TEX-NL archief februari 1993

Inhoudsopgave

01 Feb 1993 13:08:00 +0100:  nieuwe ZOO-file (en andere nieuwe?) (WAS: RE: citation problem
01 Feb 1993 14:24:56 +0100:  Re: nieuwe ZOO-file (en andere nieuwe?) (WAS: RE: citation problem
02 Feb 1993 10:09:31 +0100:  babel
02 Feb 1993 10:20:00 +0100 (CET):  Kracht van TeX
02 Feb 1993 11:00:04 +0100:  Re: Kracht van TeX
02 Feb 1993 12:13:10 +0100:  RE: Kracht van TeX
02 Feb 1993 11:53:59 +0100 (CET):  Re: Kracht van TeX
02 Feb 1993 12:14:00 +0100:  Re: Kracht van TeX
02 Feb 1993 13:22:00 +0100 (CET):  Re: RE: Kracht van TeX
02 Feb 1993 14:30:16 +0100:  Re: babel
03 Feb 1993 09:44:09 +0100 (CET):  Re: RE: Kracht van TeX
03 Feb 1993 12:03:10 +0100 (CET):  Re: RE: Kracht van TeX
03 Feb 1993 13:08:07 +0100:  dvips
03 Feb 1993 13:43:35 +0100 (CET):  Re: dvips
03 Feb 1993 14:14:36 +0100 (CET):  My dvips on PC can't find emTeX LJ fonts; something wrong within my
03 Feb 1993 14:18:57 +0100 (CET):  Re: dvips
03 Feb 1993 14:33:00 +0100 (MET):  Re: My dvips on PC can't find emTeX LJ fonts; something wrong within
Wed, 3 Feb 93 14:31:09 MET+1:  Re: My dvips on PC can't find emTeX LJ fonts; something wro
03 Feb 1993 14:37:00 +0100:  Probleempjes met BABEL documentatie (vooral MakeIndex)
03 Feb 1993 15:05:38 +0100:  Re: Probleempjes met BABEL documentatie (vooral MakeIndex)
04 Feb 1993 10:07:50 +0100 (CET):  Re: My dvips on PC can't find emTeX LJ fonts; something wro
04 Feb 1993 10:03:00 +0100:  Re: Probleempjes met BABEL documentatie (vooral MakeIndex)
04 Feb 1993 10:29:50 +0100:  Re: Probleempjes met BABEL documentatie (vooral MakeIndex)
04 Feb 1993 11:18:42 +0100 (MET):  fonts in math-mode
04 Feb 1993 12:27:46 +0100 (CET):  Trident VGA <-> 4TeX
04 Feb 1993 11:57:59 +0100:  Re: fonts in math-mode
04 Feb 1993 13:11:04 +0100:  gekleurde pagina's in slitex
04 Feb 1993 13:45:40 +0100 (CET):  Re: gekleurde pagina's in slitex
Thu, 4 Feb 93 13:31:46 MET+1:  Re: Trident VGA <-> 4TeX
04 Feb 1993 17:52:53 -0500 (EST):  Mooi! Mooi!
05 Feb 1993 00:49:48 +0100:  Re: gekleurde pagina's in slitex
05 Feb 1993 15:22:54 +0100 (CET):  English syntax help
05 Feb 1993 15:03:17 +0100:  dutch.sty
05 Feb 1993 16:17:15 +0100 (CET):  Re: dutch.sty
05 Feb 1993 17:08:00 +0100 (MET):  Re: dutch.sty
05 Feb 1993 17:19:42 +0100:  Re: dutch.sty
06 Feb 1993 20:01:10 +0100 (CET):  LaserJet 4
06 Feb 1993 13:08:19 +0100 (MET):  Re: dutch.sty
09 Feb 1993 12:19:19 +0100 (CET):  index in refman.sty
09 Feb 1993 13:12:22 +0100:  Re: index in refman.sty
09 Feb 1993 15:03:37 +0100:  Re: index in refman.sty
10 Feb 1993 09:39:11 +0100 (MET):  plaatjes (scans) in de tekst
10 Feb 1993 09:50:36 +0100 (CET):  LaTeX op Amiga
10 Feb 1993 10:08:30 +0100 (CET):  Re: plaatjes (scans) in de tekst
10 Feb 1993 10:27:03 +0100 (CET):  Re: LaTeX op Amiga
Wed, 10 Feb 93 10:36:33 MET+1:  Re: plaatjes (scans) in de tekst
11 Feb 1993 08:51:34 +0100 (CET):  Re: LaTeX op Amiga
11 Feb 1993 10:49:51 +0100 (CET):  Nederlandstalige TeXshell ???
11 Feb 1993 12:37:17 +0100 (CET):  Requested: A BoundingBox calculating program
11 Feb 1993 13:25:18 +0100:  Re: Requested: A BoundingBox calculating program
Thu, 11 Feb 93 13:21:35 MET+1:  Requested: A BoundingBox calculating program
11 Feb 1993 16:02:42 +0100:  Re: Nederlandstalige TeXshell ???
11 Feb 1993 16:17:53 +0100:  FWD: Forthcoming UK-TuG Conference, April 6th--8th: please
08 Jul 1992 17:00:00 +0000 (N):  Re: Nederlandstalige TeXshell ???
12 Feb 1993 10:36:09 +0100: (no subject)
Fri, 12 Feb 93 11:58:50 MET+1:  Re: 4TEX, NDOS, 4DOS, QEDIT, NE
12 Feb 1993 12:41:11 +0100: (no subject)
Fri, 12 Feb 93 03:00:00 LCL:  Is it possible to put different font chars into a single one?
12 Feb 1993 16:52:33 +0100:  Re: Looking for some `old-dutch' mf file
12 Feb 1993 17:17:09 +0100 (MET):  Re: Nederlandstalige TeXshell ???
15 Feb 1993 10:07:09 +0000 (GMT):  New Font Selection Scheme en artikel1.sty
15 Feb 1993 09:25:11 +0100:  Re: Looking for some `old-dutch' mf file
15 Feb 1993 11:27:01 +0100:  Re: New Font Selection Scheme en artikel1.sty
15 Feb 1993 11:44:37 +0100 (MET):  waar is documentatie over NFSS
15 Feb 1993 12:10:55 +0100:  Re: waar is documentatie over NFSS
15 Feb 1993 12:19:23 +0100:  Re: waar is documentatie over NFSS
15 Feb 1993 12:28:38 +0100:  Re: waar is documentatie over NFSS
15 Feb 1993 14:33:07 +0000 (GMT):  Re: New Font Selection Scheme en artikel1.sty
16 Feb 1993 11:21:32 +0100 (CET):  to \prime or not to \prime
16 Feb 1993 12:02:04 +0100:  Re: to \prime or not to \prime
16 Feb 1993 16:20:44 +0100 (MET):  Kan BibTex ref's maken per `chapter'?
17 Feb 1993 10:55:22 +0100:  Re: Kan BibTex ref's maken per `chapter'?
17 Feb 1993 12:00:52 +0100 (MET):  twocolumn
17 Feb 1993 12:13:02 +0100:  mysterious DVIPS error message using a VF
17 Feb 1993 12:52:34 +0100:  Re: twocolumn
17 Feb 1993 13:31:38 +0100 (CET):  sign off
17 Feb 1993 13:45:56 +0100 (CET):  Re: mysterious DVIPS error message using a VF
17 Feb 1993 13:52:17 -0500 (EST):  Re: twocolumn
17 Feb 1993 13:34:47 +0100:  Re: mysterious DVIPS error message using a VF
17 Feb 1993 14:48:11 +0100 (CET):  Re: twocolumn
18 Feb 1993 09:12:31 +0100:  FWD: Summary of replies to ``A few little queries''
19 Feb 1993 14:07:56 +0100 (MET):  PXL -> Postscript?
22 Feb 1993 13:39:21 +0100:  times and math-italics.
22 Feb 1993 13:42:52 +0100 (MET):  Opmerkingen / kritiek ftp-servers --- TeX en renvooi
22 Feb 1993 14:36:18 +0100:  Re: Opmerkingen / kritiek ftp-servers --- TeX en renvooi
24 Feb 1993 10:48:14 +0100 (CET):  trademarks.sty gedocumenteerd!
Wed, 24 Feb 93 14:38:24 MET+1:  UPDATE 4TEX (PC users only!)
24 Feb 1993 17:08:03 +0100 (CET):  Re: UPDATE 4TEX (PC users only!)
24 Feb 1993 16:41:14 +0100:  Re: UPDATE 4TEX (PC users only!)
24 Feb 1993 18:51:08 +0100 (CET):  ftpd
Thu, 25 Feb 93 09:41:09 MET+1:  Re: UPDATE 4TEX (PC users only!)
Thu, 25 Feb 93 09:44:03 MET+1:  Re: 4TeX help file
25 Feb 1993 10:45:55 +0100:  Re: UPDATE 4TEX (PC users only!)
25 Feb 1993 14:23:09 +0100 (MET):  emTeX -> 4TeX upgrade 'vrijwilliger'
Thu, 25 Feb 93 15:14:20 MET+1:  Re: emTeX -> 4TeX upgrade 'vrijwilliger'
Fri, 26 Feb 93 11:04:41 MET+1:  texhelp
26 Feb 1993 13:13:49 +0100: (no subject)


Date:01 Feb 1993 13:08:00 +0100
From:    Frank Poppe <POPPE AT SWOV.NL>
Subject:    nieuwe ZOO-file (en andere nieuwe?) (WAS: RE: citation problem
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Johannes, je schrijft:

> Misschien is het handig als de ZOO file ook up-to-date gebracht wordt.
        je hebt gelijk ;-(

        Johannes Braams

Omdat ik het me zelf makkelijk gemaakt heb (dacth ik :-(), laat ik de
fileserver automatisch een kopie sturen als er een nieuwe versie van een file
neergezet wordt.

In eerste instantie kreeg ik ook keurig een nieuwe franse doc en sty
opgestuurd (nog voordat jouw aankondiging mij bereikte).

Maar nu heb ik *alle* babel-file opnieuw toegezonden gekregen. Zijn er echt
allemaal nieuwe versies bij, of heeft het up-to-date brengen van de ZOO-file
als bij-effect dat gewoon alles overschreven wordt?

M.a.w., kan ik al die andere (58 of zo) mailtjes gewoon weggooien of zijn er
nog een paar waar ik de bestandjes uit moet halen?

B.v.d,

_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands





Date:01 Feb 1993 14:24:56 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: nieuwe ZOO-file (en andere nieuwe?) (WAS: RE: citation problem
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Omdat ik het me zelf makkelijk gemaakt heb (dacth ik :-(), laat ik de
> fileserver automatisch een kopie sturen als er een nieuwe versie van een file
> neergezet wordt.
>
> In eerste instantie kreeg ik ook keurig een nieuwe franse doc en sty
> opgestuurd (nog voordat jouw aankondiging mij bereikte).
>
> Maar nu heb ik *alle* babel-file opnieuw toegezonden gekregen. Zijn er echt
> allemaal nieuwe versies bij, of heeft het up-to-date brengen van de ZOO-file
> als bij-effect dat gewoon alles overschreven wordt?
        Tja...
        In een paar files zijn een bugs verwijderd, maar de reden
        dat ze allemaal vervangen zijn is dat in de header een verouderd
        mail-adres van mij stond dat binnenkort niet meer werkt.
        En de file latexhax.com is niet langer nodig. Hiertoe zijn in een
        aantal files veranderingen aangebracht. Ik weet zo uit mijn hoofd
        niet meer welke.
>
> M.a.w., kan ik al die andere (58 of zo) mailtjes gewoon weggooien of zijn er
> nog een paar waar ik de bestandjes uit moet halen?
        Het veiligste is dus om van de files die je gebruikt de nieuwe
        versie te bewaren.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:02 Feb 1993 10:09:31 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    babel
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Is er een reden waarom de files russian.doc en cyrillic.doc in babel.zoo
een oude datum hebben en in de fileserver een nieuwe? Of is dit
onbelangrijk?

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:02 Feb 1993 10:20:00 +0100 (CET)
From:    LETTVA AT RULMVS.LEIDENUNIV.NL
Subject:    Kracht van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ditmaal geen hoe-vraag, maar een of-vraag.
Ik ben een recensie aan het schrijven van een bundel congresbijdragen
mbt computers en Oudduits. Een van deze bijdragen is uiterst negatief
over TeX. Het merendeel van de bezwaren is gewoon nonsens, omdat
de dingen waarvan gezegd wordt dat TeX ze niet kan, gewoon wel
kunnen, bv met edmac. Er is echter een punt, waarvan ik niet weet
of het waar is:
De auteur wil naast een .dvi file een nieuw ASCII file waarin vastge-
legd is waar de regel- en paginaovergangen zitten, zodat een
concordantieprogramma toegepast op dit nieuwe file een concordantie
levert met de correcte referenties naar de met het .dvi file
gedrukte tekst.  Hij zegt dat dit met TeX niet kan.
Mijn vraag is: Is dit waar?
Als de vraag te summier gesteld is, zal ik het graag nader preciseren.
Bvd,

Andrea de Leeuw van Weenen
Dept of Comparative Linguistics
Universiteit Leiden PO Box 9515, 2300 RA Leiden
The Netherlands, LETTVA AT rulmvs.LeidenUniv.nl




Date:02 Feb 1993 11:00:04 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Kracht van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> LETTVA AT RULMVS.LEIDENUNIV.NL (AdLvW) schrijft:


AdLvW> Ditmaal geen hoe-vraag, maar een of-vraag.
AdLvW> Ik ben een recensie aan het schrijven van een bundel congresbijdragen
AdLvW> mbt computers en Oudduits. Een van deze bijdragen is uiterst negatief
AdLvW> over TeX. Het merendeel van de bezwaren is gewoon nonsens, omdat
AdLvW> de dingen waarvan gezegd wordt dat TeX ze niet kan, gewoon wel
AdLvW> kunnen, bv met edmac. Er is echter een punt, waarvan ik niet weet
AdLvW> of het waar is:
AdLvW> De auteur wil naast een .dvi file een nieuw ASCII file waarin vastge-
AdLvW> legd is waar de regel- en paginaovergangen zitten, zodat een
AdLvW> concordantieprogramma toegepast op dit nieuwe file een concordantie
AdLvW> levert met de correcte referenties naar de met het .dvi file
AdLvW> gedrukte tekst.  Hij zegt dat dit met TeX niet kan.
AdLvW> Mijn vraag is: Is dit waar?

Een ASCII file maken die dezelfde struktuur heeft m.b.t. de regels en
pagina's als de DVI file is een ietwat hachelijke onderneming. dvi2tty en
soortgelijke doen wel een redelijke job, maar zijn net niet goed genoeg
voor bovenstaande toepassing denk ik. Teveel kans dat een woord net niet
herkend wordt.

Anderzijds zijn er misschien wel betere mogelijkheden. Dat hangt af van het
concordantieprogramma. Als dat een standaardprogramma is wat per se een
ASCII input moet hebben en waar verder nietas aan te veranderen is dan is
een aanpak met dvi2tty te prefereren en dan maar hopen dat alles goed gaat.

Anders zijn er de volgende mogelijkheden:

1. Pas dvi2tty aan en integreer het concordantieprogramma ermee. (Als dat
lukt dan moet het ook mogelijk zijn om dvi2tty zo te dresseren dat het
goede ASCII levert voor een extern concordantieprogramma).

2. De beste methode lijkt mij om te TeX input zodanig te preprocessen dat
er commando's tussengevoegd worden die concordantie-informatie naar een
file sturen, vergelijkbaar met de \index commando's.

Piet van Oostrum, Vakgroep Informatica, Rijksuniversiteit Utrecht,
Padualaan 14, Postbus 80.089, 3508 TB Utrecht.
Telefoon: (030) 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:  (030) 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl




Date:02 Feb 1993 12:13:10 +0100
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    RE: Kracht van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Volgens mij kan dat wel, als je de DVI-file interpreteert. In de laatste
TUGboat stond daar ook iets over. Je moet er een speciaal programmaatje voor
schrijven. Als ik nou tijd had ... (zucht)

Nico

----------------------------------------------------------------------
Dr. Nico A.F.M. Poppelier
Elsevier Science Publishers, APD, R&D Department
Molenwerf 1, 1014 AG Amsterdam, The Netherlands
Phone: +31-20-5803482. Fax: +31-20-5803706. Email: n.poppelier AT elsevier.nl




Date:02 Feb 1993 11:53:59 +0100 (CET)
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.SGP.SLB.COM>
Subject:    Re: Kracht van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Ditmaal geen hoe-vraag, maar een of-vraag.
> Ik ben een recensie aan het schrijven van een bundel congresbijdragen
> mbt computers en Oudduits. Een van deze bijdragen is uiterst negatief
> over TeX. Het merendeel van de bezwaren is gewoon nonsens, omdat
> de dingen waarvan gezegd wordt dat TeX ze niet kan, gewoon wel
> kunnen, bv met edmac. Er is echter een punt, waarvan ik niet weet
> of het waar is:
> De auteur wil naast een .dvi file een nieuw ASCII file waarin vastge-
> legd is waar de regel- en paginaovergangen zitten, zodat een
> concordantieprogramma toegepast op dit nieuwe file een concordantie
> levert met de correcte referenties naar de met het .dvi file
> gedrukte tekst.  Hij zegt dat dit met TeX niet kan.
> Mijn vraag is: Is dit waar?
>
  Ja, zoals ook al uit door anderen gegeven antwoorden blijkt kan dit niet
  direkt (dwz., geen bestaande programma's o.i.d). Je kunt natuurlijk altijd
  een macro schrijven die e.e.a. afvangt en relevante info naar een ascii
  file schrijft. Ik heb wel dergelijke macros gezien... . Ik gebruikte
  zelf een vergelijkbare construktie om regels te nummeren.

