\@for \@citeb:=\@tempa\do {\@cmpresscites}%
\@h@ld}
%    \end{macrocode}
% The following macros remove spaces from the input:
%    \begin{macrocode}
\def\@ignspaftercomma#1, {\ifx\@end#1\@empty\else
   #1,\expandafter\@ignspaftercomma\fi}
\def\@ignendcommas,#1,\@end{#1}
%    \end{macrocode}
% \DescribeMacro\sortmode
% By defining \verb|\sortmode| the SwitchCITE user
% can control the sorting.
% The implementation is plagiarized from the
% \LaTeX\ \verb|\pagestyle| command.
%    \begin{macrocode}
\def\sortmode#1{\@nameuse{sm@#1}}
%    \end{macrocode}
% Hereafter, I describe two macros, \verb|\sm@on|
% and \verb|\sm@off|, so that valid
% options for the \verb|\sortmode| command are
% ON and OFF\@. The \verb|\sm@on| and \verb|\sm@off|
% commands are actually only definitions of \verb|\@cmpresscites|.
%    \begin{macrocode}
\def\sm@on{\sorttrue%
\def\@cmpresscites{%
%    \end{macrocode}
% Now I define \verb|\@B@citeB| that contains
% \verb|\b@\@citeb @\the@ipfilectr|
% or \verb|b@\@citeb| depending on whether CHAPTERBIB is loaded or not.
%    \begin{macrocode}
  \expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb\endcsname
  \else%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb @\the@ipfilectr%
  \endcsname\fi
%    \end{macrocode}
% if the citation is undefined then
%    \begin{macrocode}
  \ifx\@B@citeB\relax %
    \@h@ld\@citea\@tempcntb\m@ne{\bf ?}%
    \@warning {Citation `\@citeb ' on page \thepage \space undefined}%
  \else %
%    \end{macrocode}
% else the citation is defined and then start sorting
%    \begin{macrocode}
   \@minsofar\z@ \@for \@scan@cites:=\@tempa\do {%
  \expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
  \expandafter\let\expandafter\@B@scan@citeS%
  \csname b@\@scan@cites\endcsname\else%
  \expandafter\let\expandafter\@B@scan@citeS%
  \csname b@\@scan@cites @\the@ipfilectr\endcsname\fi
  \ifx\@B@scan@citeS\relax%
     \@cite@temp\m@ne\else%
     \@cite@temp\@B@scan@citeS\relax\fi
   \ifnum\@cite@temp > \@min%
       \ifnum\@minsofar = \z@
        \@minsofar\number\@cite@temp
        \edef\@scan@copy{\@scan@cites}\else
       \ifnum\@cite@temp < \@minsofar
        \@minsofar\number\@cite@temp
        \edef\@scan@copy{\@scan@cites}\fi\fi\fi}\@tempcnta\@min
%    \end{macrocode}
% Check if the list is still compressible
%    \begin{macrocode}
    \ifnum\@minsofar > \z@
       \advance\@tempcnta\@ne
       \@min\@minsofar
  \expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
  \expandafter\let\expandafter\@B@scan@copY
    \csname b@\@scan@copy\endcsname\else%
  \expandafter\let\expandafter\@B@scan@copY%
  \csname b@\@scan@copy @\the@ipfilectr\endcsname\fi
       \ifnum\@tempcnta=\@minsofar
         \ifx\@h@ld\relax % first pair of successives
          \edef \@h@ld{\@citea\@B@scan@copY\relax}%
         \else % compressible list of successives
% use \hbox to avoid easy \exhyphenpenalty breaks
          \edef\@h@ld{\hbox{--}\penalty\@highpenalty
            \@B@scan@copY\relax}%
       \fi
    \else   %  non-successor--dump what's held and do this one
       \@h@ld\@citea\@B@scan@copY%
       \let\@h@ld\relax
    \fi %
  \fi\fi%
%    \end{macrocode}
% Redefine \verb|\citea| to put space after the comma
%    \begin{macrocode}
%    To put space after the comma, use:
 \def\@citea{,\penalty\@highpenalty\hskip.13em plus.1em minus.1em}%
%    For no space after comma, use:
% \def\@citea{,\penalty\@highpenalty}%
%
}}
%    \end{macrocode}
% and that concludes \verb|\sm@on|. In the same way,
% I define \verb|\sm@off|, which I
% will give without further comment.
%    \begin{macrocode}
\def\sm@off{\sortfalse%
\def\@cmpresscites{%
 \expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
 \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb\endcsname\else%
 \expandafter\let\expandafter\@B@citeB%
   \csname b@\@citeb @\the@ipfilectr\endcsname\fi
 \ifx\@B@citeB\relax%
    \@h@ld\@citea\@tempcntb\m@ne{\bf ?}%
    \@warning {Citation `\@citeb ' on page \thepage \space undefined}%
 \else % defined
    \@tempcnta\@tempcntb \advance\@tempcnta\@ne
    \setbox\z@\hbox\bgroup % check if citation is a number:
    \ifnum0<0\@B@citeB\relax
       \egroup \@tempcntb\@B@citeB\relax
       \else \egroup \@tempcntb\m@ne \fi
    \ifnum\@tempcnta=\@tempcntb % Number follows previous--hold on to it
       \ifx\@h@ld\relax % first pair of successives
          \edef \@h@ld{\@citea\@B@citeB\relax}%
       \else % compressible list of successives
% use \hbox to avoid easy \exhyphenpenalty breaks
          \edef\@h@ld{\hbox{--}\penalty\@highpenalty
            \@B@citeB\relax}%
       \fi
    \else   %  non-successor--dump what's held and do this one
       \@h@ld\@citea\@B@citeB%
       \let\@h@ld\relax
    \fi\fi%
%    To put space after the comma, use:
 \def\@citea{,\penalty\@highpenalty\hskip.13em plus.1em minus.1em}%
%    For no space after comma, use:
% \def\@citea{,\penalty\@highpenalty}%
%
}}
%    \end{macrocode}
% \DescribeMacro\compression
% The \verb|\compression| macro toggles compression on and off, and is
% defined analogous to the \verb|\sortmode| macro:
%    \begin{macrocode}
\def\compression#1{\@nameuse{cmps@#1}}
%    \end{macrocode}
% to which I defined on/off macros:
%    \begin{macrocode}
\def\cmps@on{\ifsort\sortmode{on}\else\sortmode{off}\fi}
\def\cmps@off{\def\@cmpresscites{%
\@citea\def\@citea{,\penalty\@highpenalty\hskip.13em plus.1em minus.1em}%
\expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb\endcsname
  \else%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb @\the@ipfilectr%
  \endcsname\fi
  \ifx\@B@citeB\relax %
    {\bf ?}\@warning{Citation `\@citeb' on page \thepage \space undefined}%
  \else%
    \hbox{\@B@citeB}\fi}}
%    \end{macrocode}
% The code for \verb|\cmps@off| has been adapted from {\tt latex.tex}.
%
% \DescribeMacro\citationstyle
% The definition of \verb|\cite| is hidden in the definition of
% \verb|\citationstyle|, which, to be able to switch between modes,
% is defined analogous to \verb|\sortmode|:
%    \begin{macrocode}
\def\citationstyle#1{\@nameuse{cf@#1}}
\def\cf@plain{\plaintrue%
%    \end{macrocode}
% I will now define the macros \verb|\cf@plain|
% and \verb|\cf@super|, through which
% one will be able to toggle from citation between square brackets
% (\verb|\citationstyle{plain}|) to supercript mode
% (\verb|\citationstyle{super}|). To be able to
% switch modes anywhere in the
% text, the \verb|\cite| command, already defined by \LaTeX\ is included
% in \verb|\cf@plain|.
%    \begin{macrocode}
\def\cite{\@ifnextchar [{\@tempswatrue\@citex}{\@tempswafalse\@citex[]}}
%
%     Replacement for \@citex:
%
\def\@citex[##1]##2{\@cite{\citen{##2}}{##1}}%
%
%  Replacement for \@cite
%
\def\@cite##1##2{\leavevmode\unskip
  \ifnum\lastpenalty=\z@\penalty\@highpenalty\fi% highpenalty before
  \ [{\multiply\@highpenalty 3 ##1%             % triple-highpenalties within
      \if@tempswa,\penalty\@highpenalty\ ##2\fi % and before note.
    }]\spacefactor\@m}}
%    \end{macrocode}
% and this concludes the macro \verb|\cf@plain|.
% Likewise, the macro \verb|\cf@super|.
%    \begin{macrocode}
\def\cf@super{\plainfalse%
%
%
\def\cite{\leavevmode\unskip\@ifnextchar[{\@tempswatrue\@citew}%
            {\@tempswafalse\@citex}}
%
%  With note, so do on line...highpenalty before
%
\def\@citew[##1]##2{\ifnum\lastpenalty=\z@ \penalty\@highpenalty \fi
   \ [{\multiply\@highpenalty 3 % ...triple-highpenalties within
   \citen{##2}},\penalty\@highpenalty\ ##1]\spacefactor\@m}
%
%  No note, so superscript, but check for punctuation first.
%
\def\@citex##1{\begingroup\leavevmode\unskip
  \def\@tempa{\@cite{\citen{##1}}\endgroup}\futurelet\@tempb\@citey}%
% to not move punctuation, replace previous line with:
%  \@cite{\citen{##1}}\endgroup}
%
%  Move trailing punctuation before the citation:
%
\def\@citey{\let\@tempc\@tempa
% Watch for double periods and suppress them
   \ifx\@tempb.\ifnum\spacefactor>2999 \let\@tempb\relax\fi\let\@tempc\@citez
% Move other punctuation
   \else\ifx\@tempb,\let\@tempc\@citez
   \else\ifx\@tempb:\let\@tempc\@citez % add other punctuation as necessary,
   \else\ifx\@tempb;\let\@tempc\@citez % with balancing \fi s
   \fi\fi\fi\fi
   \@tempc}%
%
\def\@citez##1{\@tempb\futurelet\@tempb\@citey}%
%
\def\@cite##1{$\m@th\the\scriptfont\z@\edef\bf{\the\scriptfont\bffam}%
      ^{\hbox{##1}}$}}
%    \end{macrocode}
%
% \DescribeMacro\draftmode
% Finally, the draftmode code. Because the code rewrites some code
% regulating the way information is written to the aux file, the
% \verb|\draftmode| command is really not suited for
% arbitrary use. Therefore,
% first we take care the command is only issued in the preamble. If not,
% an error is generated.
%    \begin{macrocode}
\def\do{\noexpand\do\noexpand}                          % Straight from
\edef\@preamblecmds{\@preamblecmds \do\draftmode}       % Latex.tex
%    \end{macrocode}
% Hereafter, we switch the citationstyle to plain if necessary,
% and disable sortmode, citationstyle and compress commands.
%    \begin{macrocode}
\def\draftmode{\ifplain\else\citationstyle{plain}\fi%
  \let\sm@on\relax\let\sm@off\relax\let\cf@plain\relax\let\cf@super\relax%
  \let\cmps@on\relax\let\cmps@off\relax%
%    \end{macrocode}
% and here goes the actual code:
%    \begin{macrocode}
  \def\@cmpresscites{\@citea
  \expandafter\ifx\csname the@ipfilectr\endcsname\relax%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb\endcsname
  \else%
  \expandafter\let\expandafter\@B@citeB\csname b@\@citeb @\the@ipfilectr%
  \endcsname\fi
  \ifx\@B@citeB\relax %
    {\bf \@citeverb{\@citeb}?}%
    \@warning {Citation `\@citeb ' on page \thepage \space undefined}%
  \else % else, defined
    \@citeverb{\@citeb}\fi%
  \def\@citea{, }%
  \@advancecitecount
  }
%
%     Replacement for \@citex.  (Put a single space before the output)
%
\def\@citex[##1]##2{\leavevmode\unskip
   \ \@cite{\citen{##2}}{##1}\spacefactor\@m}%
%
%  Give the citation tag as the label (even if another label is specified)
%
\def\@lbibitem[##1]##2{\item[\@biblabel{%
   \DC@llap{$^{\@nameuse{DCN@##2}}$\ \ }%
   \@citeverb{##2}}]\if@filesw
   {\def\protect####1{\string ####1\space}%
   \immediate\write\@auxout{\string\bibcite{##2}{##1}}\fi\ignorespaces}}
%
\def\@bibitem##1{\item[\@biblabel{%
   \DC@llap{$^{\@nameuse{DCN@##1}}$\ \ }%
   \@citeverb{##1}}]\stepcounter{\@listctr}\if@filesw
   \immediate\write\@auxout{\string\bibcite{##1}{\the\c@enumi}}\fi
   \ignorespaces}
%
%  make the special characters in the citation tag printable
%
\def\@citeverb##1{%
 {\tt
   \expandafter \expandafter \expandafter \@gobble
   \expandafter \string\csname##1\endcsname}%
 }%
%
%  How to turn off the counting:
\def\nocitecount{\let\@advancecitecount\relax \let\DC@llap\@gobble}
\nocitecount % in case what follows gets removed
%
%
\let\DC@llap=\llap
%
%     count the citations as they appear in the text
%
\newcount\@HighCite \global\@HighCite\z@
%
\def\@advancecitecount{\@ifundefined {DCN@\@citeb}%
  {\global\advance\@HighCite\@ne
  \expandafter\xdef\csname DCN@\@citeb\endcsname{\the\@HighCite}}%
  {}}
%
%  The remainder handles input files skipped by \includeonly.  It adds code to
%  LaTeX's \include to re-read the .aux file checking the \citation commands.
%
\ifx\LA@include\@undefined   % make sure we aren't recursing
\let\LA@include\include      % preserve LaTeX's \include
%
%  For included files that are skipped (not listed by \includeonly)
%  input the .aux file ignoring all commands but \citation, which
%  does \@advancecitecount (keeps count of the citations).
%
\def\include##1{\ifx\@advancecitecount\relax\else
  \begingroup \let\setcounter\relax % don't expand cp@##1 completely
  \let\@draftauxcite\@gobble % don't repeat on repeated \include
  \expandafter\xdef\csname cp@##1\endcsname % add my stuff to \cp@##1
    {\csname cp@##1\endcsname \noexpand\@draftauxcite{##1}}\endgroup\fi
  \LA@include{##1}}%
\fi
%
\def\@draftauxcite##1{\begingroup % disable everything but \citation
  \let\bibcite\@gobbletwo \let\newlabel\@gobbletwo \let\@writefile\@gobbletwo
% \let\bibdata\@gobble \let\bibstyle\@gobble % already \@gobble normally
  \def\citation####1{\@for\@citeb:=####1\do {\@advancecitecount}}%
  \makeatletter\@input{##1.aux}\endgroup}
} % end of draftmode
%    \end{macrocode}
% and that concludes the definition part. All that's left is initialization,
% because the macros have not been expanded yet, and therefore the system
% must be set in a certain state. I chose to set it as if
% CITE.sty had been loaded instead of SwitchCITE.sty, {\it i.e.}, with
%    \begin{macrocode}
\citationstyle{plain}
\sortfalse
\compression{on}
\endinput
%    \end{macrocode}
%
% SwitchCITE \fileversion\ is currently in $\beta$-release.
% Please report any bug
% or insufficiency in either style file or documentation to
%
% \begin{tabbing}
% Ronald Kappert plus \= Copernicusstraat 45 plus \= \kill
% Ronald Kappert \> Copernicusstraat 45 \\
% \> NL-6533~KM Nijmegen \\
% \> The Netherlands \\
% e-mail: \> U001311@HNYKUN11 \> (BITNET)\\
% \> R.Kappert AT urc.kun.nl \> (Internet)
% \end{tabbing}
%
% Enjoy.
%
% \Finale
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-END OF SCITE.DOC--%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%---- SCITE.IND---%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