  Leendert Combee
  combee AT delft.sgp.slb.com






Date:02 Feb 1993 12:14:00 +0100
From:    Frank Poppe <POPPE AT SWOV.NL>
Subject:    Re: Kracht van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Andrea de Leeuw van Weenen:
AdLvW> kunnen, bv met edmac. Er is echter een punt, waarvan ik niet weet
AdLvW> of het waar is:
AdLvW> De auteur wil naast een .dvi file een nieuw ASCII file waarin vastge-
AdLvW> legd is waar de regel- en paginaovergangen zitten, zodat een
AdLvW> concordantieprogramma toegepast op dit nieuwe file een concordantie
AdLvW> levert met de correcte referenties naar de met het .dvi file
AdLvW> gedrukte tekst.  Hij zegt dat dit met TeX niet kan.
AdLvW> Mijn vraag is: Is dit waar?

In aanvulling op wat al eerder gezegd is:

M.i. kun je drie kanten op bij TeX.

1. Je kunt stellen dat de concordantie binnen/met TeX moet en kan
gebeuren. Je kunt in je oorspronkelijke ASCII-invoer \index commando's
en zo toevoegen (met de hand of met een of ander programmaatje). Als
dat zorgvuldig gebeurt verandert er (volgens mij) niets aan de DVI-file,
alleen aan de AUX-file (of waar je de informatie ook heen schrijft),
dus de referenties die vervolgens gegenereerd worden kloppen nog steeds
met de ooit gedrukte tekst.

2. Je kunt (denk ik) zo in de output routine sleutelen dat deze niet
alleen de DVI-file levert, maar ook een nieuwe ASCII-file wegschrijft,
waarin `per hbox' de ASCII-inhoud en dus ook regel- en pagina-overgangen
in terug te vinden zijn. De tracing-commando's doen dat in essentie al,
lijkt me.

3. Je kunt, zoals al door anderen gezegd, de DVI-file terug proberen te
lezen. Overigens heb ik van het artikel in TUGBoat vooral onthouden dat
dat ontzettend moeilijk is. (Misschien is het dan wel makkelijker om
allerlei tracing-info -zie 2- naar de LIS-file te laten schrijven en te
proberen daar met een programmaatje de essenti"ele informatie uit te
halen?)

Overigens ken ik geen programma wat WEL kan wat de anonieme auteur wil
(zijn eigen systeem misschien?).

_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands





Date:02 Feb 1993 13:22:00 +0100 (CET)
From:    LETTVA AT RULMVS.LEIDENUNIV.NL
Subject:    Re: RE: Kracht van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Alvast bedankt voor alle antwoorden. Het ging om een extern
concordantieprogramma, dus \index helpt niet, maar ik ben er nu
wel zeker van dat het moet kunnen. Ik heb even vlug in de TUGboat
gekeken en als ik het goed begrijp is het geen probleem de tekst
uit een dvi file te halen. Van wiskunde of tabellen etc is geen sprake,
blijft het probleem met spaties, en die kunnen zonder meer gerestaureerd
worden door vergelijking met het tex file, of een eventueel daar aan
ten grondslag liggend ASCII file.
Zoals gezegd ga ik dus niet echt oplossen (pas als ik het zelf nodig
heb).
Frank vroeg zich af welk systeem dit wel kan. Volgens mij TUSTEP.
Dat is gemaakt voor het maken van edities met alles wat daar aan vast
zit. Het probleem is dat daar geen leerboek bij is. De enige manier
om het te leren is een cursus volgen in Tuebingen.
Bedankt

Andrea de Leeuw van Weenen
Dept of Comparative Linguistics
Universiteit Leiden PO Box 9515, 2300 RA Leiden
The Netherlands, LETTVA AT rulmvs.LeidenUniv.nl




Date:02 Feb 1993 14:30:16 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: babel
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
> Is er een reden waarom de files russian.doc en cyrillic.doc in babel.zoo
> een oude datum hebben en in de fileserver een nieuwe? Of is dit
> onbelangrijk?
        Dat komt omdat in russian en cyrillic.doc niets is gewijzigd.
        Zoo -u vervangt ze dan niet in het archief. Maar mijn DCL procedure
        om de hele handel naar HEARN te sturen is niet zo slim en stuurt
        gewoon alles, gewijzigd of niet.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:03 Feb 1993 09:44:09 +0100 (CET)
From:    Martien Hulsen <martien AT DUTW9.TUDELFT.NL>
Subject:    Re: RE: Kracht van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> Alvast bedankt voor alle antwoorden. Het ging om een extern
> concordantieprogramma, dus \index helpt niet, maar ik ben er nu
> wel zeker van dat het moet kunnen. Ik heb even vlug in de TUGboat
> gekeken en als ik het goed begrijp is het geen probleem de tekst
> uit een dvi file te halen. Van wiskunde of tabellen etc is geen sprake,
  ^^^^^^^^^^^^^^
     Er bestaat een programma DVISPELL van Eberhard Mattes dat
     een dvi-file omzet naar een normaal leesbare tekstfile.
     Het paginanummer wordt eventueel aan het begin van iedere regel gezet.
     De tekstfile kun je dan door een spelling checker halen, maar
     er zijn natuurlijk legio andere toepassingen denkbaar.
     Het programma staat in de directory emtex/betatest in Stuttgart.


Martien Hulsen                                tel: +31-15-784194
Delft University of Technology,               fax: +31-15-782947
Laboratory for Aero and Hydrodynamics,
Rotterdamseweg 145,
2628 AL Delft,  The Netherlands.              email: martien AT dutw9.tudelft.nl




Date:03 Feb 1993 12:03:10 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: RE: Kracht van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Gisteren (voor mij dan) stond er in comp.lang.postscript, als een vervolg op
een Postscript naar ASCII vraag, het volgende:

-------- 8< ---- cut cut -------- snipe snipe ---- >8 --------
Newsgroups: comp.lang.postscript
Subject: Re: PostScript to text: unps
Date: 1 Feb 1993 07:20:42 -0500
Organization: Ohio State University Computer and Information Science
Sender: jgreely AT cis.ohio-state.edu

In article <1993Jan30.090122.9951 AT nntpserver.chevron.com>
 hcrms AT porpoise.chvpkh.chevron.com (m s craig) writes:
>Do any shell programmers out there know why you can't just put
>it in a file and execute the file, like a regular csh script?

Because you aren't translating it correctly to a shell script?

#!/bin/csh
#split up for clarity...
sed -e ' \
s/%.*$//g; \
s/^[ \t]*[^()]*$//g; \
s/^[^(]*(//g; \
s/)[^(]*(/ /g; \
s/)[^)]*$//g;' | tr '\012' '\040' | tr -s '\040'
echo ''

>If anyone can recommend a more robust ps-to-ascii converter I'd
>appreciate it,

gs2asc is the best I've seen.  Of course, I wrote it, so I'm a bit
biased.  It's mentioned in the FAQ, and is available from the
maintainer or via anonymous ftp from archive.cis.ohio-state.edu (don't
ask *me* to send it by mail; I'm horrible at responding).

  Note that gs2asc requires both Ghostscript and Perl, but the output
is *much* nicer.  Here's actual, unretouched (almost; I stripped off
the left margin) output from a piece of Adobe documentation
(PPDformat.ps, taken from the archive server):

January 16, 1989
PostScript Developer Tools and Strategies Group

Adobe PostScript Printer Description   files (also known as \322PPD\323 files),
   are
designed to be human-readable, machine-parsable text files useful for determinin
   g
and using the special features on PostScript printers. These features include, f
   or
example, different paper sizes and font handling capabilities.

Printer Description files are intended to be parsed by a document manager in
preparation for producing a print job for a particular printer. At this stage,
presumably the decisions about paper size and fonts have been made (by the
document composition software) and the spooler or document manager must invoke
...


  I consider gs2asc a gross hack; the Right Way to do this is to write
it into Ghostscript at a level below the normal bitmap imaging; doing
this would let you strip out the images as well, to convert into other
formats.  It'd be much faster, too.  My way is much easier to
implement, though.

  If anyone wants to convert my Perl post-processor to C, Peter has
promised to add it to the official GS distribution (he claims he
thought the Perl script might be less portable than the rest of
Ghostscript, but I think it's just a religious aversion to Perl ;-)).
The guts of the processing is about half a page of Perl, described
reasonably well in the comments.  Extra credit for converting my
twisted getopt (or even understanding it) :-).
--
J Greely (jgreely AT cis.ohio-state.edu; osu-cis!jgreely)
-------- 8< ---- cut cut -------- snipe snipe ---- >8 --------

Ik heb het nog niet opgehaald, maar ik ben van plan dat vandaag te doen. Ik
zal de resultaten doorgeven.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:03 Feb 1993 13:08:07 +0100
From:    David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    dvips
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

Ik probeer dvips wijs te maken dat hij algemene .ps en .eps files uit een
bepaalde directory moet halen die in de Makefile `FIGPATH' heet.
Hij vindt echter alleen in de huidige directory. Heeft iemand ervaring
met dit pad en dvips?

groeten, David




Date:03 Feb 1993 13:43:35 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: dvips
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


David van Leeuwen 8 5562 dixit:

> Ik probeer dvips wijs te maken dat hij algemene .ps en .eps files uit een
> bepaalde directory moet halen die in de Makefile `FIGPATH' heet.
> Hij vindt echter alleen in de huidige directory. Heeft iemand ervaring
> met dit pad en dvips?

dvips is erg gevoelig. Die moet je niets iets wijsmaken, die moet je iets
vertellen. In <config.ps>. LDVH. Lees de verrekte handleiding.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:03 Feb 1993 14:14:36 +0100 (CET)
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    My dvips on PC can't find emTeX LJ fonts; something wrong within my
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

Ik heb net versie dvips 5.495 op de PC (emTeX) geinstalleerd.
Foutmelding van ... cmr17.300pk  not found dan wel
                ... ptmr.510pk   not found
worden gegenereerd ondanks het feit dat ik de paden in config.ps (volgens
mij) goed heb.
Op \emtex\texfonts heb ik de LJ files (bibliotheken staan); pk files
worden niet gebruikt (zijn niet aanwezig)!!!

Wie kan mij een tip (of correcte config.ps file geven)?

Alvast bedankt voor de hulp!

Gerard van Nes

P.S.

Het path gedeelte uit mijn config.ps:

*********************************************
* Paths
*T c:\emtex\tfm
*V c:\texfonts\vf
 V c:\emtex\vf
*P c:\texfonts\pixel.lj\%ddpi\%f.%p
P c:\emtex\texfonts\pixel.lj\%ddpi\%f.%p
*L c:\texfonts\;lj_0;lj_h;lj_1;lj_2;lj_3;lj_4;lj_5a;lj_5b;lj_sli
L c:emtex\texfonts\;lj_1500;lj_1643;lj_3732B;lj_1800;lj_2160;lj_2592;lj_3110;lj_
   3732A
*S .;c:\emtex\texinput
*H .;c:\emtex\ps
*********************************************




Date:03 Feb 1993 14:18:57 +0100 (CET)
From:    John van der Koijk <vdkoijk AT RADTH.RUU.NL>
Subject:    Re: dvips
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ David van Leeuwen:
>
> Hallo,
>
> Ik probeer dvips wijs te maken dat hij algemene .ps en .eps files uit een
> bepaalde directory moet halen die in de Makefile `FIGPATH' heet.
> Hij vindt echter alleen in de huidige directory. Heeft iemand ervaring
> met dit pad en dvips?
]


Definitie in makefile:

# the default path to search for epsf and psfiles
# (usually the same as TeX's defaultinputpath)
# FIGPATH = .:..:$(TEXDIR)/inputs
FIGPATH = .:..:$(TEXDIR)/usr/local/lib/tex

met

# where TeX is `rooted'.  Sometimes /usr/local/lib/tex.
# TEXDIR = /usr/lib/tex
TEXDIR = /usr/local/lib/tex

---> er hoort te worden gezocht in de huidige directory, de parent
     directory en in (in dit geval) /usr/local/lib/tex/inputs


Wellicht overbodige opmerking: FIGPATH is geen environment variabele en
werkt alleen op `compile-time'.

Ik meen dat je met behulp van de enviromnet variabele TEXINPUTS het
effect kan bereiken dat je wilt: voeg aan de definitie daarvan de gewenste
zoekdirectory toe.


-John van der Koijk




Date:03 Feb 1993 14:33:00 +0100 (MET)
From:    "Jan Joris Vereijken, +31 71 276803 / 128286"
Subject:    Re: My dvips on PC can't find emTeX LJ fonts; something wrong within
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>Wie kan mij een tip (of correcte config.ps file geven)?
>*L c:\texfonts\;lj_0;lj_h;lj_1;lj_2;lj_3;lj_4;lj_5a;lj_5b;lj_sli
>L c:emtex\texfonts\;lj_1500;lj_1643;lj_3732B;lj_1800;lj_2160;lj_2592;lj_3110;lj
   _
>   3732A

Dit klinkt alsof je nog font libraries in het "oude" format gebruikt. Voor
zover ik men herinner blieft dvips alleen maar het "nieuwe" format.

Je moest maar eens de nieuwe mfjob/fontlib dingen ophalen (emtex/betatest),
en "newfonts" draaien, dan worden je oude .flb's vertaalt in het nieuwe format.

And then again, I could be terribly wrong :-)

Succes!

- Jan Joris -




Date:Wed, 3 Feb 93 14:31:09 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    Re: My dvips on PC can't find emTeX LJ fonts; something wro
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Gerard schrijft:
> Ik heb net versie dvips 5.495 op de PC (emTeX) geinstalleerd.
> Foutmelding van ... cmr17.300pk  not found dan wel
>                 ... ptmr.510pk   not found
> worden gegenereerd ondanks het feit dat ik de paden in config.ps (volgens
> mij) goed heb.
> Op \emtex\texfonts heb ik de LJ files (bibliotheken staan); pk files
> worden niet gebruikt (zijn niet aanwezig)!!!
[..]
> *T c:\emtex\tfm
> *V c:\texfonts\vf
>  V c:\emtex\vf
> *P c:\texfonts\pixel.lj\%ddpi\%f.%p
> P c:\emtex\texfonts\pixel.lj\%ddpi\%f.%p
> *L c:\texfonts\;lj_0;lj_h;lj_1;lj_2;lj_3;lj_4;lj_5a;lj_5b;lj_sli
> L c:emtex\texfonts\;lj_1500;lj_1643;lj_3732B;lj_1800;lj_2160;lj_2592;lj_3110;l
   j_3732A
     /^\ hier moet wel een backslash tussen!
als je bv. in c:\texfiles staat interpreteert hij dit als
    c:\texfiles\emtex\texfonts\;.......
Zou het zo triviaal zijn?

Erik Frambach




Date:03 Feb 1993 14:37:00 +0100
From:    Frank Poppe <POPPE AT SWOV.NL>
Subject:    Probleempjes met BABEL documentatie (vooral MakeIndex)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste mensen,

Ik wilde Babel.doc weer eens door LaTeX halen, maar dat ging niet geheeld
zonder problemen.

Het zit vooral in MakeIndex: mijn (VMS)versie heeft problemen met de GLO-file
die weggeschreven wordt. Daar zitten ontzettend lange regels bij, en dan
worden de velden in de \entry commando's in stukken gehakt. Van de
resulterende GLS-file klopt dan vervolgens niets, al klaagt makeindex nergens
over (wel worden er "entries rejected").
Als LaTeX aan het lezen van de GLS toekomt, worden er vnl. te veel accolades
geconstateerd.
Als ik met een ASCII-editor al te lange regels (>120 karakter of zo) van een
harde return voorzie, dan lijkt alles wel zonder problemen te verlopen
(overigens nog steeds 90 entries rejected).

Komt dit probleem bekend voor?
Ligt het aan MakeIndex, aan Babel, aan de definitie van de commando's die de
\glossaryentries verzorgen, aan ?????

Overigens, in HYPHEN.DOC komt de regel
% \changes{hyphen-1.0d}{21 july 91}{added comment character after #2}
voor. Wanneer LaTeX uiteindelijk de tekst leest wordt er (terecht denk ik)
geklaagd over een macro parameter # die zo niet gebruikt mag worden.
Het lijkt me dat er een \verb om het hekje moet?