 \begin{theindex}
 \makeatletter\scan@allowedfalse
{\bf\hfil Symbols\hfil}\nopagebreak

  \item \verb*+\@advancecitecount+\pfill 182, 213, 223, 236, 238, 249
  \item \verb*+\@auxout+\pfill 7, 196, 201
  \item \verb*+\@bibitem+\pfill 198
  \item \verb*+\@biblabel+\pfill 192, 198
  \item \verb*+\@cite+\pfill 121, 123, 125, 145, 147, 163, 188
  \item \verb*+\@cite@temp+\pfill 3, 33--35, 37, 39, 40
  \item \verb*+\@citea+\pfill 8, 23, 52, 59, 64, 66, 76, 86, 93, 97, 99,
 105, 170, 181
  \item \verb*+\@citeb+\pfill 9, 18, 20, 24, 72, 74, 77, 107, 109, 112,
 172, 174, 177, 178, 180, 223, 225, 249
  \item \verb*+\@citeverb+\pfill 177, 180, 194, 200, 206
  \item \verb*+\@citew+\pfill 133, 138
  \item \verb*+\@citex+\pfill 117, 119, 121, 134, 144, 185, 187
  \item \verb*+\@citey+\pfill 145, 151, 161
  \item \verb*+\@citez+\pfill 153, 155--157, 161
  \item \verb*+\@cmpresscites+\pfill 9, 16, 70, 104, 170
  \item \verb*+\@draftauxcite+\pfill 240, 242, 246
  \item \verb*+\@h@ld+\pfill 8, 10, 23, 51, 52, 55, 59, 60, 76, 85, 86,
 89, 93, 94
  \item \verb*+\@ignendcommas+\pfill 6, 13
  \item \verb*+\@ignspaftercomma+\pfill 5, 11, 12
  \item \verb*+\@input+\pfill 250
  \item \verb*+\@lbibitem+\pfill 192
  \item \verb*+\@listctr+\pfill 200
  \item \verb*+\@min+\pfill 3, 9, 35, 41, 44
  \item \verb*+\@minsofar+\pfill 3, 26, 36, 37, 39, 40, 42, 44, 50
  \item \verb*+\@nameuse+\pfill 14, 102, 115, 193, 199
  \item \verb*+\@preamblecmds+\pfill 166
  \item \verb*+\@scan@cites+\pfill 26, 29, 31, 38, 41
  \item \verb*+\@scan@copy+\pfill 38, 41, 47, 49
  \item \verb*+\@B@citeB+\pfill 18, 20, 22, 72, 73, 75, 81, 82, 86, 90,
 93, 107, 109, 111, 114, 172, 174, 176
  \item \verb*+\@B@scan@citeS+\pfill 28, 30, 32, 34
  \item \verb*+\@B@scan@copY+\pfill 46, 48, 52, 56, 59
  \item \verb*+\@HighCite+\pfill 221, 224, 225

  \indexspace
{\bf\hfil B\hfil}\nopagebreak

  \item \verb*+\bibcite+\pfill 196, 201, 247
  \item \verb*+\bibdata+\pfill 248
  \item \verb*+\bibstyle+\pfill 248

  \indexspace
{\bf\hfil C\hfil}\nopagebreak

  \item \verb*+\cf@plain+\pfill 116, 168
  \item \verb*+\cf@super+\pfill 130, 168
  \item \verb*+\citation+\pfill 7, 229, 235, 246, 249
  \item \verb*+\citationstyle+\pfill \usage{8}, 115, 167, 252
  \item \verb*+\cite+\pfill 117, 133
  \item \verb*+\citen+\pfill 4, \usage{5}, 121, 140, 145, 147, 188
  \item \verb*+\cmps@off+\pfill 104, 169
  \item \verb*+\cmps@on+\pfill 103, 169
  \item \verb*+\compression+\pfill \usage{7}, 102, 254
  \item \verb*+\cp@+\pfill 241

  \indexspace
{\bf\hfil D\hfil}\nopagebreak

  \item \verb*+\DC@llap+\pfill 193, 199, 213, 217
  \item \verb*+\draftmode+\pfill \usage{9}, 166, 167

  \indexspace
{\bf\hfil I\hfil}\nopagebreak

  \item \verb*+\ifplain+\pfill 2, 167
  \item \verb*+\ifsort+\pfill 2, 103
  \item \verb*+\include+\pfill 229, 232, 238, 240
  \item \verb*+\includeonly+\pfill 228, 234
  \item \verb*+\item+\pfill 192, 198

  \indexspace
{\bf\hfil L\hfil}\nopagebreak

  \item \verb*+\LA@include+\pfill 231, 232, 243

  \indexspace
{\bf\hfil N\hfil}\nopagebreak

  \item \verb*+\newlabel+\pfill 247
  \item \verb*+\nocitecount+\pfill 213, 214

  \indexspace
{\bf\hfil P\hfil}\nopagebreak

  \item \verb*+\plainfalse+\pfill 130
  \item \verb*+\plaintrue+\pfill 116

  \indexspace
{\bf\hfil S\hfil}\nopagebreak

  \item \verb*+\sm@off+\pfill 69, 168
  \item \verb*+\sm@on+\pfill 15, 168
  \item \verb*+\sortfalse+\pfill 69, 253
  \item \verb*+\sortmode+\pfill \usage{5}, 14, 103
  \item \verb*+\sorttrue+\pfill 15

  \indexspace
{\bf\hfil T\hfil}\nopagebreak

  \item \verb*+\the@ipfilectr+\pfill 20, 31, 49, 74, 109, 174

 \end{theindex}
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%-END OF SCITE.IND---%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%




Date:Mon, 26 Oct 92 23:20:18 CET
From:    "P.Stoop, KVI, Zernikeln 25, 9747 AA Groningen, NL" <STOOP AT KVI.NL>
Subject:    EMTeX op pc-netwerk
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste TeX-ers,

Ik werk al een tijd tot tevredenheid met EMTeX op een PC. Onlangs heb ik door
ruimtegebrek op de `harde schijf' de EMTeX distributie op een (NFS) netwerk
disk gezet. Nu krijg ik van EMTeX, niet altijd maar irritant vaak, de mede-
deling: "Cannot load overlay: too many open files".
Ik weet niet zo verschrikkelijk veel van ms-dos machinerie"en en heb de
neiging dat zo te houden. Als iemand dit probleem herkent en een oplossing
weet,...

Groeten,
Paul Stoop.




Date:Tue, 27 Oct 92 09:34:34 +0100
From:    "J.J. Winnink" <winnink AT ecn.nl>
Subject:    Re: EMTeX op pc-netwerk
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Paul,
     Ik heb emTeX op een vergelijkbare manier draaien en nu na ongeveer
anderhalf jaar geen enkel probleem ondervoden. Mogelijk ligt het in de
NFS implementatie voor de PC, die je gebruikt. We gebruiken hier
de TCP/IP & NFS software van FTP.
                    Jos Winnink (winnink AT ecn.nl)

Centraal Planbureau
v stolkweg 14,
2585jr den haag                   070-3383339




Date:Tue, 27 Oct 92 11:12:22 MET
From:    "Coppen, Peter-Arno" <U250005 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Re: EMTeX op pc-netwerk
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Heb je geprobeerd om in je CONFIG.SYS het maximale aantal te openen
    files (FILES=nn) of buffers (BUFFERS=nn) op te hogen?

    Peter-Arno Coppen




Date:Wed, 28 Oct 92 10:12:00 MET
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Bugs in `Computers & Typesetting'; errata sheets available
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Subject: Bugs (sigh) in Knuths `Computers & Typesetting'


1. Introduction
===============
In may/june this year a discussion started on the TEX-NL listserver
(by Kees van der Laan and Nico Poppelier) about the releases of
Knuths book series: it was not sure that Addison-Wesley was
selling only the latest book editions.

The problem is that references to the corresponding software release
(the software changes strongly in TeX 3.x and MF 2.7) are missing at
the cover of the books. Besides that it is not clear which `edition'
and/or `number' and/or `ISBN' reflects the latest TeX (3.x) or MF
(2.7) software.
The only way to check the actual version is e.g.:
- Does the index contains \language?
- Does the index contains \emergencystretch?


We have forwarded that discussion directly to Addison-Wesley in Amsterdam.
The answer is included in next section.
Rita Snaddon informed me also that for `The TEX Book' (Volume A; pb),
the 22st printing will be expected very soon. This will be the final printing
corresponding with the current book number.

The upgrades since 1984 of the books are described in a set of errata sheets.
These errata sheets can directly be ordered by Addison Wessley (attn Rita
Snaddon) but are also available by ftp (see section 3).



2.Answer from Addison-Wesley
============================
Rita Snaddon (Rita Snaddon, Sales Support Manager, Addison-Wesley,
Concertgebouwplein 25, 1071 LM Amsterdam, phone: 020-6717296, fax: 020-6645334)
informed me about the printing dates of the books with the following message:


After much research into the problem of the Knuth `Computers and Typesetting'
Series reprints, I hope that I have now come up with a solution to your
satisfaction.

If I can explain: Normally when a book is reprinted with major changes, it
turns into a new edition  with a new ISBN number. The old editions can then
normally be destroyed. When a book is reprinted with major changes (in case
of the TeX and MF books), but does not go into a new edition, we still
keep stock of the older prints. It`s an unusual problem which we do not
encounter often.

I have obtain Errata Sheets from Donald Knuth that detail all the changes in
the following volumes. If you would like to notify your NTG members about
these erratas, we will be pleased to send them out free of charge.


Below is an overview of the latest printings:

-----------------------------------------------------------------
Code  Vol     Title                Edition        Number   Date
-----------------------------------------------------------------
13447 A   The TEX Book               1             12th    3/92
13437 B   TEX:The Program            1              4th    5/91
13445 C   The METAFONT Book          1              4th    9/91
13438 D   METAFONT: The Prog         1              4th    2/92
13446 E   Comp. Modern Type          1              3rd    9/92

13448 A   The TEX Book (pb)          1              21st   5/92
13444 C   The METAFONT Book (pb)     1               7th   5/92
-----------------------------------------------------------------




3. Availability of errata sheets
================================
Errata steets of Knuths `Computers & Typesetting' are available by
anonymous ftp at:
    labrea.stanford.edu
Directory:
    pub/tex/errata


This directory contains the following files:
    24569 Aug 11  1989 errata.one
    15006 Aug 11  1989 errata.two
    60085 Aug 11  1989 errata.three
    31881 Sep 26  1989 errata.four
    42967 Mar 16  1992 errata.five
    15838 Jan 29  1991 errata.six
    29683 Mar 16  1992 errata.seven
     2473 Mar 16  1992 errata.tex

     4110 Oct 19  1991 logmac.tex
    87397 Jan 25  1992 mf84.bug
    56228 Mar  6  1992 cm85.bug
   305187 Mar 16  1992 tex82.bug
   150372 Mar 16  1992 errorlog.tex



4. Finally
==========
More information about this subject in the next issue of MAPS (MAPS 92.2;
available second week of November).


Gerard van Nes





Date:Wed, 28 Oct 92 12:53:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Sequence of numbers ---> range representation (was \cite{...}-->range)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


%cglcite ---range notation--- version 1, oct 92            author: cgl AT rug.nl
%Problem: \cite{...}-->sequence of numbers,
%         with ranges represented as <first number>--<last number>
%Solution: 1) \cite -->[num1, num2,...]                    (see LaTeX)
%          2) sorting sequence, in Syntactic Sugar         (see MAPS92.2)
%          3) transform range into <num first>--<num last> (see below)
%TeXniques used: \expandafter, FIFO
\let\ea=\expandafter\newif\ifrange
\newcount\tempcnt\newcount\first\newcount\last
\def\fifo#1,{\ifx\ofif#1\prt\first\last\ofif\fi\process{#1}\fifo}
\def\ofif#1\fifo{\fi}
\def\process#1{\init{#1}\def\process##1%
{\tempcnt=\last \advance\tempcnt1
 \ifnum\tempcnt=##1 \rangetrue\last##1
 \else\prt\first\last, \init{##1}
 \fi}}
\def\init#1{\first=#1 \last=#1 \rangefalse}
\def\prt#1#2{\ifnum#1=#2\the#1\else\the#1--\the#2\fi}
%Test
\fifo1,2,3,5,7,8,9,10,\ofif,
%NB------->          ^^^^^^^ (extra to sequence for termination)
%Variation and (non-verified) solution with LaTeX's \cite
%General solution within LaTeX context something like
%\def\cglcite#1{[\ea\ea\ea\fifo\ea\unbracketsort\cite{#1},\ofif, ]}
%\def\unbracketsort[#1]{\sort#1}
%The method can also be used for page ranges in index. Both will be
%elaborated and submitted to MAPS93.1
%Author C.G. van der Laan, Hunzeweg 57, 9893PB, Garnwerd, Groningen,
%       05941-1525, cgl AT rug.nl                        Version oct 92
\bye