Ten slotte klopt uiteindelijk de checksum niet, maar ik weet niet hoe die
berekend wordt, dus dat kan bijv. best liggen aan het feit dan ik niet van
alle BABEL-files de meest up-to-date versie heb gebruikt.

Maar het MakeIndex probleem zit me het meest dwars.

_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands





Date:03 Feb 1993 15:05:38 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Probleempjes met BABEL documentatie (vooral MakeIndex)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> Beste mensen,
>
> Ik wilde Babel.doc weer eens door LaTeX halen, maar dat ging niet geheeld
> zonder problemen.
        Dat is niet zo mooi ;-)
>
> Het zit vooral in MakeIndex: mijn (VMS)versie heeft problemen met de GLO-file
> die weggeschreven wordt. Daar zitten ontzettend lange regels bij, en dan
> worden de velden in de \entry commando's in stukken gehakt. Van de
        Die ken ik. Ik heb daarvoor MakeIndex een keer bij ons aangepast.
        Maar dat was meen ik in een oude versie. Voorzover ik kan nagaan
        draaien we nu versie 2.11 zonder verdere modificaties. Die versie
        heeft geen probleem met de \changes  in de .glo file
        Welke versie van MakeIndex gebruik je?

[...]
> Overigens, in HYPHEN.DOC komt de regel
> % \changes{hyphen-1.0d}{21 july 91}{added comment character after #2}
> voor. Wanneer LaTeX uiteindelijk de tekst leest wordt er (terecht denk ik)
> geklaagd over een macro parameter # die zo niet gebruikt mag worden.
> Het lijkt me dat er een \verb om het hekje moet?
        \# werkt ook. Ik zal het aanpassen, maar de file op de server
        laat ik maar even voor wat-ie is ;-).
>
> Ten slotte klopt uiteindelijk de checksum niet, maar ik weet niet hoe die
> berekend wordt, dus dat kan bijv. best liggen aan het feit dan ik niet van
> alle BABEL-files de meest up-to-date versie heb gebruikt.
        Ik heb de checksum niet meer gecontroleerd, dus het kan heel goed
        dat die niet klopt. Het checksum algorithme van doc.sty telt het
        aantal \-tekens als ik het me goed herinner; ik heb hier en daar
        code veranderd dus het zou me verbazen als-ie wel klopte. Ook
        dat ga ik nu niet repareren.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:04 Feb 1993 10:07:50 +0100 (CET)
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Re: My dvips on PC can't find emTeX LJ fonts; something wro
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Bedankt reaganten voor het oplossen van mijn probleem.

Erik Frambach antwoordde:

> > *V c:\texfonts\vf
> >  V c:\emtex\vf
> > *P c:\texfonts\pixel.lj\%ddpi\%f.%p
> > P c:\emtex\texfonts\pixel.lj\%ddpi\%f.%p
> > *L c:\texfonts\;lj_0;lj_h;lj_1;lj_2;lj_3;lj_4;lj_5a;lj_5b;lj_sli
> > L c:emtex\texfonts\;lj_1500;lj_1643;lj_3732B;lj_1800;lj_2160;lj_2592;etc
>      /^\ hier moet wel een backslash tussen!
> als je bv. in c:\texfiles staat interpreteert hij dit als
>     c:\texfiles\emtex\texfonts\;.......
> Zou het zo triviaal zijn?

Geheel correct. Ik keek via mijn blinde oogvlek. Een \ is hier natuurlijk
nodig.
Daarnaast mag er GEEN SPATIE staat voor de V (.vf fonts worden gebruikt als
er geen .pk, .gf, .fli, etc fonts gevonden worden). Is het .vf path onjuist
(of verkeerd opgegeven), dan verschijnt ook de foutmelding dat de .pk files
niet te vinden zijn.


Joris Vereijken reageerde met:

> Dit klinkt alsof je nog font libraries in het "oude" format gebruikt. Voor
> zover ik men herinner blieft dvips alleen maar het "nieuwe" format.
> Je moest maar eens de nieuwe mfjob/fontlib dingen ophalen (emtex/betatest),
> en "newfonts" draaien, dan worden je oude .flb's vertaalt in het nieuwe format
   .

Klopt. dvips5.495 heeft nieuwe .fli's nodig. Fontlib kon dit gemakkelijk aan.

Na het via APPEND bekendheid geven aan het bestaan van de juiste config.ps,
kreeg ik uiteindelijk een correcte .ps uit mijn dvips5.495.

Zo zie je maar weer, een klein beetje hulp kan een dag van een TeX gebruiker
goed maken.

Gerard van Nes









Date:04 Feb 1993 10:03:00 +0100
From:    Frank Poppe <POPPE AT SWOV.NL>
Subject:    Re: Probleempjes met BABEL documentatie (vooral MakeIndex)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


From: "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject: RE: Probleempjes met BABEL documentatie (vooral MakeIndex)
JLB> > Het zit vooral in MakeIndex: mijn (VMS)versie heeft problemen met de
JLB> GLO-file
JLB> > die weggeschreven wordt. Daar zitten ontzettend lange regels bij, en dan
JLB> > worden de velden in de \entry commando's in stukken gehakt. Van de
JLB>         Die ken ik. Ik heb daarvoor MakeIndex een keer bij ons aangepast.
JLB>         Maar dat was meen ik in een oude versie. Voorzover ik kan nagaan
JLB>         draaien we nu versie 2.11 zonder verdere modificaties. Die versie
JLB>         heeft geen probleem met de \changes  in de .glo file
JLB>         Welke versie van MakeIndex gebruik je?

Een ouwe dus. "Portable version 2.3 [16-Jan-88]".
Van de DECUS-tape van 3 jaar terug of zo.
Ik vermoed dat ik in Utrecht ergens in een of andere subdirectory een
nieuwe executable voor de VAX kan vinden?
Weet iemand welke sub-dir? (als je geen FTP hebt duurt het zolang
voordat je op de goeie plek bent (of je moet de brute force methode
gebruuiken en de hele directory-boom opvragen - maar dat kost bij ons
wel guldens....)).

Frank




Date:04 Feb 1993 10:29:50 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Probleempjes met BABEL documentatie (vooral MakeIndex)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> Frank Poppe <POPPE AT swov.nl> (FP) schrijft:
FP> Ik vermoed dat ik in Utrecht ergens in een of andere subdirectory een
FP> nieuwe executable voor de VAX kan vinden?
FP> Weet iemand welke sub-dir? (als je geen FTP hebt duurt het zolang
FP> voordat je op de goeie plek bent (of je moet de brute force methode
FP> gebruuiken en de hele directory-boom opvragen - maar dat kost bij ons
FP> wel guldens....)).

We hebben geen VMS executables op ons archief, wel sources. Je kunt
overigens ook een (gecompresste) lijst van alle files op ons archief
ophalen als 'ls-lR.Z' (deze is iets meer dan 100kB).

How to get makeindex-2.11.tar.Z from the archive at
        Dept. of Computer Science, Utrecht University:

NOTE: In the following I have assumed your mail address is john AT highbrow.edu.

    Of course you must substitute your own address for this. This should be
    a valid internet or uucp address. For bitnet users name AT host.BITNET
    usually works.

by FTP: (please restrict access to weekends or evening/night (i.e. between
about 20.00 and 0900 UTC).

    ftp ftp.cs.ruu.nl [131.211.80.17]
    user name: anonymous or ftp
    password: your own email address (e.g. john AT highbrow.edu)
      Don't forget to set binary mode if the file is a tar/arc/zoo archive,
      compressed or in any other way contains binary data.
    get pub/TEX/TOOLS/makeindex-2.11.tar.Z

(or first cd to the directory, and then get the local filename part, to
avoid "permission denied" on your system)

by mail-server:

send the following message to
mail-server AT cs.ruu.nl (or uunet!mcsun!sun4nl!ruuinf!mail-server):

    begin
    path john AT highbrow.edu (PLEASE SUBSTITUTE *YOUR* ADDRESS)
    send TEX/TOOLS/makeindex-2.11.tar.Z
    end

NOTE: *** PLEASE USE VALID INTERNET ADDRESSES IF POSSIBLE. DO NOT USE
ADDRESSES WITH ! and @ MIXED !!!! BITNETTERS USE USER AT HOST.BITNET ***

The path command can be deleted if we receive a valid from address in your
message. If this is the first time you use our mail server, we suggest you
first issue the request:
    send HELP
--
Piet* van Oostrum, Dept of Computer Science, Utrecht University,
Padualaan 14, P.O. Box 80.089, 3508 TB Utrecht, The Netherlands.
Telephone: +31 30 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:   +31 30 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl   (*`Pete')




Date:04 Feb 1993 11:18:42 +0100 (MET)
From:    "P. Wackers" <U216002 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    fonts in math-mode
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

Is er iemand die zou kunnen verklaren waarom

      XIV$^{\rm e}$

getypt in tekst die wordt opgemaakt in cmr10 een verhoogde e oplevert die
niet in romein maar in math-italic is gezet?
Ik doe dit al jaren. het gaat altijd goed, maar nu heb ik een artikel
en daar verdomt LaTeX het. Waarom?

Groeten   Paul Wackers




Date:04 Feb 1993 12:27:46 +0100 (CET)
From:    Ruud Gal <A421KRIS AT HASARA11.BITNET>
Subject:    Trident VGA <-> 4TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste (La)TeXers,

Ik zit met het volgende probleem : mijn Trident TVGA 9000 kaart wil niet
in de super-VGA (800x600) mode in dviscr. Ik heb de juiste waarden ingegeven in
mijn Texuser.set (4TeX zoals u ziet) maar als ik wil viewen krijg ik de melding
"Fatal error 2530:graphics mode not supperted". Wat nu te doen?

Met vriendelijke groet,

Ruud Gal (RuudGal AT sara.nl)




Date:04 Feb 1993 11:57:59 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: fonts in math-mode
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> Hallo,
>
> Is er iemand die zou kunnen verklaren waarom
>
>       XIV$^{\rm e}$
>
> getypt in tekst die wordt opgemaakt in cmr10 een verhoogde e oplevert die
> niet in romein maar in math-italic is gezet?
> Ik doe dit al jaren. het gaat altijd goed, maar nu heb ik een artikel
> en daar verdomt LaTeX het. Waarom?
>
> Groeten   Paul Wackers
>
        Welk fontselectieschema gebruik je?
        In NFSS moet in mathmode \mathrm gebruiken.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:04 Feb 1993 13:11:04 +0100
From:    Rafel Israels <rafel AT FENK.WAU.NL>
Subject:    gekleurde pagina's in slitex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


hoi,

Ik hoop dat dit niet als misbruik wordt gezien:

Het lijkt me handig de slitex output op een
kleurenprinter te printen. De zwarte pagina's in 't
zwart, de rode in het rood etc.

Daartoe zou ik graag in een postscript file die
door dvips is gegenereerd een commando toe willen
voegen waardoor die hele file in het rood, groen, etc
wordt geprint. Heeft iemand dit al eens gedaan ?

vriendelijke groeten

rafel
email: rafel AT fenk.wau.nl




Date:04 Feb 1993 13:45:40 +0100 (CET)
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.SGP.SLB.COM>
Subject:    Re: gekleurde pagina's in slitex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> hoi,
>
> Ik hoop dat dit niet als misbruik wordt gezien:
>
> Het lijkt me handig de slitex output op een
> kleurenprinter te printen. De zwarte pagina's in 't
> zwart, de rode in het rood etc.
>
> Daartoe zou ik graag in een postscript file die
> door dvips is gegenereerd een commando toe willen
> voegen waardoor die hele file in het rood, groen, etc   <<<<<
> wordt geprint. Heeft iemand dit al eens gedaan ?        <<<<<
>
> vriendelijke groeten
>
> rafel
> email: rafel AT fenk.wau.nl
>

  Ik vraag me af of dat wel zo mooi wordt....

  Veel mooier (vergelijk bijvoorbeeld powerpoint) kan e.e.a.
  worden als je (meen ik) pstricks gebruikt. Deze ondersteunt
  kleuren postscript, en je kunt er ontzettend mooie dingen
  mee in combinatie met (La/Sli)TeX. Als je dan ook nog een
  kleuren ps-printer hebt, dan...

  PSTRICKS staat geloof ik op de server in utrecht. Als je er
  niet uitkomt kan ik nog wel even kijken.

  Leendert Combee
  combee AT delft.sgp.slb.com





Date:Thu, 4 Feb 93 13:31:46 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    Re: Trident VGA <-> 4TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ruud Gal schrijft:
> Ik zit met het volgende probleem : mijn Trident TVGA 9000 kaart wil niet
> in de super-VGA (800x600) mode in dviscr. Ik heb de juiste waarden ingegeven i
   n
> mijn Texuser.set (4TeX zoals u ziet) maar als ik wil viewen krijg ik de meldin
   g
> "Fatal error 2530:graphics mode not supperted". Wat nu te doen?

Zijn _jouw_ juiste waarden dezelfde als de mijne?
Volgens mij moet je in TEXUSER.SET schrijven

SCRTYPE=103;800;600;5b

Als jij iets anders doet of bovenstaande niet werkt hoor ik dat graag!

Erik Frambach




Date:04 Feb 1993 17:52:53 -0500 (EST)
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Mooi! Mooi!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


I kreeg zojuist een exemplaar van 'Life Casts, behind the mask'
van Willa Shalit onder ogen. Een uiterst fraai boek, geheel en al
gezet met TeX, om precies te wezen, Textures op de Macintosh.

Dit boek is een van die werken die je bij de hand moet hebben
(zij het dat heb boek waarschijnlijk duur is) om elke discussie
over textverwerking te beslechten. In het voordeel van TeX, natuurlijk.

Het boek geeft foto's van maskers die de auteur gemaakt heeft
van beroemde mensen (Clint Eastwood, Stevie Wonder, Ronald Reagan ...);
deze maskers maakten deel uit van de 'Please Touch!' tentoonstelling.

Elke dubbele pagina toont een masker en op de pagina er tegenover
een blok tekst. Ten eerste: alle tekst is als blok gezet, dwz de laatste
regel reikt tot aan de kantlijn (\parfillskip=0pt).
Dit schijnt voor vele tekstverwerkers al te moeilijk te zijn.

Veel leuker: elk blok tekst heeft zijden die zich verhouden als de
gulden snede. Dit is voor de gemiddelde TeX gebruiker ook wat lastig,
maar ik maak me sterk dat een half dozijn lezers van dit bericht nu
denkt 'geef me een half uurtje en ik doe dat ook'. Ik bedoel maar,
echt moeilijk is het niet met TeX.

En voor de mensen die denken dat het lastig is om met TeX tekst
om een plaatje heen te laten stromen: pagina's 11--18 bevatten
elk een foto (van verschillende afmetingen) die zich in een gat
in de linker en rechter kolom bevinden.

Waarschijnlijk moet je hier wel een Macintosh voor hebben: deze rits pagina's
is als 'e'en grote \parshape opgemaakt, en dat vreet natuurlijk geheugen.
Textures heeft daar een abnormale hoeveelheid van.

Kortom, een heel fraai boek. Kijk over een paar maanden
maar eens bij De Slechte :-)

Beyond Words Publishing, Inc,
Hillsboro, Oregon, USA 1992
ISBN 0-941831-80-9

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069
    Support the League for Programming Freedom! lpf AT uunet.uu.net




Date:05 Feb 1993 00:49:48 +0100
From:    Rafel Israels <rafel AT FENK.WAU.NL>
Subject:    Re: gekleurde pagina's in slitex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


bedankt voor de tip, 't is een mooi
pakket, pstricks.

rafel.




Date:05 Feb 1993 15:22:54 +0100 (CET)
From:    Ardjan Krijgsman <A.J.Krijgsman AT ET.TUDELFT.NL>
Subject:    English syntax help
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste TEX gebruikers,

Sinds enige tijd gebruik ik de TEXSHELL voor EMTEX. Dit werkt
prima, maar ik heb alleen de beschikking over een duitstalige
helpfile voor de syntax. Is er iemand die een engelstalige helpfile
voor de syntax heeft?? (Of een ftp node weet waar ik het vandaan kan halen).


Bij voorbaat dank,

Ardjan Krijgsman
Technische Universiteit Delft
Fakulteit Elektrotechniek
a.j.krijgsman AT et.tudelft.nl




Date:05 Feb 1993 15:03:17 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    dutch.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


dutch.sty bevat het volgende:

\def\ccname{Ter attentie van}%

Dit is een incorrecte vertaling van "cc:"

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:05 Feb 1993 16:17:15 +0100 (CET)
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.SGP.SLB.COM>
Subject:    Re: dutch.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> dutch.sty bevat het volgende:
>
> \def\ccname{Ter attentie van}%
>
> Dit is een incorrecte vertaling van "cc:"
>
> Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
>
  Ja, dat moet toch zoiets zijn als copie conform (?)