Date:Wed, 28 Oct 92 14:39:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Dod somebody work this out already? (Modifying tfm file)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


The TeXbook, p46 says:
`You can arrange the font metric file such that TeX will interpret
ae, o/, aa, AE, O/, and AA as ligatures that produce \ae etc.'
I'm not familiar with font issues and although I read Erik-Jan's
Prague paper (also MAPS92.2), I would appreciate it to take over
the experience from somebody else who did this already.
On the other hand I hope that Yannis will integrate this
in his Meppel tutorial.
Thanks in advance, ---Kees---





Date:Wed, 28 Oct 92 15:05:45 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Dod somebody work this out already? (Modifying tfm file)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> CGL AT RUGR86.RUG.NL (CGL) writes:


CGL> The TeXbook, p46 says:
CGL> `You can arrange the font metric file such that TeX will interpret
CGL> ae, o/, aa, AE, O/, and AA as ligatures that produce \ae etc.'
CGL> I'm not familiar with font issues and although I read Erik-Jan's
CGL> Prague paper (also MAPS92.2), I would appreciate it to take over
CGL> the experience from somebody else who did this already.
CGL> On the other hand I hope that Yannis will integrate this
CGL> in his Meppel tutorial.
CGL> Thanks in advance, ---Kees---

Dit is niet zo moeilijk. Met tftopl vertaal je de tfm file naar iets
leesbaars, dan edit je de resulterende pl file, en met pltotf vertaal je de
zaak terug.

Bijvoorbeeld om de AE ligatuur te krijgen voeg je in de LIGTABLE entry toe
achter (LABEL C A):

(LIG C E O 035)

Dit betekent dat character A gevolgd door character E character '035 oplevert.

Piet




Date:Wed, 28 Oct 92 16:11:33 MET
From:    "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT RULWINW.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    get music
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


get musicpk package

=============================================================================

J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University                                   Phone : +31 (0)71 27 7142
P.O. Box 9512                                       Fax   : +31 (0)71 27 6985
2300 RA Leiden                         E-mail: vdgriend AT rulwinw.leidenuniv.nl

=============================================================================




Date:Wed, 28 Oct 92 16:11:57 MET
From:    "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT RULWINW.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    get music
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


get recueil package

=============================================================================

J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University                                   Phone : +31 (0)71 27 7142
P.O. Box 9512                                       Fax   : +31 (0)71 27 6985
2300 RA Leiden                         E-mail: vdgriend AT rulwinw.leidenuniv.nl

=============================================================================




Date:Wed, 28 Oct 92 19:09:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Breukstrepen en PostScript
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste PSsers,

Als ik de volgende invoer file aan TeX voer:

\def\\{\bgroup 1 \over 1 +}
Dit is een test voor breukstrepen:
$$ \tau = 1 + \\ \\ \\ \\ \cdots}}}}$$
Zo, zo kan-ie wel weer.
\end

dan maakt-ie allerlei plusjes met breukstrepen aan, op verscheidene groottes.
Nu is in de .tfm informatie van de wiskunde fonts gedefinieerd dat een
breukstreep even dik moet zijn als het min-teken (en ook het plus-teken
streepje). Bij \magstep0 en 300dpi is een breukstreep (0.4pt) twee laser-
puntjes hoog. Dat klopt mooi met de dikte van het min-teken op 300dpi: ook
twee laserpuntjes.

Nu geven postscript printers altijd te dikke breukstrepen naar mijn idee:
Wij hebben een HP laserjet III met PS-implementatie. Twee verschillende
programmata, n.l. `dvitps' en `dvi2ps' geven die te dikke breukstrepen.
Echter, hun code lijkt goed.

Ze schalen met 72/300, zodat eenheden in 1/300 inch zijn. (E'en laserpuntje).
een breukstreep wordt gemaakt door een rechthoekig pad te trekken en dat
op te laten vullen, 2 eenheden hoog. (dus netjes twee laserpuntjes).
Toch is die uitvoer bij mij duidelijk te dik (3 laserpuntjes).

Mogelijkheden zijn:
1) het opvullen van een rechthoekje gaat niet goed
2) PS weet niet goed raad met schaalfactor 72/300 omdat hij kennelijk
   `rare' afrondfouten maakt of niet goed met `re"ele' getallen om kan
   gaan.
3) Iets anders

Hebben jullie ook wel eens zoiets gezien? Bovenstaand voorbeeld is met
hp-taal printers mooi en met onze PS-printer lelijk.

Groeten, David.




Date:Wed, 28 Oct 92 12:48:42 EST
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Re: Breukstrepen en PostScript
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>Mogelijkheden zijn:
>1) het opvullen van een rechthoekje gaat niet goed

Ik zou daarop gokken. Een tijd terug stond er een stukje in Tugboat
'waarom TeX geen Postscript moet genereren', en een van de problemen
was ongedefinieerde verschijnselen in PS. De auteur vond bv dat
het invullen van een vierkant van 1x1 pixel een 2x2 tekeningetje
op papier gaf. Het lijkt me dat David's probleem net zo iets is.

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069
    Support the League for Programming Freedom! league AT prep.ai.mit.edu





Date:Thu, 29 Oct 92 02:08:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: get music
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Jaap moet je zo langzamerhand niet eens lid worden van NTG???
---Kees---




Date:Thu, 29 Oct 92 16:14:03 MET
From:    Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: Breukstrepen en PostScript
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ eijkhout AT CS.UTK.EDU (Oct 28, 19:38):
>
> >Mogelijkheden zijn:
> >1) het opvullen van een rechthoekje gaat niet goed
>
> Ik zou daarop gokken. Een tijd terug stond er een stukje in Tugboat
> 'waarom TeX geen Postscript moet genereren', en een van de problemen
> was ongedefinieerde verschijnselen in PS. De auteur vond bv dat
> het invullen van een vierkant van 1x1 pixel een 2x2 tekeningetje
> op papier gaf. Het lijkt me dat David's probleem net zo iets is.
>

Dit probleem zou eigenlijk eens voorgelegd moeten worden aan Tomas Rokicki.
Zijn E-mail adres is:
alias tomas     Tomas Rokicki <rokicki AT CS.stanford.edu>

Ben erg benieuwd naar zijn reaktie.

--Piet T.