Date:05 Feb 1993 17:08:00 +0100 (MET)
From:    "Jan Joris Vereijken, +31 71 276803 / 128286"
Subject:    Re: dutch.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>> Dit is een incorrecte vertaling van "cc:"
>  Ja, dat moet toch zoiets zijn als copie conform (?)

Ik dacht dat "cc:" betekende "carbon copy"? Curieus... Wie weet het naadje van
zowel de Engelse als de Nederlandse kous?

Dank!

- Jan Joris -




Date:05 Feb 1993 17:19:42 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: dutch.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> "Jan Joris Vereijken,              +31 71 276803 / 128286" <FORCHK@RULLF2.
   LEIDENUNIV.NL> (JJV) schrijft:


>> Dit is een incorrecte vertaling van "cc:"
>  Ja, dat moet toch zoiets zijn als copie conform (?)

JJV> Ik dacht dat "cc:" betekende "carbon copy"? Curieus... Wie weet het
JJV> naadje van zowel de Engelse als de Nederlandse kous?

Het betekent inderdaad "carbon copy". In nederlandse brieven wordt meestal
ook gewoon cc: gebruikt. Je zou dat kunnen interpreteren als "carbon copie".

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:06 Feb 1993 20:01:10 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    LaserJet 4
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Allen,

  een tijdje geleden heb ik beloofd te kijken naar de uivoer van de LaserJet
4. Daar heb ik nog steeds niet echt de tijd voor gehad. Die tijd heb ik nog
steeds niet, maar Hans Renkema uit Kampen stuurt me een aantal proofsheets toe
waarin overzichten staan met verschillende waardes voor de verschillende
parameters. Wie weet leidt dat sneller tot een resultaat. Voor het overige:
zie het Metafont boek, p. 93 en 94.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:06 Feb 1993 13:08:19 +0100 (MET)
From:    Jan Willem Polderman <j.w.polderman AT MATH.UTWENTE.NL>
Subject:    Re: dutch.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
>>>>>> "Jan Joris Vereijken,              +31 71 276803 / 128286" <FORCHK@RULLF2
   .
>   LEIDENUNIV.NL> (JJV) schrijft:
>
>
>>> Dit is een incorrecte vertaling van "cc:"
>>  Ja, dat moet toch zoiets zijn als copie conform (?)
>
>JJV> Ik dacht dat "cc:" betekende "carbon copy"? Curieus... Wie weet het
>JJV> naadje van zowel de Engelse als de Nederlandse kous?
>
>Het betekent inderdaad "carbon copy". In nederlandse brieven wordt meestal
>ook gewoon cc: gebruikt. Je zou dat kunnen interpreteren als "carbon copie".
>
>Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
>

In de nieuwe Van Dale staat dat het `copie conform' betekent.
--

Jan Willem Polderman
University of Twente,
Dept. Appl. Mathematics,
P.O. Box 217,
7500 AE ENSCHEDE.
The Netherlands.
Fax    : +31 (53) 34 0733
Tel    : +31 (53) 89 3438
E-mail : twpolder AT math.utwente.nl




Date:09 Feb 1993 12:19:19 +0100 (CET)
From:    Jan Hellings Central Computer department <HELLINGS AT AMC.UVA.NL>
Subject:    index in refman.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Texers,
Bij het gebruik van de style refman wil ik graag index maken, maar dan krijg ik
de foutmelding dat two-column niet toegestaan is.
Weet iemand hiervoor een oplossing zodat ik bij Refam indexen kan gebruiken?
Groeten
***************************Jan Hellings*********************************
* University of Amsterdam         Phone: (+31) 20 5662055              *
* Faculty of medicine/AMC/D01-412 FAX  : (+31) 20 5664440              *
* Meibergdreef 9                  bitnet: hellings@hasamc51            *
* 1105 AZ Amsterdam/Holland       domain  : hellings AT amc.uva.nl        *


Date:09 Feb 1993 13:12:22 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: index in refman.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> Jan Hellings Central Computer department <HELLINGS AT amc.uva.nl> (JH) schrij
   ft:


JH> Beste Texers,
JH> Bij het gebruik van de style refman wil ik graag index maken, maar dan krijg
    ik
JH> de foutmelding dat two-column niet toegestaan is.
JH> Weet iemand hiervoor een oplossing zodat ik bij Refam indexen kan gebruiken?

Je kan natuurlijk onecolumn indexen gebruiken, maar je kunt ook de regel in
refman.sty waar staat:

\def\twocolumn{\typeout{Twocolumn not allowed with Refman.}}

weghalen.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:09 Feb 1993 15:03:37 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: index in refman.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> >>>>> Jan Hellings Central Computer department <HELLINGS AT amc.uva.nl> (JH) schr
   ij
>    ft:
>
>
> JH> Beste Texers,
> JH> Bij het gebruik van de style refman wil ik graag index maken, maar dan kri
   jg
>     ik
> JH> de foutmelding dat two-column niet toegestaan is.
> JH> Weet iemand hiervoor een oplossing zodat ik bij Refam indexen kan gebruike
   n?
>
> Je kan natuurlijk onecolumn indexen gebruiken, maar je kunt ook de regel in
> refman.sty waar staat:
>
> \def\twocolumn{\typeout{Twocolumn not allowed with Refman.}}
>
> weghalen.
>
> Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
>
        Deze discussie is nog zeer onlangs op TEX-D-L gevoerd. Daar suggereerde
        de auteur van refman.sty dat vanwege de bladspiegel die refman maakt
        het niet erg zinvol is de index in twee kolommen te zetten.
        Er werd gesugereerd een aangepaste versie van makeidx.sty te maken.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:10 Feb 1993 09:39:11 +0100 (MET)
From:    Elwin Koster <ekoster AT LET.RUG.NL>
Subject:    plaatjes (scans) in de tekst
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste TeX'ers

Graag wil ik een aantal plaatjes in de tekst opnemen, nu heb ik dat al enkele
malen gedaan met efps.sty, maar ik wil meer (of snap nog niet alle mogelijk-
heden).

Wat ik wil is een afbeelding, bv. a4 formaat gescand, kleiner weergeven op
positie x,y in mijn tekst, bv. in een kader van 5 x 10 cm.

Wie kan mij vertellen hoe ik dit doe.
Ik heb de beschikking over Unix en DOS, TeX en wat verder nodig is.

Wie helpt ?
Elwin
_______________________________________________________________________________

  ARCHITECTURE, MORPHOLOGY and INFORMATION-SYSTEMS

Elwin Koster               email: ekoster AT let.rug.nl
University of Groningen    phone:   (+31) 50 636 096
K.A.A.                     fax:     (+31) 50 635 886
P.O. BOX 716
9700 AS Groningen
the Netherlands
_______________________________________________________________________________




Date:10 Feb 1993 09:50:36 +0100 (CET)
From:    KETTENIS AT RCL.WAU.NL
Subject:    LaTeX op Amiga
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste (La)TeXers,
Een van mijn kennissen heeft een Amiga en wil graag LaTeX daarop gebruiken.
Weet iemand of LaTeX beschikbaar is voor de Amiga, en waar dat te verkrijgen
is? Dank voor de reacties, Dik Kettenis




Date:10 Feb 1993 10:08:30 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: plaatjes (scans) in de tekst
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Elwin Koster dixit:

> Graag wil ik een aantal plaatjes in de tekst opnemen, nu heb ik dat al enkele
> malen gedaan met efps.sty, maar ik wil meer (of snap nog niet alle mogelijk-
> heden).
>
> Wat ik wil is een afbeelding, bv. a4 formaat gescand, kleiner weergeven op
> positie x,y in mijn tekst, bv. in een kader van 5 x 10 cm.

Elwin,

  dat kun je doen door bijv. de epsfxsize of epsfxsize op te geven voordat je
het plaatje neerplempt. Deze size wordt overigens gereset na elk plaatje, dus
moet je 'm ook wanneer je steeds dezelfde doelgrootte hebt, elke weer opnieuw
zetten. Maar dat kun je in een macro zetten.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:10 Feb 1993 10:27:03 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: LaTeX op Amiga
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


KETTENIS AT RCL.WAU.NL dixit:

> Een van mijn kennissen heeft een Amiga en wil graag LaTeX daarop gebruiken.
> Weet iemand of LaTeX beschikbaar is voor de Amiga, en waar dat te verkrijgen

Uit de comp.text.tex FAQ (die overigens samen met het supplement te vinden is
op sol.cs.ruu.nl in pub/NEWS.ANSWERS:


    Amiga - Disk 1 of the Amiga CommonTeX distribution is available
         via anonymous ftp from ab20.larc.nasa.gov (128.155.23.64)
         in ./amiga/commontex.lzh. The file copying.tex in the
         distribution contains information on how to obtain the other
         disks. Also, experimental versions of TeX 3.1 and METAFONT 2.7
         are available in ./incoming/amiga/TEX. There is also a full
         implementation of TeX 3.1 called PasTeX available via anonymous
         ftp from forwiss.uni-passau.de (132.231.1.10) in ./pub/amiga/tex.


EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:Wed, 10 Feb 93 10:36:33 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    Re: plaatjes (scans) in de tekst
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Elwin schrijft:
> Graag wil ik een aantal plaatjes in de tekst opnemen, nu heb ik dat al enkele
> malen gedaan met efps.sty, maar ik wil meer (of snap nog niet alle mogelijk-
> heden).
>
> Wat ik wil is een afbeelding, bv. a4 formaat gescand, kleiner weergeven op
> positie x,y in mijn tekst, bv. in een kader van 5 x 10 cm.
>
> Wie kan mij vertellen hoe ik dit doe.

Ik neem aan dat je de bitmap scan eerst ge'traced' hebt om er EPS van te
maken. Mijn ervaring is dat dat niet altijd even fraaie resultaten geeft.
Je kunt ook de originele bitmap m.b.v. BM2FONT vertalen naar TeX fonts,
waarbij je naar believen kan schalen. BM2FONT is erg goed in het
schalen en rasteren van bv. PCX of GIF plaatjes. Misschien wordt het
zo nog wel mooier.
In 4TeX hoef je maar een GIF plaatje te selekteren, het formaat op te
geven, en op de C van converteren te drukken. Je krijgt dan de TFM's en
PK's en een TeX file-tje dat je kunt \input-ten.
Daarna valt er echter niks meer te schalen.

Erik Frambach




Date:11 Feb 1993 08:51:34 +0100 (CET)
From:    Daniel Kropveld <KROPVELD AT AMC.UVA.NL>
Subject:    Re: LaTeX op Amiga
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


De vraag was: (La)TeX op de AMIGA?

]    Amiga - Disk 1 of the Amiga CommonTeX distribution is available
]         via anonymous ftp from ab20.larc.nasa.gov (128.155.23.64)
]         in ./amiga/commontex.lzh. The file copying.tex in the
]         distribution contains information on how to obtain the other
]         disks. Also, experimental versions of TeX 3.1 and METAFONT 2.7
]         are available in ./incoming/amiga/TEX. There is also a full
]         implementation of TeX 3.1 called PasTeX available via anonymous
]         ftp from forwiss.uni-passau.de (132.231.1.10) in ./pub/amiga/tex.
]

Ik heb een beetje met alle versies gespeeld, en geconcludeerd dat
PasTeX wel de beste implementatie is. Het is gratis en heeft veel extra's.
Ik dacht dat ik het opgehaald heb op ftp.uni-passau.de:pub/amiga/tex/..

Een standaard AMIGA is voldoende om PasTeX te draaien.
Het mooie filesysteem van de Amiga, waar de Amiga 'weet' welke diskette
hij in de drive heeft, of welke hij wil hebben, maakt het mogelijk
dat je op een Amiga ook vreselijk grote programma's kunt draaien die
op tientallen disks verspreid staan. Als je geen lamme hand wilt krijgen
is een harde schijf aanbevolen.
Ook is enkele Mb memory aanbevolen als je optimaal van het multitasking
systeem gebruik wilt maken. Dan kun je TeX, de previewer en de editor
resident in memory houden. Dat is pas mooi!
PasTeX heeft de mogelijkheid om zwart-wit IFF plaatjes te includen.
Er is ook een AREXX port.

Verder staan op uni-passau nog een paar Amiga ports van goede TeX
utilities. Zoals Makeindex, BM2font en FIG.

Er is ook MF, maar de fonts uit het EmTeX pakket kun je zo gebruiken.
Drivers voor alle populaire printers.

Er is ook AmigaTeX van Rockiki, die veel nog beter is, maar ook duur.

vragen over TeX op Amiga bij
Dani\"el Kropveld, (A1000, WB 1.3, 2.5 Mb, 40Mb, laatste versies van
(La)TeX met BABEL, geen printer, dat doe ik op werk)





Date:11 Feb 1993 10:49:51 +0100 (CET)
From:    "Discussie lijst voor Ned.TeX" <tex-nl AT NESSY.RUG.AC.BE>
Subject:    Nederlandstalige TeXshell ???
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hello,

Ik ben nieuw op deze lijst, dus excuseer mij indien deze vraag reeds voordien
gesteld geweest is.

Onlangs zijn we in het bezit gekomen van een zeer goede TeXshell, die het
gebruik van EmTeX op PC zeer veel vereenvoudigd, en zeer gebruikersvriendelijk
is.  Het is de TeXshell van Jurgen Schlegelmilch uit Duitsland, versie 2.5.1,
die verkrijgbaar is mbv ftp.  De configuratie van deze shell zit volledig
bevat in configuratiefiles, en is dus niet in het programma ingecompileerd.
Zo kan men ook kiezen/instellen in welke TAAL de TeXshell moet opgestart
worden.  Zo ben ik er wel al in geslaagd om de menu-structuur (TeXshell is
menu-gestuurd --Turbo Vision) in het Nederlands te stellen.

Nu is er ook ON-LINE help beschikbaar : Help voor het gebruik van de TeXshell
zelf, MAAR OOK SYNTAX-HELP voor het gebruik van LATEX en TEX.  Jammer genoeg
ben ik slechts in het bezit van een DUITSTALIGE versie  van deze
help-bestanden.

Mijn Vraag : Indien reeds andere personen of instanties gebruik maken van
             deze TEXSHELL, is er reeds een NEDERLANDSTALIGE versie van
             deze HELP-bestanden beschikbaar???

Wij zouden het gebruik van TeX en LaTeX vanuit het rekencentrum hier meer
willen propageren over de gehele universiteit, maar vooraleer dat mogelijk
is moeten we wel eerst wat support kunnen bieden.  Deze on-line help
faciliteiten van dit programma beantwoorden reeds voor een groot deel
aan de verwachtingen, om het beginnende gebruikers wat eenvoudiger te
maken.



Yves Carlier

Ondersteuning Opleiding
Academisch RekenCentrum -- RUG
Universiteit Gent --- Belgie
e-mail : yc AT nessy.rug.ac.be




Date:11 Feb 1993 12:37:17 +0100 (CET)
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Requested: A BoundingBox calculating program
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

Ik zoek een (conversie)programma (o.i.d.) welke:
. input : een PostScript programma (met onjuiste BoundingBox parameters)
. output: een PostScript programma (met JUISTE BoundingBox parameters)
kan omzetten.

Dit t.b.v. een correcte verwerking via \psfig.

Alvast bedankt.

Gerard van Nes





Date:11 Feb 1993 13:25:18 +0100
From:    Dick van Soest <vansoest AT CS.UTWENTE.NL>
Subject:    Re: Requested: A BoundingBox calculating program
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


In message <929FF53B400DA36B AT HEARNVAX.nic.SURFnet.nl> you write:
> Ik zoek een (conversie)programma (o.i.d.) welke:
> . input : een PostScript programma (met onjuiste BoundingBox parameters)
> . output: een PostScript programma (met JUISTE BoundingBox parameters)
> kan omzetten.

Dick van Soest
Department of Computer Science
University of Twente           |      Tel: +31 53 894107/893690
P.O. Box 217                   |      Fax: +31 53 339605
7500 AE Enschede               | Internet: vansoest AT cs.utwente.nl
The Netherlands                |   Bitnet: vansoest@henut5

:               ---- CUT HERE ----
: This is a shar archive. Extract with sh, not csh.
: The rest of this file will extract:
: INSTALL bb4gs.ps bbget bbprint.ps quit.ps
echo x - INSTALL
sed -e 's/^X//' > INSTALL <<'!End-Of-INSTALL!'
Xbbget - a shell script to calculate a BoundingBox from a PostScript file.
X        Requires Ghostscript (gs).
X        Outputs the file with correct BoundingBox on stdout.
X
XPut file bbget in a directory on your path, and make it executable.
XMake sure that Ghostscript is somewhere in your path.
X
XPut files
X   bb4gs.ps bbprint.ps quit.ps
Xin a publicly available directory (the files may already be available with
XGhostscript).
X
XSet the environment variable GS_LIB to the directory where these PostScript
Xfiles can be found.
X
!End-Of-INSTALL!
echo x - bb4gs.ps
sed -e 's/^X//' > bb4gs.ps <<'!End-Of-bb4gs.ps!'
X%!
X% bb.ps --
X%
X% Prints a file, but keeps track of bounding box info, and prints the box at
X% the end (around the figure.)
X%
X% $Header: bb.ps,v 1.14 91/03/21 13:04:02 cosell Exp $
X% RCS log info at end
X%
X% This version, bb4gs.ps, modified for Ghostscript by William L. Kath
X% <kath AT nwu.edu>, 92/03/01; all changes clearly marked by `Ghostscript'
X
X/strokepath { } def           %% added by wlk for Ghostscript (I think
X                              %% the strokepath operator is still not
X                              %% fully implemented).
X
X%% /show /print load def      %% added by wlk for Ghostscript; uncomment
X                              %% this lines to write %%BoundingBox to
X                              %% stdout (e.g, for use in a filter to add
X                              %% %%BoundingBox to a Postscript file);
X                              %% alternatively, add these two lines to
X                              %% a separate file and invoke before this
X                              %% one when such a filter is desired.
X
X50 dict /$BoundingBox exch def
X
X$BoundingBox begin
X
X/xdef {
X       exch def
X} def
X
X/xstore {
X       exch store
X} def
X
X/addcoords {
X       exch
X       4 -1 roll add
X       3 1 roll add
X} def
X
X%
X% Stubs of old functions.
X%
X
X/-stroke /stroke load def
X/-fill /fill load def
X/-eofill /eofill load def
X/-image /image load def
X/-show /show load def
X/-awidthshow /awidthshow load def
X/-showpage /showpage load def
X/-restore  /restore load def
X/-imagemask /imagemask load def
X
Xend % $BoundingBox
X
X%
X% New Functions.   --- These go into the user dict to intercept the calls
X%
X
X/stroke {
X        $BoundingBox begin
X       gsave
X       initmatrix
X       (stroke called\n) traceprint %%DEBUG
X       {
X               strokepath      % Make sure to take line width into account.
X               0 setlinejoin
X               flattenpath
X       } stopped {             % strokepath often hits a limitcheck.
X               (Can't set up a strokepath\n) traceprint % DEBUG
X               grestore        % Restore the original path
X               gsave
X       } if
X       includepath                     % Accumulate it into our box.
X       grestore
X
X       -stroke
X       end % $BoundingBox
X} def
X
X/fill {
X        $BoundingBox begin
X       gsave
X       (fill called\n) traceprint %%DEBUG
X       includepath
X       grestore
X
X       -fill
X       end % $BoundingBox
X} def
X
X/eofill {
X        $BoundingBox begin
X       gsave
X       (eofill called\n) traceprint %%DEBUG
X       includepath
X       grestore
X
X       -eofill
X       end % $BoundingBox
X} def
X
X%
X% Text is implemented by reducing everything to an `awidthshow'.
X%
X
X/show {
X        $BoundingBox begin
X       (show called\n) traceprint %%DEBUG
X       0 0 0 0 0               % Extra parameters for awidthshow
X       6 -1 roll               % Bring the string back up
X       awidthshow
X       end % $BoundingBox
X} def
X
X/widthshow {
X        $BoundingBox begin
X        (widthshow called\n) traceprint %%DEBUG
X       0 0                     % Extra parameters for awidthshow
X       3 -1 roll               % Bring the string back up.
X       awidthshow
X       end % $BoundingBox
X} def
X
X/ashow {
X        $BoundingBox begin
X        (ashow called\n) traceprint %%DEBUG
X       0 0 0
X       6 3 roll
X       awidthshow
X       end % $BoundingBox
X} def
X
X
X% This does all of the work of the text-rendering operators
X%   What it does, is compute, basically brute force, what 'charpath'
X%   would have given us virtually for free, if 'show' were the only
X%   operator that we needed to do.
X
X/awidthshow {
X       $BoundingBox begin
X       gsave
X       6 (awidthshow:) debug %%DEBUG
X       currentpoint
X       2 copy /@starty xdef /@startx xdef
X       2 index stringwidth     % Get the natural length of the string
X       addcoords                       % Add to the start to get the end.
X
X       2 index length          % How many characters?
X
X       dup                     % Add the offsets to each character
X       6 index mul
X       exch 5 index mul
X       addcoords
X
X       5 index 3 index
X       chcount         % How many padding characters?
X
X       dup                     % Add the offsets for each pad.
X       9 index mul
X       exch 8 index mul
X       addcoords
X
X       /@endy xdef /@endx xdef
X
X       % We now have the left and right edges (in user coords)
X       % of the text.  Now we need only correct for the vertical
X       % displacements needed for the font and we can get the
X       % top and bottom edges of the enclosing box
X
X       fontheight              % Get the height and depth of the current font.
X
X       @startx @starty addcoords
X       /@starty xdef /@startx xdef
X       @endx @endy addcoords
X       /@endy xdef /@endx xdef
X       newpath
X       @startx @starty moveto
X       @endx @starty lineto
X       @endx @endy lineto
X       @startx @endy lineto
X       closepath
X        includepath
X       grestore
X
X       -awidthshow
X       end % $BoundingBox
X} def
X
X%
X% `image':
X%
X% Assume here that the image lands in the unit square.
X%
X
X/image {
X        $BoundingBox begin
X        (image called\n) traceprint %%DEBUG
X       gsave
X       newpath
X       0 0 moveto
X       1 0 rlineto
X       1 1 rlineto
X       -1 0 rlineto
X       closepath
X       includepath
X       grestore
X
X       -image
X       end % $BoundingBox
X} def
X
X/imagemask
X{
X    $BoundingBox begin
X    (imagemask called\n) traceprint %%DEBUG
X    gsave
X    newpath
X    0 0 moveto
X    1 0 rlineto
X    1 1 rlineto
X    -1 0 rlineto
X    closepath
X    includepath
X    grestore
X
X    -imagemask
X    end % $BoundingBox
X} def
X
X% Just define this one out of existence
X/framedevice { pop pop pop pop } def
X
X% Handle restoring VM --- this is all OK, except that we have to
X% hang onto the bb info we collected while in the about-to-be-discarded
X% environment
X
X/restore
X{
X    $BoundingBox begin
X    (restore called\n) traceprint %%DEBUG
X    tracedump  %% HACK, but the only way I see right now to get this stuff!
X    bbox-llx bbox-lly bbox-urx bbox-ury
X    5 -1 roll
X    -restore
X    /bbox-ury xstore /bbox-urx xstore
X    /bbox-lly xstore /bbox-llx xstore
X    end % $BoundingBox
X} def
X
X
X%
X% `showpage':
X%
X% Just draw the box around the figure and print the page, and then initialize
X% the bounding box variables again.
X%
X
X$BoundingBox begin
X/temp-string 10 string def
Xend % $BoundingBox
X
X/showpage {
X       $BoundingBox begin
X       initgraphics
X
X        (showpage\n) traceprint % DEBUG
X       dump-bbox  % DEBUG
X
X        /bbox-llx round_down
X       /bbox-lly round_down
X       /bbox-ury round_up
X       /bbox-urx round_up
X
X       bbox-llx bbox-lly moveto                % Make the box
X       bbox-llx bbox-ury lineto
X       bbox-urx bbox-ury lineto
X       bbox-urx bbox-lly lineto
X       closepath
X
X       bwstroke                        % Draw the box.
X
X% Print the size of the bounding box both above and below the actual box
X       0 setgray
X  %%    /Courier findfont 10 scalefont setfont
X  %%    bbox-llx 36 max bbox-lly 12 sub 36 max moveto
X        /Courier findfont 25 scalefont setfont         %% changed by wlk
X        bbox-llx 36 max bbox-lly 29 sub 36 max moveto  %% for Ghostscript
X       (%%BoundingBox: ) -show
X       bbox-llx temp-string cvs -show ( ) -show
X       bbox-lly temp-string cvs -show ( ) -show
X       bbox-urx temp-string cvs -show ( ) -show
X       bbox-ury temp-string cvs -show
X
X       bbox-llx 36 max bbox-ury 12 add 740 min moveto
X        /-show load /print load ne       %% added by wlk for Ghostscript
X        {                                %% added by wlk for Ghostscript
X        (%%BoundingBox: ) -show
X       bbox-llx temp-string cvs -show ( ) -show
X       bbox-lly temp-string cvs -show ( ) -show
X       bbox-urx temp-string cvs -show ( ) -show
X       bbox-ury temp-string cvs -show
X        } if                             %% added by wlk for Ghostscript
X
X       init
X       -showpage
X       tracedump        %% DEBUG
X       end % $BoundingBox
X} def
X
X%
X% BoundingBox functions:
X%
X% We accumulate the information about the bounding box into four variables.
X% The data is stored in default coordinates.
X%
X
X$BoundingBox begin
X
X/init {
X       /bbox-llx 99999 store
X       /bbox-lly 99999 store
X       /bbox-urx -99999 store
X       /bbox-ury -99999 store
X} def
X
X/bbox-llx 0 def
X/bbox-lly 0 def
X/bbox-urx 0 def
X/bbox-ury 0 def
X
X%
X% - `includepath' -
X%
X% Incorporates the bounding box of the path into the bounding box info.
X%   ... Gets the bounding box in default coords
X
X/includepath {
X        (Adding a path: ) traceprint %%DEBUG
X       gsave
X        initmatrix
X       {
X               0 setlinejoin
X               flattenpath
X       } stopped {
X               (Couldn't flatten the path\n) traceprint % DEBUG
X               grestore
X               gsave
X               initmatrix
X       } if
X       { pathbbox } stopped not
X       {
X            4 2 roll    % Just so we get lower-left first
X           2 copy dump-coord %%DEBUG
X           dup bbox-lly lt {
X                   /bbox-lly xstore
X           } {
X                   pop
X           } ifelse
X           dup bbox-llx lt {
X                   /bbox-llx xstore
X           } {
X                   pop
X           } ifelse
X
X           (; ) traceprint 2 copy dump-coord (\n) traceprint %%DEBUG
X           dup bbox-ury gt {
X                   /bbox-ury xstore
X           } {
X                   pop
X           } ifelse
X           dup bbox-urx gt {
X                   /bbox-urx xstore
X           } {
X                   pop
X           } ifelse
X           dump-bbox  %%DEBUG
X       } if
X       grestore
X} def
X
X%
X% A nice black-and white line drawing function.
X%
X
X/bwstroke {
X       0 setlinewidth                  % Thinnest possible lines
X       1 setgray                       % White first
X       [5] 0 setdash                   % Only half the line
X       gsave -stroke grestore
X       0 setgray                       % Then black
X       [5] 5 setdash                   % On the other half
X       -stroke
X} def
X
X%
X% Stuff for text.
X%
X
X%
X% char-code string `chcount' occurs
X%
X% Counts the number of times a character appears in a string.
X%
X
X/chcount {
X       0 exch
X       {
X               2 index eq {
X                       1 add
X               } if
X       } forall
X       exch pop
X} def
X
X%
X% - `fontheight' heightx heighty depthx depthy
X%
X% Returns the offsets to the lowest point and highest point in the current
X% font.
X%
X
X/fontheight {
X       currentfont begin
X       /FontBBox load aload pop
X       exch pop 0 exch
X       FontMatrix transform
X       4 2 roll
X       exch pop 0 exch
X       FontMatrix transform
X       end
X} def
X
X% key round_{down|up} -  These will round the value of the given key
X%                         up or down, as appropriate, to the nearest integer
X/round_up   { dup load ceiling cvi store } def
X/round_down { dup load floor   cvi store } def
X
X% key binddefinition - this will do a 'bind' on the procedure given by 'key'
X/binddefinition
X{
X    dup where
X    {
X        exch
X        2 copy
X        get bind put
X    }
X    { undefined } ifelse
X} def
X
X% Given two numbers on the stack, return with just the smallest
X/min { 2 copy ge { exch } if pop } def
X
X% Dito for the largest of the pair
X/max { 2 copy lt { exch } if pop } def
X
X
X% % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % %
X%
X%   Debugging utilities
X%
X
X/$tracedict where
X{  % Trace package loaded... do the tracing
X    pop
X% This is a debugging function to print out what is going on.
X%  Format <argn> <argn-1> ... <arg1> n <string> debug <argn> ... <arg1>
X%    (that is, the 'n' args will be *left* on the stack!)
X/debug
X{
X    traceprint (\n) traceprint
X    dup 1 add   % Now total number of args (including arg count)
X    copy
X    {
X        (    ) traceprint
X       trace=
X        (\n) traceprint
X    } repeat
X    pop    % Remove the extra copy of the arg count
X} def
X
X% Print out a coordinate on the stack:  x y ---
X/dump-coord
X{
X    (\() traceprint exch trace= (, ) traceprint trace= (\)) traceprint
X} def
X
X% Print out bb's current notion of its bounding box
X
X/dump-bbox
X{
X    (Bounding Box: ) traceprint
X    bbox-llx bbox-lly dump-coord
X    (; ) traceprint
X    bbox-urx bbox-ury dump-coord
X    (\n) traceprint
X} def
X
Xtracebegin %% DEBUG
X
X}
X{ % No trace package loaded, so don't trace.  Stub out the various calls
X
X/traceprint { pop } def
X/dump-coord { pop pop } def
X/dump-bbox { } def
X/debug { pop  pop } def
X/tracedump { } def
X
X} ifelse
X
X% % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % %
X
X% Bind everything
X
X/xdef binddefinition
X/xstore binddefinition
X/addcoords binddefinition
X/stroke binddefinition
X/fill binddefinition
X/eofill binddefinition
X/show binddefinition
X/widthshow binddefinition
X/ashow binddefinition
X/awidthshow binddefinition
X/image binddefinition
X/showpage binddefinition
X/init binddefinition
X/includepath binddefinition
X/bwstroke binddefinition
X/chcount binddefinition
X/fontheight binddefinition
X
X/debug binddefinition
X/dump-coord binddefinition
X/dump-bbox binddefinition
X
X% Start it up.
X
Xinit
X
Xend % $BoundingBox
X
X%  end of bb.ps
X
X% $Log:        bb.ps,v $
X% Revision 1.14  91/03/21  13:04:02  cosell
X% Relocated the position of the constrained BBox info
X%
X% Revision 1.13  91/03/21  12:21:04  cosell
X% Forced the %BoundingBox info to stay within the page boundaries
X%
X% Revision 1.12  91/03/21  12:15:17  cosell
X% Added a tracing hook to bridge restores.
X%
X% Revision 1.11  90/07/02  08:48:40  cosell
X% bbfig now correctly copes with empty paths
X%
X% Revision 1.10  90/06/27  10:47:22  cosell
X% Added a bunch of improvements from Joe Pallas at stanford.
X%
X% Revision 1.9  90/06/26  10:50:20  cosell
X% Stack got botched in the 'debug' stub
X%
X% Revision 1.8  90/06/25  09:34:51  cosell
X% Minor bug in 'restore'
X%
X% Revision 1.7  90/06/25  09:29:58  cosell
X% Added code to catch and deal with 'restore'.  Thanks to Frank
X% Jensen for finding this one
X%
X% Revision 1.6  90/06/25  09:23:26  cosell
X% Small bugfix in the text-handling stuff
X%
X% Revision 1.5  90/06/10  09:04:02  cosell
X% Changed the printed string to explictly say "%%BoundingBox"
X%
X% Revision 1.4  90/06/10  08:55:39  cosell
X% Added 'bind' machinery to insulate this package from later redefinitions
X% of things we need from the systemdict.
X%
X% Revision 1.3  90/06/10  08:28:53  cosell
X% Added debugging hooks.  They don't affect anything (and don't do
X% anything) in the normal use of bbfig.  But if the 'trace' package
X% is loaded ahead of this, it'll print out some helpful info.  Probably
X% I'll end up removing all of this if/when I really get the package
X% up to snuff.
X%
X% Revision 1.2  90/05/25  12:08:24  cosell
X% Major improvements and tuneups:  fixed it to really use its private
X% discionary, and the most importnat: it now computes the bounding box
X% in *default* coords
X%
X% Revision 1.1  90/05/23  08:18:54  cosell
X% Initial revision
X%   This is Ned Bachelder's original version
!End-Of-bb4gs.ps!
echo x - bbget
sed -e 's/^X//' > bbget <<'!End-Of-bbget!'
X#!/bin/sh
X# Shell script to calculate the BoundingBox of a PostScript file.
X# Requires Ghostscript (gs).
X# Outputs the file with correct BoundingBox on stdout.
X#
X# Set variable GS_LIB to the directory where the files
X# bbprint.ps bb4gs.ps quit.ps can be found.
X#
X#GS_LIB=.....lib/gs
Xif [ "$GS_LIB" = "" ]; then
X  echo "Set GS_LIB to the directory where files bbprint.ps bb4gs.ps quit.ps can
    be found."
X  exit 1
Xfi
Xexport GS_LIB
Xcomment=`gs -dNODISPLAY bbprint.ps bb4gs.ps $1 quit.ps </dev/null | grep %%`
Xif [ -n "$comment" ]; then
X     echo computed bounding box: $comment 1>&2
Xelse
X     echo could not find bounding box. 1>&2
X     exit 1
Xfi
Xif grep -s %%BoundingBox $1 ; then
X     echo replacing bounding box. 1>&2
X     # replace the bounding box and write it out to stdout
X     sed -e "/%%BoundingBox/s/.*/$comment/" <$1
Xelse
X     echo inserting bounding box. 1>&2
X     # insert the bounding box on the second line and write it out to stdout
X     sed -e '2i\
X'"$comment"'
X' <$1
Xfi
Xexit
!End-Of-bbget!
echo x - bbprint.ps
sed -e 's/^X//' > bbprint.ps <<'!End-Of-bbprint.ps!'
X/show /print load def
!End-Of-bbprint.ps!
echo x - quit.ps
sed -e 's/^X//' > quit.ps <<'!End-Of-quit.ps!'
Xquit
!End-Of-quit.ps!