Date:Thu, 29 Oct 92 17:05:23 MET
From:    "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT RULWINW.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    pakket musictex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hi TeXers,
Allereerst mijn verontschuldigingen voor de per abuis aan iedereen
gestuurde vraag naar het pakket MUSICTEX.
Ik ben er in geslaagd het MUSICTEX PACKAGE te verkrijgen, te bewerken
met uudecode en tenslotte om te zetten in de files die bevat zijn in de
zgn. zoo-files.
In sommige bijgesloten voorbeelden staat als input echter de file
genpctex. Kan iemand mij vertellen hoe ik daaraan kom en wat het is?
Jaap

=============================================================================

J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University                                   Phone : +31 (0)71 27 7142
P.O. Box 9512                                       Fax   : +31 (0)71 27 6985
2300 RA Leiden                         E-mail: vdgriend AT rulwinw.leidenuniv.nl

=============================================================================




Date:Thu, 29 Oct 92 19:52:37 EST
From:    Werenfried Spit <SPIT AT VM.CI.UV.ES>
Subject:    afbreekpatronen met accenten
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Het is al honderdduizend keer gevraagd, maar toch nog maar weer eens:
hoe verzorg je afbrekingen in woorden met accenten; meer specifiek met
de babel stijlen erbij. Uit de documentatie van spanish.sty haal ik bv
dat 'a een \'a oplevert maar nu met de mogelijkheid tot afbreken. Maar
wanneer ik dan
\documentstyle[spanish]{article}
\hyphenation{cami-'on}
in mijn document zet,krijg ik foutmeldingen. Hetzelfde gebeurt als ik
het doe in combinatie met een stylefile die karakters met ascii>128
catcode 13 geeft en ik de 'o vervang door zo'n karakter.
Hoe moet het wel?

(een en ander met EmTeX 3)

------------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit                         tel: +34-6-386 4551
  Departamento de F≠sica TeŽrica        spit AT vm.ci.uv.es
  Universidad de Valencia               spit AT evalun11.bitnet




Date:Fri, 30 Oct 92 15:37:11 MET
From:    Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: afbreekpatronen met accenten
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ CGL AT RUGR86.RUG.NL (Oct 30, 13:02):
>
> Ik dacht dat Michael Fergusson het had opgelost in zijn ml-tex????
> ---Kees---
]

Ja voor hem en hem alleen. Gebruik jij ml-tex? Gebruikt iemand buiten de
Fransen om ml-tex?

--Piet T.




Date:Fri, 30 Oct 92 16:38:33 MET
From:    Phons Bloemen <phons AT EI.ELE.TUE.NL>
Subject:    Re: Vrijwilligers gevraagd voor NTG werk,
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik zou graag mee willen werken aan het ontwikkelen en verspreiden van
een distributie voor PCs. Bijvoorbeeld een mini-versie om mee te
beginnen (emTeX met de screen-previewer dviscr), waar je later
gemakkelijk modules bij kan krijgen (ik denk dan aan printerdrivers,
METAFONT, AMSTeX, meer fonts....), zodat je niet meteen een pakket van
15 HD floppen hoeft te maken of installeren. Dergelijke
mammoetpakketten worden door de PD-boeren in Duitsland verhandeld voor
prijzen van 99 Mark, mijn vermoeden is dat het hier om emTeX gaat. Een
dergelijk bedrag kan als een te grote drempel fungeren voor het
verspreiden van een 'instapversie'.


--
----------------------------------Florete Flores !-----------------------------
Phons Bloemen         | Information & Communication Theory| Work  +31 40 473672
Tongelresestraat 309a | Dept. of Electrical Engineering   | Home  +31 40 815731
5642 NB Eindhoven  NL | Eindhoven University of Technology| phons AT ei.ele.tue.nl













Date:Thu, 29 Oct 92 22:03:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Vrijwilligers gevraagd voor NTG werk, liefst voor 19 Nov kenbaar maken.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


\documentstyle{article}                                    %CGL, 29/10/92
\begin{document}
\section*{Vrijwilligers gevraagd voor NTG werk}
%         ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
%De bedoeling van deze e-mail is om voor de bijeenkomst van 19 Nov te Meppel
%                                  ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
%een beeld te hebben van de mogelijkheden van delegatie van taken zodat
%wij als bestuur realistisch kunnen opereren.

Zoals bekend is het \TeX-gebeuren niet-commerci\"eel, en dus wordt veel gedaan
op basis van vrijwilligheid. Dit met het bewustzijn in het achterhoofd
dat samenwerking hoe dan ook een goede zaak is. Welnu wij als bestuur
doen reeds het nodige, maar helaas kunnen wij niet alles doen.
Ook is het beter dat de basis van actieven zo breed mogelijk wordt.
\begin{quote}
Met deze oproep hopen wij ook diegenen te bereiken die
niet deelnemen aan de NTG bijeenkomsten,
over bepaalde kundigheden/faciliteiten beschikken,
en bereid zijn wat te helpen.\footnote{Deze oproep wordt ook verstuurd
samen met de uitnodiging voor de bijeenkomst naar alle NTG leden.}
\\[.5ex]
De bedoeling van deze e-mail is om voor de bijeenkomst van 19 Nov te Meppel
een beeld te hebben van de mogelijkheden van delegatie van taken zodat
wij als bestuur realistisch kunnen opereren.
\end{quote}
Het lustrum is een goede gelegenheid om hangende zaken af te ronden.
Hiermede roepen wij vrijwilligers op die hun steentje zouden willen bijdragen
m.b.t.
\begin{itemize}
\item PD PC sets `off-the-shelf'\\
      (Implementatie voor niet-MS-DOS, testwerk, documentatie (ook
       correctie lezen), utilities (spelling checkers, e.d.), logistiek,
       \ldots)
\item Info sets `off-the-shelf'\footnote{In de wandeling NTG's PR materiaal
      genoemd.}\\
      (Bijdragen,\footnote{Reeds aanwezig: Wat is \TeX?, Wiskunde
          (Metafont voorbeelden van Horak vragen nog wat aanpassingswerk),
          tabellen, Wat is NTG? TUG? Aanmeldingsformulier, \TeX\ etc.\
          archieven (NTG, RUU, Heidelberg, TUGlib, \ldots),
          en in de recreational sfeer (Bridge, Go(nog wat afronding
          nodig), Muziek, Schaken, \ldots)}
      documentatie (voornamelijk correctie lezen), demo-versie
      \TeX\ c.q.\ Metafont (afronden), \ldots)
\item Uitbreiding van, c.q. hulp aan, redactie  MAPS\footnote{Zoals bekend
      bestaat de redactie slechts uit Gerard en Jos.
      De MAPS is {\em het\/} bindende element van de vereniging!}\\
      (Correctie lezers kunnen bijdragen aan betere kwaliteit: minder typos
       en beter/duidelijker taalgebruik.)
\end{itemize}
Andere bijdragen zoals stukjes voor de MAPS, helpende hand secretariaatswerk,
\ldots, zijn natuurlijk ook van harte welkom.
\\
Aanmelden bij het secretariaat van NTG c.q.\ via ntg@hearn.
\begin{quote}
NTG Postbus 394, 1740AJ Schagen\\
ntg@hearn
\end{quote}
\end{document}





Date:Fri, 30 Oct 92 09:39:01 MET
From:    "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT RULWINW.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    musictex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hi TeXers,
Is er iemand in TeX-land die het pakket MUSICTEX aan de praat heeft
gekregen? Het lukt mij b.v. absoluut niet om de bijgevoegde voorbeelden
te vertalen.
Bij voorbaat dank.
Jaap

=============================================================================

J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University                                   Phone : +31 (0)71 27 7142
P.O. Box 9512                                       Fax   : +31 (0)71 27 6985
2300 RA Leiden                         E-mail: vdgriend AT rulwinw.leidenuniv.nl