Date:Thu, 11 Feb 93 13:21:35 MET+1
From:    DOLLY AT ECO.RUG.NL
Subject:    Requested: A BoundingBox calculating program
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Ik zoek een (conversie)programma (o.i.d.) welke:
> . input : een PostScript programma (met onjuiste BoundingBox parameters)
> . output: een PostScript programma (met JUISTE BoundingBox parameters)
> kan omzetten.
>
> Dit t.b.v. een correcte verwerking via \psfig.
>
> Alvast bedankt.
>
> Gerard van Nes
>
>

Ja een bekend probleem. Natuurlijk bestaat er een oplossing voor...
GHOSTSCRIPT levert BBPRINT.PS en BB4GS.PS om een nieuwe bounding box
uit te rekenen en eventueel naar een file weg te schrijven.

Op de vraag hoe moet je dat laten draaien een eenvoudig antwoord:
                             4TeX.

Ja 4TeX is niet alleen een gebruikersvriendelijk menu om TeX teksten
te genereren en te manipuleren maar biedt ook goede mogelijkheden om
wat voor plaatje dan ook in je TeX document op te nemen!!!!
Postscript, HPGL, PCL en bitmaps: hoe moet je ze behandelen om ze in
je TeX tekst op te nemen???? Nou 4TeX doet dat automatisch (en goed
ook)! De reden om 4TeX als shell te nemen is volgens mij het
BLOKCOMPILEN en de GRAFISCHE mogelijkheden van 4TeX.

Als je geen GHOSTSCRIPT hebt dan stuur ik je met plezier beide PS
files.

Wietse Dol




Date:11 Feb 1993 16:02:42 +0100
From:    Erik Van Eynde <LAAAA18 AT BLEKUL11.BITNET>
Subject:    Re: Nederlandstalige TeXshell ???
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hello,

>>Ik ben nieuw op deze lijst, dus excuseer mij indien deze vraag reeds voordien
>>gesteld geweest is.

Welkom dan||||

>>Onlangs zijn we in het bezit gekomen van een zeer goede TeXshell, die het
>>gebruik van EmTeX op PC zeer veel vereenvoudigd, en zeer gebruikersvriendelijk
>>is.  Het is de TeXshell van Jurgen Schlegelmilch uit Duitsland, versie 2.5.1,
>>die verkrijgbaar is mbv ftp.  De configuratie van deze shell zit volledig
>>bevat in configuratiefiles, en is dus niet in het programma ingecompileerd.
>>Zo kan men ook kiezen/instellen in welke TAAL de TeXshell moet opgestart
>>worden.  Zo ben ik er wel al in geslaagd om de menu-structuur (TeXshell is
>>menu-gestuurd --Turbo Vision) in het Nederlands te stellen.

   Heb ik ook opgehaald en uitgeprobeerd. Aanvankelijk was ik vrij
   positief maar na ervaring met "4TeX" ben ik van mening veranderd.
   TeXShell is opgebouwd rond TurboVision en is vrij moeilijk zelf aan
   te passen. TeXShell is beperkter, minder documentatie en bied minder dan
   4TeX(zie verder).

>>Nu is er ook ON-LINE help beschikbaar : Help voor het gebruik van de TeXshell
>>zelf, MAAR OOK SYNTAX-HELP voor het gebruik van LATEX en TEX.  Jammer genoeg
>>ben ik slechts in het bezit van een DUITSTALIGE versie  van deze
>>help-bestanden.
>>
>>Mijn Vraag : Indien reeds andere personen of instanties gebruik maken van
>>             deze TEXSHELL, is er reeds een NEDERLANDSTALIGE versie van
>>             deze HELP-bestanden beschikbaar???

   Principieel proberen we alles zoveel mogelijk in het Engels te
   documenteren. Dan pas komt Nederlands.
   Laatste versie van TeXShell heeft wel een (beperkte) Engels help.

>>Wij zouden het gebruik van TeX en LaTeX vanuit het rekencentrum hier meer
>>willen propageren over de gehele universiteit, maar vooraleer dat mogelijk
>>is moeten we wel eerst wat support kunnen bieden.  Deze on-line help
>>faciliteiten van dit programma beantwoorden reeds voor een groot deel
>>aan de verwachtingen, om het beginnende gebruikers wat eenvoudiger te
>>maken.

  Ik raad je aan alvorens TEXSHELL te promoten, even 4TeX te bekijken:
     4TeX Workbench gebouwd rond 4dos,Qedit & emTeX
        opgebouwd door Dhr. Eric Frambach --- Universiteit van Groningen
        departement Economie.
  Pluspunten:
   - zeer, zeer uitgebreid...(bijna  alles wat met TeX te maken heeft)
   - zeer goede documentatie op elk niveau (wel in het Engels)
   - modulair opbouw
   - gemakkelijk faciliteiten toe te voegen, gemakkelijk te installeren.
   - netwerk- , spelling-, backup-,bibtex-, online help ... faciliteiten
   - kan ook uitgevoerd worden los van het basis menu.

      kortom: zeer volledig

   -minpunten:
      -vrij veel diskruimte(ca 50 Mb bij volledige installatie)
      -maakt gebruik (maar is niet noodzakelijk) van 4dos en Qedit
       shareware

    Ik zal je de 4TeX documentatie opsturen als PS file. Indien je geen
    Postscrpt printer hebt kan je ook de LaTeX file opsturen.
    4TeX Is beschikbaar op obelix.icce.rug.nl in /pub/erikjan/4tes
    directory. Ik heb ze niet online beschikbaar, wel op diskette.
    Indien ftp problemen geeft stuur ik ze jezelf door geef dan maar
    een seintje.
    Ik werk nu aan FOILTeX (slides in kleur) emn probeer dat verder
    te integreren in 4TeX

Erik Van Eynde
 Universitair Rekencentrum           phone: +32 16 286-611 local(7) 2213
 Decroylaan 52a                        fax: +32 16 207-168
 3030 Heverlee
 Belgie
Electronic adress:
         earn: LAAAA18 AT BLEKUL11.BITNET
 domain-style: LAAAA18 AT cc1.kuleuven.ac.be




Date:11 Feb 1993 16:17:53 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    FWD: Forthcoming UK-TuG Conference, April 6th--8th: please
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


From:   IN%"P.Taylor AT Vax.Rhbnc.Ac.Uk"  "RHBNC Philip Taylor"   11-FEB-1993 15:22
   :21.64
To:     IN%"TEX-EURO AT DHDURZ1.bitnet"  "Multiple Recipients of"
CC:
Subj:   Forthcoming UK-TuG Conference, April 6th--8th: please publicisewidely

Return-path: <@HEARN.nic.surfnet.nl:TEX-EURO AT DHDURZ1.BITNET>
Received: from HEARN.nic.SURFnet.nl by research.ptt.nl (PMDF #2928 ) id
 <01GULM6J247KA5UAI5 AT research.ptt.nl>; Thu, 11 Feb 1993 15:22:07 +0100
Received: from HEARN.BITNET by HEARN.nic.SURFnet.nl (IBM VM SMTP V2R2) with
 BSMTP id 5298; Thu, 11 Feb 93 15:19:05 CET
Received: from HEARN by HEARN.BITNET (Mailer R2.08 PTF008) with BSMTP id 5289;
 Thu, 11 Feb 93 15:03:33 CET
Date: 11 Feb 1993 13:59:37 -0300 (BST)
From: CHAA006 AT VAX.RHBNC.AC.UK
Subject: Forthcoming UK-TuG Conference, April 6th--8th: please publicisewidely
Sender: TeX-Euro  Distribution List for European TeX Users
 <TEX-EURO AT DHDURZ1.bitnet>
To: Multiple Recipients of <TEX-EURO AT DHDURZ1.bitnet>
Reply-to: RHBNC Philip Taylor <P.Taylor AT Vax.Rhbnc.Ac.Uk>
Message-id: <01GULM6J52B6A5UAI5 AT research.ptt.nl>
Content-transfer-encoding: 7BIT


%%% Dear Colleague

%%% The UK TeX Users' Group is holding a conference during April 6th--8th
%%% which is hoped to be of interest to members of other national and
%%% international groups.  I would be much obliged if you could publicise
%%% this conference within any groups with which you may be associated,
%%% either by re-distributing this message electronically or by printing
%%% and distributing it to your members by post.

%%%                         Yours very sincerely,
%%%                         Philip Taylor, RHBNC.

\magnification \magstep 1
\hsize = 210 true mm \vsize = 297 true mm
\hoffset = 1.0 true in \voffset = 1.0 true in
\advance \hsize by -2\hoffset
\advance \vsize by -2\voffset
\hoffset = 0.0 true in \voffset = 0.0 true in %%% Knuths crazy (1",1") origin
\parindent = 0.0 em
\parskip = 0.5 \baselineskip
\abovedisplayskip = 0 pt
\belowdisplayskip = 0 pt
\abovedisplayshortskip = 0 pt
\belowdisplayshortskip = 0 pt
\font \xviibf = cmbx12 scaled \magstep 1
\font \xxvbf = cmbx12 scaled \magstep 3
\font \CMU = cmu10
\font \logo = logo10
\font \xxvcmsy = cmsy10 scaled \magstep 4
\font \xxvlogobf = logobf10 scaled \magstep 4
\font \smallcaps = cmcsc10
\def \newpage {\vfil \eject}
\def \MF {{\logo META}\-{\logo FONT}}
\let \MetaFont = \MF % {{\manual META}\-{\manual FONT}}
\def \pagefill {\vskip 0 pt plus 1 filll}
\catcode `\< = \active
\catcode `\> = \active
\def \pounds {{\CMU \$}}
\def <#1>{\expandafter
          \ifx \csname #1\endcsname \relax
               {\it #1\/}%
          \else \csname #1\endcsname
          \fi
         }
\expandafter
\def \csname UK-TuG\endcsname
    {\begingroup
     \lccode `\T = `\T
     \lccode `\E = `\U
     \lccode `\X = `\G
     \def \kern {\dimen 0 = }%
     {\smallcaps uk-\expandafter \lowercase \expandafter {\TeX}}%
     \endgroup
    }

\begingroup
\parskip = 0 pt
\parindent = 0 pt
\baselineskip = 25 pt
\leftskip = 0 pt plus 1 fil
\rightskip = \leftskip
\parfillskip = 0 pt
\let \logo = \xxvlogobf
\obeylines
\xviibf U.K. <TeX> Users' Group Conference: April 6th--8th
\centerline {\vrule height 0.5 pt depth 0.5 pt width 0.3 \hsize}
\xxvbf <TeX> for non-American Languages
\xxvbf <MetaFont> in Theory and Practice
\endgroup

\pagefill
\leavevmode \centerline {\xxvcmsy \char '175}
\pagefill

The^U.K. <TeX> Users' Group (<UK-TuG>) are pleased to announce their first-ever
multi-day conference, which^will take place at Royal Holloway and Bedford New
College (University of^London) in^Egham, Surrey, between April^6th and^8th
1993.  The Conference, which has two themes --- <TeX>^for non-English
languages, and^<MetaFont> in^Theory and Practice --- is timed to co-incide with
the start of Spring, when the campus is at its best.

The^first day (April^6th) is reserved for registration and the conference
banquet; April^7th is devoted to <TeX>, and will include papers from
an^international panel of invited speakers, including Bernard Gaulle, Yannis
Haralambous and Dominik Wujastyk. Bernard^is past-president of GUTenberg
(the^French-speaking <TeX> Users' Group), and an^authority on good French
typographic practice; Yannis^is a^renowned authority on <MetaFont> and exotic
fonts, and^is the author of the ``Scholar<TeX>'' package; and^Dominik is
co-author (with Graham Toal) of the definitive U.K. hyphenation patterns,
as^well as being a Sanskrit scholar and linguist. There^will be ample time for
questions in addition to the formal papers. April^8th is <MetaFont> day:
there^will be two concurrent tutorials, one^entitled `<MetaFont> in Theory',
led^by Yannis, in^which the theme will be the design and implementation of fonts
through the medium of <MetaFont>, and^the second entitled `<MetaFont> in
Practice', in^which the more practical (but equally important) aspects of the
use of <MetaFont> (such^as how to build a^complete set of Computer Modern fonts
for a new laser printer) will be addressed.

Booking^is now taking place for this event, which^will be limited to
a^maximum of fifty persons;  the^Conference fee (<pounds>80-00) includes the
Conference banquet, which^takes place after Registration on April^6th,
lunch^for April^7th \& 8th, and^attendance at all lectures plus the tutorial of
choice; optional^items include {\it en-suite\/} accommodation at <pounds>28-50
per night (available for up to three nights), and^evening dinner for the second
and third days of the Conference.  Early^booking is advised, as^this is
expected to be a^very popular event.  To^reserve a^place for the Conference,
please^complete the form below and return it together with cheque (made payable
to {\it The U.K. <TeX> Users' Group\/}) or company order, to:

\begingroup
\parindent = 2 em
\leavevmode
\parskip = 0 pt
\obeylines %
Philip Taylor,
The Computer Centre,
Royal Holloway and Bedford New College,
University of London,
Egham Hill,
Egham,
Surrey TW20 0EX,
England.
\endgroup

\noindent
Please^reserve me a^place for the <UK-TuG> Conference at RHBNC on
April^6th--8th, 1993.  I^have completed the booking form below
to indicate my exact requirements in terms of accommodation and
meals.  I^understand that if I^need to cancel my reservation,
I^can be guaranteed at most a^50\% refund up to fourteen days
before the Conference, and^no refund thereafter, unless the
Conference organisers are able to re-allocate my place, in which
case I^agree to a^10\% cancellation charge being deducted.

\pagefill

\begingroup
\openup 0.9 \baselineskip
\vskip -\baselineskip
\tabskip = 0 pt
\halign to \hsize
\bgroup
\qquad # \hfil&\tabskip = 0 pt plus 1 fil #\hfil &\tabskip = 0 pt \hfil #\cr
&&\cr
&Signed: \span \hrulefill \cr
Name:& \span \hrulefill \cr
Address:& \span \hrulefill \cr
        & \span \hrulefill \cr
        & \span \hrulefill \cr
        & \span \hrulefill \cr
E-mail address:& \span \hrulefill \cr
Facsimile number:& \span \hrulefill \cr
Telephone number:& \span \hrulefill \cr
Special dietary requirements:& \span \hrulefill \cr
\egroup
\endgroup

\pagefill

If <TeX>ing your own reservation form, please edit the alignment below to
remove any lines which you do not require, and amend the entries for sub-total,
V.A.T. and total to indicate the amounts applicable; if completing a
ready-printed form, simply score through any items not required and add
appropriate amounts to the sub-total, V.A.T. and total lines.

$$\hbox to \hsize \bgroup \hss \vrule \hss \vbox \bgroup
\def \toprule {\noalign {\hrule \vskip \dp \strutbox}}
\def \midrule {\noalign {\vskip \dp \strutbox \hrule \vskip \dp \strutbox}}
\def \botrule {\noalign {\vskip \dp \strutbox \hrule}}
\def \blank {\noalign {\vskip \ht \strutbox \vskip \dp \strutbox}}
\def \\{\hfil \break}
\let \par = \crcr
\tabskip = 0 pt plus 1 fil
\obeylines %
\halign to \hsize %
\bgroup %
\vtop {\hsize = 0.8 \hsize \raggedright \strut#\strut}&<pounds>$\,$\hfil #
\toprule
Conference fee (inc.^all lectures and choice of tutorial,
                        \phantom {Conference fee (}conference dinner %
                        (April^6th), $2 \times \rm lunches$:& 80-00
\blank
Accommodation April 6th:& 28-50
Accommodation April 7th:& 28-50
Accommodation April 8th:& 28-50
\blank
Dinner April 7th:& 8-00
Dinner April 8th:& 8-00
\blank
Handling charge (only if payment does not accompany order):&5-00
\midrule
Sub-total:&
V.A.T (@$\,$17.5\%):&
Total:&
\botrule
\egroup %
\egroup \hss \vrule \hss \egroup $$
\end





Date:08 Jul 1992 17:00:00 +0000 (N)
From:    "BENEDICT R. VERHEGGHE" <BV AT MECANO.RUG.AC.BE>
Subject:    Re: Nederlandstalige TeXshell ???
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Erik Van Eynde (LAAAA18 AT cc1.kuleuven.ac.be) dixit:

>  Ik raad je aan alvorens TEXSHELL te promoten, even 4TeX te bekijken:
>     4TeX Workbench gebouwd rond 4dos,Qedit & emTeX
>        opgebouwd door Dhr. Eric Frambach --- Universiteit van Groningen
>        departement Economie.
>  Pluspunten:
>   - zeer, zeer uitgebreid...(bijna  alles wat met TeX te maken heeft)
>   - zeer goede documentatie op elk niveau (wel in het Engels)
>   - modulair opbouw
>   - gemakkelijk faciliteiten toe te voegen, gemakkelijk te installeren.
>   - netwerk- , spelling-, backup-,bibtex-, online help ... faciliteiten
>   - kan ook uitgevoerd worden los van het basis menu.

   Dit alles kan ik beamen. Ik heb vroeger ook eventjes TEXSHELL geprobeerd,
   maar ben er van afgestapt o.m. omdat het niet uitbreidbaar was.
   Sinds enige tijd  gebruik ik 4TeX, en daar ben ik tot op heden
   entoesiast over.

>
>      kortom: zeer volledig
>
>   -minpunten:
>      -vrij veel diskruimte(ca 50 Mb bij volledige installatie)
             ^^^^^^^^^^^^^^^
   Je kan in een netwerk-installatie heel veel besparen. En zelfs in een
   stand-alone toepassing heb je niet het hele pakket nodig. Een minimale
   4TeX is slechts marginaal groter dan de nodige emTeX bestanden.

>      -maakt gebruik (maar is niet noodzakelijk) van 4dos en Qedit
>       shareware
                                                     ^^^^^^^^^^^^^^^^

   Het gebruik van 4DOS is m.i. geen minpunt, maar een pluspunt. Iedere
   DOS-gebruiker zou 4DOS moeten installeren ipv. command.com. Het is zo
   goed dat er gewoon geen ekskuus is om het niet te gebruiken!!


   Wat Qedit betreft, tja, daar ben ik ook niet zo tevreden over.
   Maar elke editor heeft zijn aanhangers.
   Qedit is bijzonder goed configureerbaar, maar het gebruik van een muis is
   beperkt en verloopt eerder moeizaam.
   Wie een echt handige (i.e. met ge\"\i ntegreerde muis en short cuts
   via keys),
   configureerbare en uitbreidbare editor kent mag me dat laten weten.
   Ik was lange tijd een fervente NE gebruiker. Waag het echter
   niet om de 4TeX setup te wijzigen met NE !!


+----------------------------------------------+
| Benedict R. Verhegghe  (bv AT mecano.rug.ac.be) |
| Vakgroep Toegepaste Mechanica     Univ. Gent |
| > Mechanica van materialen en constructies < |
+----------------------------------------------+




Date:12 Feb 1993 10:36:09 +0100
From:    David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Er is onder andere gezegd:

> >      -maakt gebruik (maar is niet noodzakelijk) van 4dos en Qedit
> >       shareware
>                                                      ^^^^^^^^^^^^^^^^
>
>    Het gebruik van 4DOS is m.i. geen minpunt, maar een pluspunt. Iedere
>    DOS-gebruiker zou 4DOS moeten installeren ipv. command.com. Het is zo
>    goed dat er gewoon geen ekskuus is om het niet te gebruiken!!

Wel, voor zover ik ooit geprobeerd heb is 4dos een maximaal 1 maand legaal
programma, en ik dacht zelfs met beperkingen in de probeer versie. Wij hebben
echter NDOS van meneer Norton (die naar symantec o.i.d. is verhuisd) op het
lab aangeschaft, en ik heb begrepen dat dat voor een deel gebaseerd is op
4dos. Ik ben erg te spreken over NDOS, het is weer ongelofelijk wat meneer
Norton uit zo'n brakke PC weet te halen. Nu de vraag: zou 4TeX ook met
NDOS werken kunnen?

verder:
>    configureerbare en uitbreidbare editor kent mag me dat laten weten.
>    Ik was lange tijd een fervente NE gebruiker. Waag het echter
>    niet om de 4TeX setup te wijzigen met NE !!
>
> +----------------------------------------------+
> | Benedict R. Verhegghe  (bv AT mecano.rug.ac.be) |
> | Vakgroep Toegepaste Mechanica     Univ. Gent |
> | > Mechanica van materialen en constructies < |
> +----------------------------------------------+
Wel, ik ben nu een fervente ne gebruiker, omdat-ie de meeste absolute behoeften
verschaft en verder niets extra's heeft. Ik werk weliswaar met een zeer oude
versie, maar OK. Waarom zou je de 4TeX setup niet mogen wijzigen met NE?
last van crtl-Zten aan het einde of zo?

groeten, David van Leeuwen




Date:Fri, 12 Feb 93 11:58:50 MET+1
From:    DOLLY AT ECO.RUG.NL
Subject:    Re: 4TEX, NDOS, 4DOS, QEDIT, NE
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Wel, voor zover ik ooit geprobeerd heb is 4dos een maximaal 1 maand legaal
> programma, en ik dacht zelfs met beperkingen in de probeer versie. Wij hebben
> echter NDOS van meneer Norton (die naar symantec o.i.d. is verhuisd) op het
> lab aangeschaft, en ik heb begrepen dat dat voor een deel gebaseerd is op
> 4dos. Ik ben erg te spreken over NDOS, het is weer ongelofelijk wat meneer
> Norton uit zo'n brakke PC weet te halen. Nu de vraag: zou 4TeX ook met
> NDOS werken kunnen?
>

Ja 4DOS wil graag dat je na 21 dagen je officieel registreert maar
voorzover ik weet zit daar geen controle op. Tevens zitten alle
functies/toeters en bellen van 4DOS in de shareware versie. Na 21
dagen gaat ie vrolijk door en doet wat ie moet doen. NDOS is een oude
versie van 4DOS. Helaas gebruiken wij nogal wat leuke truks van de
nieuwere 4DOS en is het niet mogelijk om NDOS goed te laten draaien.
Ik zal eens wat testjes doen om te kijken in hoeverre alles fout
gaat. Ik kan alleen maar zeggen NDOS is redelijk maar 4DOS is op
MS-DOS gebied onovertreffelijk!

> Wel, ik ben nu een fervente ne gebruiker, omdat-ie de meeste absolute behoefte
   n
> verschaft en verder niets extra's heeft. Ik werk weliswaar met een zeer oude
> versie, maar OK. Waarom zou je de 4TeX setup niet mogen wijzigen met NE?
> last van crtl-Zten aan het einde of zo?

NE vreet de asci characters 254 en 255 op (foute boel meneer NORTON).
gewoonlijk geen probleem zou je zeggen, wie gebruikt nou die
characters? Inderdaad wij van 4TEX. De char 255 is een harde spatie
en die is ontzettend handig voor schermuitvoer. (bv de variabele
EMPTY bestaat uit 8 keer de char 255) In de nieuwere 4TeX
versie (wij zitten al op versie 2.15)  zijn deze characters uit de
TEXUSER.SET en de SYSTEM.SET gehaald om ongelukken te voorkomen. In
oudere versies kan het mis gaan als je mbv NE de files hebt aangepast
en weer gesaved hebt.

Bij de way, binnenkort zullen we de nieuwere versie van 4TeX op
obelix zetten en tevens voor die mensen die het reeds geinstalleerd
hebben een UPDATE.ARJ erbij zetten. We laten het wel weten als het er
staat en wat er precies veranderd is.

namens het 4TeX team:

Maarten van der Vlerk
Erik Frambach
Wietse Dol




Date:12 Feb 1993 12:41:11 +0100
From:    v912182 AT VRIES.SI.HHS.NL
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> >    Het gebruik van 4DOS is m.i. geen minpunt, maar een pluspunt. Iedere
> >    DOS-gebruiker zou 4DOS moeten installeren ipv. command.com. Het is zo
> >    goed dat er gewoon geen ekskuus is om het niet te gebruiken!!
>
> Wel, voor zover ik ooit geprobeerd heb is 4dos een maximaal 1 maand legaal
> programma, en ik dacht zelfs met beperkingen in de probeer versie. Wij hebben
> echter NDOS van meneer Norton (die naar symantec o.i.d. is verhuisd) op het
> lab aangeschaft, en ik heb begrepen dat dat voor een deel gebaseerd is op
> 4dos. Ik ben erg te spreken over NDOS, het is weer ongelofelijk wat meneer
> Norton uit zo'n brakke PC weet te halen. Nu de vraag: zou 4TeX ook met
> NDOS werken kunnen?
4DOS is volgens de licentie inderdaad voor 21 te gebruiken op proef, maar het bl
   ijft zonder
problemen langer werken. De probeer versie doe het niet onder voor de geregistre
   erde
versie. JP Software is lid van de ASP. Dan NDOS. Dat is dus een oude versie van
   4DOS die
gemodifceerd is. NDOS is in feite versie 3.03 van 4DOS, die op het ogeblik op 4.
   01 rev d
zit. NDOS is in het totaal niet de verdienste van Symantec of Norton maar geheel
    van
JP Software. De laatste versie heeft een heel aantal verbeteringen tov NDOS (of
   4DOS 3.03),
dus ik zou er toch maar eens naar kijken. Ik heb overigens ook gehoord dat JP So
   ftware
niet ZO zwaar tilt aan die 21 dagen "trial period" (van JP Software zelf).

Eric Veldhuyzen

PS geregistreerd gebruiker van 4DOS & 4OS2.

--
/************************************************************************
 * Eric Veldhuyzen  Internet: v912182 AT si.hhs.nl  CIS: [100010,3051]     *
 * PGP 2.0 public key is available on request                           *
 ************************************************************************/




Date:Fri, 12 Feb 93 03:00:00 LCL
From:    Humberto Jose Bortolossi <hjbortol AT IMPA.BR>
Subject:    Is it possible to put different font chars into a single one?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Howdy!

    First of all, I apologize since my present mail is written in    english
and not in dutch.

    I would like to know if it's possible or not to put chars from different
fonts into a single one and to do TeX to manage this change.   More exactly:
my desire is to build an extra-font putting on it all capital Z from  others
CM fonts (i.e., cmr10 Z, cmm10 Z, etc.). Well, I'd like to put the  integral
symbol too (since the integral symbol is on the same position as Z is).

    After built this font, the next step would be to do TeX manages    this.
That is, when I write {\tt Zero} TeX must looks up at cmm font for e, r  and
o letters and look up at my extra font for Z letter.

    So:

        (1) Is it possible to do this?  (If yes, please, could you direct me
the ways to achieve this?).

        (2) Is it possible to do this without modify plain or lplain? I mean
using only a .sty or a macro file.

   You must be asking yourself: why does this guy want  to do so crazy chan-
ges? Let me explain: I'm trying to install TeX for CMS (OS for IBM  mainfra-
mes, like IBM 3090). Well, I followed the install notes. All is     working
right except that capital Z and the integral symbol don't appear in the pa-
per (We're using a 3827 page printer, a printer from IBM stuff). I  suspect
the problem is with PSF/VM, a IBM program to print documents. This  program
doesn't recognize the letter Z on TeX fonts (all others letters are ok).  I
tried to ask help to IBM support people but they denied help 'cause TeX  is
a non-IBM software. So, my only idea to solve this problem is to build    a
new font putting capital Z and integral symbol from TeX standard fonts   on
a single one.

    Any suggestions or solutions are very very very welcome!

    Thanks in advance, Humberto.

--
+------------------------------------------+----------------------------------+
! Humberto Jose' Bortolossi                ! bitnet:   hjbortol AT brlncc.bitnet !
! Instituto de Matematica Pura e Aplicada  ! internet: hjbortol AT gauss.impa.br !
! Estrada Dona Castorina, 110              +----------------------------------+
! Jardim Botanico                          ! voice:    55-021-294-9032 (185)  !
! CEP 22460 - Rio de Janeiro - RJ - Brazil ! fax:      55-021-512-4115        !
+------------------------------------------+----------------------------------+




Date:12 Feb 1993 16:52:33 +0100
From:    David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: Looking for some `old-dutch' mf file
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hoi Eric
>
> Ik doe dit nu even uit mijn hoofd dus ik weet niet precies
> alles meer. Bij een van beide gaf hij bij de i (en j) de
> foutmelding dat er een ``fi'' te weinig stond. Even later
> gaf het de fout melding dat er een fi teveel stond en dat
> die genegeerd werd. Verder kwamer er meldingen dat er
> waarden werden gedefineerd die in tegenspraak waren met
> eerdere definities. Ook iets wat ie dus niet leuk vond.
> Ik zal het vanmiddag nog even nakijken. Dan stuur ik de
> log files nog even...
> --
>
Nog enige vooruitgang geboekt?


                groeten, David van Leeuwen, david AT rulgm0.LeidenUniv.nl




Date:12 Feb 1993 17:17:09 +0100 (MET)
From:    "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT RULWINW.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: Nederlandstalige TeXshell ???
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Erik Van Eynde (LAAAA18 AT cc1.kuleuven.ac.be) dixit:
>
>    Wat Qedit betreft, tja, daar ben ik ook niet zo tevreden over.
>    Maar elke editor heeft zijn aanhangers.
>    Qedit is bijzonder goed configureerbaar, maar het gebruik van een muis is
>    beperkt en verloopt eerder moeizaam.
>    Wie een echt handige (i.e. met ge\"\i ntegreerde muis en short cuts
>    via keys),
>    configureerbare en uitbreidbare editor kent mag me dat laten weten.
>    Ik was lange tijd een fervente NE gebruiker. Waag het echter
>    niet om de 4TeX setup te wijzigen met NE !!
>
>
> +----------------------------------------------+
> | Benedict R. Verhegghe  (bv AT mecano.rug.ac.be) |
> | Vakgroep Toegepaste Mechanica     Univ. Gent |
> | > Mechanica van materialen en constructies < |
> +----------------------------------------------+
Zelf ben ik zeer tevreden met de editor MULTI-EDIT van de firma
European Cybernetics, Bothaplein 6, 6814 AJ Arnhem. Deze editor
voldoet, voor zover ik kan nagaan, aan de door de vragensteller
gestelde eisen. In de subdirectory editor van de simtel-archiven
(b.v. bereikbaar met ftp onder de naam wuarchive.wustl.edu en de
subdirectory mirrors/msdos/editor) staat een demo-versie van dit pakket
onder de naam me600.zip .
Ik kan je dit pakket van harte aanbevelen, mede vanwege de vele
mogelijkheden ervan.
Met vriendelijke groeten,
Jaap

=============================================================================

J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University                                   Phone : +31 (0)71 27 7142
P.O. Box 9512                                       Fax   : +31 (0)71 27 6985
2300 RA Leiden                         E-mail: vdgriend AT rulwinw.leidenuniv.nl

=============================================================================




Date:15 Feb 1993 10:07:09 +0000 (GMT)
From:    De Clerck Frank <fdc AT CAGE.RUG.AC.BE>
Subject:    New Font Selection Scheme en artikel1.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

Ik gebruik artikel1.sty onder New Font Selection Scheme in 12 pt.
Ik heb hierbij enkele problemen.
Kan iemand mij helpen bij de volgende vragen.

1. Wat moet er gebeuren om \rm te doen werken zoals vroeger (idem voor \bf
en \it). ?
2. \newtheorem{Theorem}{Theorem}[section]
 doet vrij raar. Waar in het oude selectiesysteem. Het
woord "Theorem" recht en bold was, wordt dit nu slanted en bold, tenzij op
 die plaatsen waar er
 een optie (bvb [auteur]) meegegeven wordt bij de \begin{theorem}
 en dan staat het woord
"Theorem" evenals de optie recht en bold. Ik had het graag altijd recht en
bold, wat moet er gewijzigd worden?

Bedankt,

Frank De Clerck (Universiteit Gent)




Date:15 Feb 1993 09:25:11 +0100
From:    v912182 AT BLAMAN.SI.HHS.NL
Subject:    Re: Looking for some `old-dutch' mf file
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Nee, Ik heb geen vooruitgang geboekt. Ik ben niet zo
thuis in MF. Ik heb doe log-files al eens gestuurd,
maar daar werd niet op gereageerd. Zal ik ze eens naar
jou sturen?

Eric Veldhuyzen

--
/************************************************************************
 * Eric Veldhuyzen  Internet: v912182 AT si.hhs.nl  CIS: [100010,3051]     *
 * PGP 2.0 public key is available on request                           *
 ************************************************************************/




Date:15 Feb 1993 11:27:01 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: New Font Selection Scheme en artikel1.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> >
>
>
> Hallo,
>
> Ik gebruik artikel1.sty onder New Font Selection Scheme in 12 pt.
> Ik heb hierbij enkele problemen.
> Kan iemand mij helpen bij de volgende vragen.
>
> 1. Wat moet er gebeuren om \rm te doen werken zoals vroeger (idem voor \bf
> en \it). ?
        Als je dat echt wilt, moet je de optie oldlfont gebruiken.