=============================================================================




Date:Fri, 30 Oct 92 10:37:47 +0100
From:    hansm AT FWI.UVA.NL
Subject:    Re: Vrijwilligers gevraagd voor NTG werk, liefst voor 19 Nov kenbaar ma
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Mijn bijdrage zal uitermate gering zijn. Ik heb enige software die voor de
Macintosh min of meer bruikbaar is, te weten:
Metafont, zoals door Timothy Murphy is gemaakt, en het werkt (zij het
primitief, maar dat zal wel aan Metafont zelf liggen). Omdat zijn GFtoPK
bij mij tot uiterst onaangenaam uitziende dvi-filetjes aanleiding gaf heb
ik in het traject naar GFtoPK de volgende programma's een min of meer
Macintosh-gezicht gegeven:
TANGLE, WEAVE, POOLTYPE, GFTOPK (vertaald met 68020/30 optie in de
veronderstelling dat TeX en Metafont op een 68000 machine als de MacPlus
slechts voor de ergste masochisten leuk is, maar dat kan op verzoek
verholpen worden). Ik hoop niet te vergeten om deze programma's op een
schijfje mee te nemen naar Meppel voor de eventuele liefhebbers.
Verder werk ik aan een eigen kop op plain TeX  (zoiets a la LaTeX maar dan
voor eigenwijze mensen) en neem daarvan wel iets mee aan "handleiding".

Het is niet veel en zeker niet als hulp, maar neem maar aan dat het uit een
goed hart komt.

Groet Hans van der Meer
--------------------------------------------
Hans van der Meer
Faculteit Wiskunde en Informatica UVA
Plantage Muidergracht 24
1018 TV  AMSTERDAM
tel. 020 - 525.7006, fax 020 - 525.5101
email: hansm AT fwi.uva.nl
--------------------------------------------





Date:Fri, 30 Oct 92 10:34:37 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: musictex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT RULWINW.LEIDENUNIV.NL> (JvdG) schrijft:


JvdG> Hi TeXers,
JvdG> Is er iemand in TeX-land die het pakket MUSICTEX aan de praat heeft
JvdG> gekregen? Het lukt mij b.v. absoluut niet om de bijgevoegde voorbeelden
JvdG> te vertalen.
JvdG> Bij voorbaat dank.
JvdG> Jaap

Geen probleem. Alleen gaan sommige van de voorbeelden ervan uit dat
musictex voorgeladen is, en bevatten dus geen \input musictex e.a.
Probeer maar eens souvenir.tex, die moet goed gaan.

Ik denk dat een aantal van de oude demo's niet goed bijgewerkt zijn tijdens
het bijwerken van musictex.

De vraag over genpctex kun je het beste stellen op een andere lijst, nl.
mutex AT stolaf.edu

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Fri, 30 Oct 92 10:36:00 +0100
From:    Frank Poppe <POPPE AT SWOV.NL>
Subject:    Re: musictex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Jaap van de Griend vraagt of iemand de voorbeelden uit MUSICTeX op papier heeft
gekregen.

Dat heb ik.

Ik weet nog wel dat ik wel wat heb moeten knoeien.

In mijn herinnering (ik kan het nu allemaal niet uitzoeken) had het er o.m. mee
te maken dat er device-specifieke output routines in zaten.
Ik heb geloof ik allerlei \output toestanden eruitgegooid. Vervolgens moesten de

\vsize en \hsize zo groot mogelijk gezet worden, en dan als de boel print
opgeven dat een kleinere linker- en bovenmarge dan 1in aangehouden moet worden
(als je printerdriver dat toelaat).

Als je meer specifieke problemen noemt komt er misschien weer wat meer in mijn
herinnering terug.

_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands





Date:Fri, 30 Oct 92 11:31:10 MET
From:    Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT URC.TUE.NL>
Subject:    Re: afbreekpatronen met accenten
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ Werenfried Spit (Oct 29, 20:02):
>
> Het is al honderdduizend keer gevraagd, maar toch nog maar weer eens:
> hoe verzorg je afbrekingen in woorden met accenten; meer specifiek met
> de babel stijlen erbij. Uit de documentatie van spanish.sty haal ik bv
> dat 'a een \'a oplevert maar nu met de mogelijkheid tot afbreken. Maar
> wanneer ik dan
> \documentstyle[spanish]{article}
> \hyphenation{cami-'on}
> in mijn document zet,krijg ik foutmeldingen. Hetzelfde gebeurt als ik
> het doe in combinatie met een stylefile die karakters met ascii>128
> catcode 13 geeft en ik de 'o vervang door zo'n karakter.
> Hoe moet het wel?
>
> (een en ander met EmTeX 3)
>

Het mag dan honderdduizend keer gevraagd zijn het is nog niet een keer goed
opgelost!

Hier is mijn visie:
De enige goede oplossing bestaat uit:
 - ondersteuning voor 256 karaktersets door de diverse operating systemen.
   Een pijnlijk punt: op mijn Amiga thuis en onder UNIX met emacs kan ik
   karakters als `a invoeren zodat ze als een teken op het scherm en in de
   file verschijnen maar hoe zit dat met MSDOS, MSDOS-MSwindows, Atari,
   VAX-VMS, etc. Ik heb gehoord dat MSwindows en OS/2 de ISO Latin1
   standaard accepteren evenals AmigaDOS en UNIX (X-windows)
 - tools waarmee binaire documenten (documenten met tekens boven 127 worden
   binair!) op eenduidige wijze kunnen worden afgebeeld op ASCII en omgekeerd
   (voor verscheping per E-mail)
 - het gebruik van 256 karakter sets (de EC standaard)
 - afbreekpatronen hiervoor (verwijdert het afbreekprobleem uit babel).

Knuth heeft met TeX3.0 een oplossing aangedragen om met 256-karakter
sets te werken door het virtuele font mechanisme te implementeren.
Hoewel dit een fraaie oplossing is(?), heeft hij het echte probleem
hiermee doorgeschoven naar de driver-bouwers, patronen-makers en
font-TeXneuten. Bovendien speelt hier als remmende factor het feit dat
Amerikanen (en Engelsen) niet geintersseeerd zijn in problemen die zij
niet hebben (vergelijkbaar met het A4-probleem).  Het
accenten/afbreekprobleem is het probleem van de Europeanen.

Mij is op dit moment ook niet duidelijk hoe we uit deze impasse kunnen
komen. Wie werkt er aan het invoeren van de EC fontstandaard (voor de
duidelijkheid: EC is de Extended Computer Modern gedefinieerd als de
nieuwe TeX fontstandaard)? En wie werkt er aan een afbreek patronen set
horende bij deze nieuwe fontstandaard?  Heeft deze problematiek de
aandacht van het NTG-bestuur?

Groeten,

--Piet T.




Date:Fri, 30 Oct 92 12:12:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Vrijwilligerswerk...
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste mensen,
Al bij voorbaat dank voor deze reacties. Wij zullen het in kaart brengen
en dit zo goed mogelijk te coordineren. Natuurlijk is niets verplichtend,
en wij vragen juist per individu niet veel. Maar vele handen maken ...
Bovendien is het zo dat bepaalde kundigheden ergens zijn, zoals Hans met de
Mac, die voor hem niets of nauwelijks werk vragen terwijl het voor een ander
een significante inspanning kan zijn. Dit was maar een voor beeld en zo zijn
er meer. Wij gaan er wel van uit dat de positieve reactie iets inhoudt,
en natuurlijk wordt overlegd, en is het volkomen terecht en een heel goede zaak
dat men zichzelf en zijn werksituatie beschermt door van te voren een reele
inschatting van de benodigde tijd te verlangen.
Bij redactie werk MAPS zijn denk ik dat soort duidelijke deeltaken aan te geven.
   Correctiewerk is helemaal per keer en het moet maar uitkomen, ik bedoel men
kan het wel eens druk hebben in een bepaalde periode. Het sleutelwoord
hierbij is ook `tijdigheid', het moet niet zo zijn dat iets gisteren af moest
zijn. Daarin hebben wij als bestuur een taak: tijdig zaken expliciet maken,
en vooral tijdig in contact met de vrijwilligers in contact te treden.
Daarnaast is het zo dat met correctielezen---let wel er staat uidrukkelijk
niet referee-en---wij waarschijnlijk de lijst van degenen die dat willen
doen, met voorbehoud van alle rechten, openbaar maken zodat auteurs
zich al zelf naar iemand kunnen wenden die hun wel ligt, c.q. waar zij wat
vertrouwen hebben. Dit maakt de overhead alleen maar kleiner en verhoogt
de samenwerking en de kwaliteit. En natuurlijk zullen er nog problemen/
fouten blijven.
In ieder geval al hartelijk bedankt namens de club, en ik hoop dat er nog
meer realistische aanbiedingen komen, en jullie horen nog van ons...
(en indien verduidelijking nodig blijkt dan nog even tussendoor)
---Kees---




Date:Fri, 30 Oct 92 12:46:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: afbreekpatronen met accenten
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik dacht dat Michael Fergusson het had opgelost in zijn ml-tex????
---Kees---




Date:Fri, 30 Oct 92 13:09:36 CET
From:    repke de vries <A9530020 AT HASARA11.BITNET>
Subject:    Re: Software patenten en League of Programming Freedom
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


sign off




Date:Fri, 30 Oct 92 19:13:00 MET
From:    David van Leeuwen <DAVID AT RULKOL.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: Breukstrepen en PostScript
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


I.v.m. postscript:

Ik was gisteren in Delft, en daar bleken ook weer op een Apple Laserwriter
de breukstrepen te dik te zijn, naar boven toe, lijkt het wel altijd.
De file met definities van onze dvi2ps (hij heet tex.pro of dvi2ps.pro dacht
ik uit m'n hoofd) heeft een macro voor het zetten van een rule in laser-dot
resolutie. Het gaat zoiets van

newpath x y moveto
dx 0 rlineto
0 dy rlineto
dx neg 0 rlineto
closepath fill

met (x,y) linksboven, dx breed en dy diep. Ik heb het dikte problem
kunnen oplossen door in die file `1 sub' telkens na een `y' of `dy'
te zetten. Erg ad hoc, en ik ben bang dat bij hele dunne lijntjes je
vreemde dingen kunt meemaken. Maar OK.

Overigens, Piet, als jij het breukstreken probleem erkent, kun jij dan
Thomas ervan op de hoogte stellen?

En bedankt voor de reacties, tot ziens, David.




Date:Sat, 31 Oct 92 01:01:57 CET
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    LaTeX, biermaken en PostScript
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>




Ik heb de biercursus die ik in 1985 in troff heb gemaakt omgezet naar
LaTeX.  Deze cursus beschrijft hoe je een ambachtelijk biertje maakt van
de basisingredienten mout, water, hop en gist (ik wil alvast verklappen
dat het zeer arbeidsintensief is!).  De cursus is in zijn geheel
beschikbaar op ftp.urc.tue.nl in ~ftp/pub/tex/brouwen en kan dienen als
een kompleet LaTeX voorbeeld voor studenten/medewerkers die overwegen
met LaTeX te gaan werken.  Het demonstreert de meeste relevante LaTeX
zaken zoals:
 - een separate titelpagina die past onder een kaft met een open venster
 - opdeling in logische stukken met `\include'
 - het gebruik van EPSF (Encapsulated PostScript File) plaatjes
 - tabellen
 - kruisreferenties
 - onderschriften
 - appendices
 - bibliografie
 - het gebruik van `make' om automatisch een document te genereren
   (UNIX specifiek).

In het document is gebruik gemaakt van het PostScript Times font en
MathTime voor de wiskunde formules door gebruik te maken van de stijl
file mathtime.sty* (zie pub/tex/MathTime/README).  Met deze combinatie
gebruikt de resulterende PostScript file uitsluitend PostScript fonts
wat een mooier resultaat geeft dan de combinatie Times en Computer
Modern (voor de formules).  Bovendien is het document nu ook simpel af
te drukken op een fotozetter en te verkleinen tot een A5-boekje.  Dit
laatste zou met bitmapped Computer Modern fonts een aanzienlijk
slechter resultaat geven.

Omdat MathTime* geen PD fontpakket is, heb ik ps2pk* in combinatie met
dvips en een aangepaste versie van MakeTeXPK* gebruikt om de outline
fonts van MathTime te renderen (verpunten).  Hierdoor is de PostScript
uitvoer resolutie afhankelijk (300 dpi) maar geeft toch een goed beeld
van de Times/MathTime fonts (zie brouwen/cursus.ps.Z).

Geinspireerd door de perl reference guide van Johan Vromans (beschikbaar
op ftp.cs.ruu.nl) heb ik wat geexperimenteerd met het genereren van een
A5-boekje uit een A4-document.  Dit was een mooie test voor onze nieuwe
LPS20** laserprinters die dubbelzijdig kunnen printen.  Johan maakt
hiervoor gebruik van het perl programma `parr' (page arranger).  Dit
programma herrangschikt alle pagina's (gemarkeerd met `%%Page:
<pagina>') zodat een A5 volgorde ontstaat: N,1,2,N-1, ...  Helaas ging
dit op een bepaald moment fout omdat een EPSF plaatje (ten onrechte?)
een `%%Page: <pagina>' regel bevatte tussen de PostScript definities en
de aanroepen.  Na de herrangschikking werden deze omgewisseld met als
gevolg een PostScript error.  Uiteindelijk heb ik de programma's psbook*,
psselect* en pstops* ontdekt op een ftp-server in Engeland die dit euvel
niet schijnen te hebben (pstops is een variant van dvi2dvi).  Het
resultaat is nu zeer acceptabel en papier besparend.  Het A4-document
maakt gebruik van 11-punts letters en deze zijn na verkleining tot A5
nog goed te lezen (zie cursusA5.ps.Z).

Veel LaTeX en/of brouwplezier toegewenst,

*  beschikbaar op RClab UNIX cluster
** (helaas) NIET beschikbaar op RClab UNIX cluster

--Piet T.




Date:Sat, 31 Oct 92 11:32:00 MET
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: LaTeX, biermaken en PostScript
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Neem je een exemplaar voor de leestafel op 19 Nov?
Zelf wil ik wel een kopietje kopen.
---Kees---