> 2. \newtheorem{Theorem}{Theorem}[section]
>  doet vrij raar. Waar in het oude selectiesysteem. Het
> woord "Theorem" recht en bold was, wordt dit nu slanted en bold, tenzij op
>  die plaatsen waar er
>  een optie (bvb [auteur]) meegegeven wordt bij de \begin{theorem}
>  en dan staat het woord
> "Theorem" evenals de optie recht en bold. Ik had het graag altijd recht en
> bold, wat moet er gewijzigd worden?
        Hier is sprake van een wijziging in LaTeX.tex die niet in de NTG
        stijlen is doorgedrongen. Ik zal ze van de week repareren.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:15 Feb 1993 11:44:37 +0100 (MET)
From:    Wim Penninx <penninx AT TWI.TUDELFT.NL>
Subject:    waar is documentatie over NFSS
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Kan iemand me vertellen waar ik documentatie kan
vinden over het New Font Selection Scheme ??

Wat zijn de voordelen en nadelen?
Wat voor werk kost het om te installeren ??

Wim Penninx

e-mail: wim AT dutiosa.tudelft.nl (InterNet)
s-mail: Mekelweg 4     TWI/SSOR
        2628 CD Delft, The Netherlands
tel:    015-782506 (FAX:015-787255)




Date:15 Feb 1993 12:10:55 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: waar is documentatie over NFSS
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> Wim Penninx <penninx AT twi.tudelft.nl> (WP) schrijft:


WP> Kan iemand me vertellen waar ik documentatie kan
WP> vinden over het New Font Selection Scheme ??

In het nfss pakket zelf. Zie beneden voor info hoe het te krijgen vanaf
onze server.

WP> Wat zijn de voordelen en nadelen?

Hier een stukje wat ik voor onze gebruikers schreef:


- In the new scheme there will be no difference between combinations like
  \large\bf and \bf\large. They will both generate large boldface
  characters. In the old scheme only \large\bf did this while \bf\large
  lost the bold attribute. LaTeX documents containing \bf\large could be
  considered to be wrong, but there may be some documents that accidently
  used this construct and would get a different output.

- An additional advantage is that combinations like \bf\it can now also
  made to generate bold italic whereas in the old scheme the \it cancelled
  the \bf. But again some documents may get broken by this.

  Fortunately there is a style option [oldlfont] that generates the
  original behaviour.

- The NFSS makes it much easier to use some new fonts (e.g. the concrete
  and Euler fonts as used in "Concrete Mathematics". Also the amslatex
  package which has more support for the layout of mathematical formulae
  depends on the presence of NFSS.

- Some older style files may break when using NFSS. Also your private
  packages may break if they use undocumented LaTeX commands like \tenrm or
  \xpt. These will have to be changed to run correctly with NFSS.

WP> Wat voor werk kost het om te installeren ??

Niet veel meer dan het copieren van de files, het hernoemen van lfonts.tex
en het normale initex-en van latex.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:15 Feb 1993 12:19:23 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: waar is documentatie over NFSS
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
> Kan iemand me vertellen waar ik documentatie kan
> vinden over het New Font Selection Scheme ??
        Daarvoor zijn twee mogelijkheden: als ik het me goed herinner zijn
        er in 1991 twee artikelen over gepubliceerd in TuGboat. De
        documentatie zit echter ook bij de distributie. Die kun je via
        ftp van \'e\'en van de fileservers afhalen. (Utrecht?, Stutgart,
        Aston).
>
> Wat zijn de voordelen en nadelen?
        Je hebt meer vrijheden om fonts te selecteren. Als je bij het oude
        schema zegt \it\bf krijg je een bold *romein*, terwijl bij gebruik
        van het NFSS dan een bold *cursief* font krijgt. NFSS onderscheidt
        4, onafhankelijk in te stellen, grootheden:
        \fontfamily{} (bijvoorbeeld cmr, cmtt, Times, etc)
        \fontshape{}  (bijvoorbeeld it, sl, sc etc)
        \fontseries{} (bijvoorbeeld m, b, bx, etc)
        \fontsize{}{} (bijvoorbeeld {10}{12pt} of {12}{15pt})
        een maxro zoals \tenbf (die onder NFSS *niet meer bestaat*) kan
        geimplementeerd worden als:
\def\tenbf{\fontfamily{\rmdefault}\fontseries{\bfdefault}%
           \fontshape{n}\fontsize{10}{12pt}\selectfont}
> Wat voor werk kost het om te installeren ??
        Het ophalen van de distributie; het in het TEXINPUTS pat zetten
        van de files, eventueel een aangepast fontdef.local maken
        en het bouwen van een format, nadat je lfonts.tex een andere
        naam (zoals lfonts.old) hebt gegeven. Je moet dan een paar maal
        filenaam opgeven tijdens het bouwen van het format.
        Hiervoor zit overigens ook documentatie in de distributie.
>
> Wim Penninx
>
> e-mail: wim AT dutiosa.tudelft.nl (InterNet)
> s-mail: Mekelweg 4     TWI/SSOR
>         2628 CD Delft, The Netherlands
> tel:    015-782506 (FAX:015-787255)
>

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:15 Feb 1993 12:28:38 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: waar is documentatie over NFSS
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> Wim Penninx <penninx AT twi.tudelft.nl> (WP) schrijft:

Sorry, ik vergat de info hoe het te krijgen vanaf onze server.

(je kunt ook de afzonderlijke files uit TEX/latex/nfss/ ophalen)

How to get nfss.tar.Z from the archive at
        Dept. of Computer Science, Utrecht University:

NOTE: In the following I have assumed your mail address is john AT highbrow.edu.

    Of course you must substitute your own address for this. This should be
    a valid internet or uucp address. For bitnet users name AT host.BITNET
    usually works.

by FTP: (please restrict access to weekends or evening/night (i.e. between
about 20.00 and 0900 UTC).

    ftp ftp.cs.ruu.nl [131.211.80.17]
    user name: anonymous or ftp
    password: your own email address (e.g. john AT highbrow.edu)
      Don't forget to set binary mode if the file is a tar/arc/zoo archive,
      compressed or in any other way contains binary data.
    get pub/TEX/latex/nfss.tar.Z

(or first cd to the directory, and then get the local filename part, to
avoid "permission denied" on your system)

by mail-server:

send the following message to
mail-server AT cs.ruu.nl (or uunet!mcsun!sun4nl!ruuinf!mail-server):

    begin
    path john AT highbrow.edu (PLEASE SUBSTITUTE *YOUR* ADDRESS)
    send TEX/latex/nfss.tar.Z
    end

NOTE: *** PLEASE USE VALID INTERNET ADDRESSES IF POSSIBLE. DO NOT USE
ADDRESSES WITH ! and @ MIXED !!!! BITNETTERS USE USER AT HOST.BITNET ***

The path command can be deleted if we receive a valid from address in your
message. If this is the first time you use our mail server, we suggest you
first issue the request:
    send HELP
--
Piet* van Oostrum, Dept of Computer Science, Utrecht University,
Padualaan 14, P.O. Box 80.089, 3508 TB Utrecht, The Netherlands.
Telephone: +31 30 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:   +31 30 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl   (*`Pete')




Date:15 Feb 1993 14:33:07 +0000 (GMT)
From:    Impens Chris <ci AT CAGE.RUG.AC.BE>
Subject:    Re: New Font Selection Scheme en artikel1.sty
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Gebruik die brol niet.
CI




Date:16 Feb 1993 11:21:32 +0100 (CET)
From:    Ruud Gal <A421KRIS AT HASARA11.BITNET>
Subject:    to \prime or not to \prime
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste (La)TeXers,

Waarom is de \prime van latex zo lelijk? Het lijkt mij veel te groot
en (b.v. y \prime --> de prime is net zo groot als het 'bovenste gedeelte'
van de y).
Ik gebruik nu maar   ^{'} als plaatsvervanger maar dat is het toch ook niet
echt. Is dit een bekende klacht met een bekende oplossing  dan zou ik dat
graag vernemen.

Vriendelijke Groet ,

Ruud Gal
Chemische Technologie / UvA




Date:16 Feb 1993 12:02:04 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: to \prime or not to \prime
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> Ruud Gal <A421KRIS AT HASARA11.bitnet> (RG) schrijft:


RG> Beste (La)TeXers,

RG> Waarom is de \prime van latex zo lelijk? Het lijkt mij veel te groot
RG> en (b.v. y \prime --> de prime is net zo groot als het 'bovenste gedeelte'
RG> van de y).
RG> Ik gebruik nu maar   ^{'} als plaatsvervanger maar dat is het toch ook niet
RG> echt. Is dit een bekende klacht met een bekende oplossing  dan zou ik dat
RG> graag vernemen.

Je moet ook niet y \prime gebruiken maar y' waarbij ' (in math mode)
hetzelfde is als ^{\prime}. Het is bovendien zo gemaakt dat '' hetzelfde is
als ^{\prime\prime} en niet ^{\prime}^{\prime} zodat de ' ' even groot
worden.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:16 Feb 1993 16:20:44 +0100 (MET)
From:    Gert Rietveld <gert AT SG.TN.TUDELFT.NL>
Subject:    Kan BibTex ref's maken per `chapter'?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste (La)TeX-ers,

bij het schrijven van mijn proefschrift stuitte ik op het volgende
probleem:

   Ik wil in `book'-style de referenties per hoofdstuk hebben
   en niet in \'e\'en grote lijst op het eind.
   De Vraag: kan dat in BibTeX?

Ik weet het: natuuurlijk kan BibTex dat (anders zouden we tenslotte
geen (La) Tex-ers zijn)! Maar hoe doe ik dat? Is er een aparte style
file o.i.d. (die dan meteen `References' boven de ref.lijst zet en
niet `Bibliography')?

'k ben benieuwd!

Gert Rietveld
Techn.Natuurkunde
T.U. Delft
(e-mail: gert AT sg.tn.tudelft.nl)




Date:17 Feb 1993 10:55:22 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Kan BibTex ref's maken per `chapter'?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> Gert Rietveld <gert AT SG.TN.TUDELFT.NL> (GR) schrijft:

GR>    Ik wil in `book'-style de referenties per hoofdstuk hebben
GR>    en niet in \'e\'en grote lijst op het eind.
GR>    De Vraag: kan dat in BibTeX?

Er zijn een aantal styles die dat doen: chapterbib.sty en bibunits.sty zijn
de voor de hand liggende. bibunits kan ook per andere onderdelen dan
hoofdstukken.

Verder is bibperinclude.sty er een die het per \include doet.


GR> Ik weet het: natuuurlijk kan BibTex dat (anders zouden we tenslotte
GR> geen (La) Tex-ers zijn)! Maar hoe doe ik dat? Is er een aparte style
GR> file o.i.d. (die dan meteen `References' boven de ref.lijst zet en
GR> niet `Bibliography')?

Als je een moderne LaTeX hebt dan kun je

\renewcommand{\refname}{References} geven. Anders zou je eens naar
english.sty uit het babel pakket (babel.zoo) moeten kijken.

Overigens, ken je de TeX index. Hierin worden veel van dit soort vragen
beantwoord.

Je kan deze index o.a. in ons archief vinden. Omdat de file zo groot is heb
ik een gecompresste versie en een zip archief beschikbaar (samen nog steeds
kleiner dan de originele file!!).
Je hebt natuurlijk maar een van beide nodig. Je moet wel een recente UnZip
versie hebben (met deflating).

How to get TeX-index.Z and TeX-index.zip from the archive at
        Dept. of Computer Science, Utrecht University:

NOTE: In the following I have assumed your mail address is john AT highbrow.edu.

    Of course you must substitute your own address for this. This should be
    a valid internet or uucp address. For bitnet users name AT host.BITNET
    usually works.

by FTP: (please restrict access to weekends or evening/night (i.e. between
about 20.00 and 0900 UTC).

    ftp ftp.cs.ruu.nl [131.211.80.17]
    user name: anonymous or ftp
    password: your own email address (e.g. john AT highbrow.edu)
      Don't forget to set binary mode if the file is a tar/arc/zoo archive,
      compressed or in any other way contains binary data.
    get pub/TEX/DOC/TeX-index.Z
    get pub/TEX/DOC/TeX-index.zip

(or first cd to the directory, and then get the local filename part, to
avoid "permission denied" on your system)

by mail-server:

send the following message to
mail-server AT cs.ruu.nl (or uunet!mcsun!sun4nl!ruuinf!mail-server):

    begin
    path john AT highbrow.edu (PLEASE SUBSTITUTE *YOUR* ADDRESS)
    send TEX/DOC/TeX-index.Z
    send TEX/DOC/TeX-index.zip
    end

NOTE: *** PLEASE USE VALID INTERNET ADDRESSES IF POSSIBLE. DO NOT USE
ADDRESSES WITH ! and @ MIXED !!!! BITNETTERS USE USER AT HOST.BITNET ***

The path command can be deleted if we receive a valid from address in your
message. If this is the first time you use our mail server, we suggest you
first issue the request:
    send HELP
--
Piet* van Oostrum, Dept of Computer Science, Utrecht University,
Padualaan 14, P.O. Box 80.089, 3508 TB Utrecht, The Netherlands.
Telephone: +31 30 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:   +31 30 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl   (*`Pete')




Date:17 Feb 1993 12:00:52 +0100 (MET)
From:    Jan Willem Polderman <j.w.polderman AT MATH.UTWENTE.NL>
Subject:    twocolumn
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik moet voor een congres mijn artikel in twee kolommen aanleveren.
De titel en het abstract dienen echter over de twee kolommen te
staan. Voor de titel gaat dit met article.sty vanzelf. Het abstract
en de keywords worden echter in de eerste kolom geplaatst.
Weet iemand hoe ik dit kan oplossen?
--

Jan Willem Polderman
University of Twente,
Dept. Appl. Mathematics,
P.O. Box 217,
7500 AE ENSCHEDE.
The Netherlands.
Fax    : +31 (53) 34 0733
Tel    : +31 (53) 89 3438
E-mail : twpolder AT math.utwente.nl




Date:17 Feb 1993 12:13:02 +0100
From:    alex AT ET.KULEUVEN.AC.BE
Subject:    mysterious DVIPS error message using a VF
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,


Enige tijd geleden heb ik een aantal afm-files opgehaald en vandaag heb ik
eens geprobeerd er een om te zetten naar tfm- en vf-files die ik met TeX en
DVIPS kan gebruiken. De commando's die ik heb gebruikt en hun output, zijn
de volgende:

kulet % afm2tfm StoneInformal-Bold.afm -v pstb pstb
pstb StoneInformal-Bold
kulet % vptovf pstb.vpl pstb.vf pstb.tfm
This is VPtoVF, C Version 1.3
'015 '016 '017 '020 '022 '023 '024 '025
'026 '027 '030 '031 '032 '033 '034 '035
'036 '037 '040 '041 '042 '043 '044 '045
'046 '047 '050 '051 '052 '053 '054 '055
'056 '057 '060 '061 '062 '063 '064 '065
'066 '067 '070 '071 '072 '073 '074 '075
'076 '077 '100 '101 '102 '103 '104 '105
'106 '107 '110 '111 '112 '113 '114 '115
'116 '117 '120 '121 '122 '123 '124 '125
'126 '127 '130 '131 '132 '133 '134 '135
'136 '137 '140 '141 '142 '143 '144 '145
'146 '147 '150 '151 '152 '153 '154 '155
'156 '157 '160 '161 '162 '163 '164 '165
'166 '167 '170 '171 '172 '173 '174 '175
'176 '177 '200 '201 '202 '203 '204 '205
'206 '207 '210 '211 '212 '213 '214 '215
'216 '217 '220 '221 '222 '223 '224 '225
'226 '227 '230 '231 '232 '233 '234 '235
'236 '237 '240 '241 '242 '243 '244 '245
'246 '247 '250 '251 '252 '253 '254 '255
'256 '257 '260 '261 '262 '263 '264 '265
'266 '267 '270 '271 '272 '273 '274 '275
'276 '277 '300 '301 '302 '303 '304 '305
'306 '307 '310 '311 '312 '313 '314 '315
'316 '317 '320 '321 '322 '323 '324 '325
'326 '327 '330 '343 '350 '353 '370.
I had to round some heights by 13.5000000 units.
I had to round some depths by 1.0000000 units.
kulet %

Vervolgens heb ik de tfm- en vf-file op hun juiste plaats gezet, geTeXd en
geprobeerd de dvi-file om te zetten met DVIPS. Maar helaas krijg ik dan een
voor mij wat mysterieuze melding:

kulet % dvips probeer
This is dvips 5.493 Copyright 1986, 1992 Radical Eye Software
' TeX output 1993.02.17:1117' -> probeer.ps
dvips: ! virtual recursion stack overflow


Heeft iemand hier ervaring mee?

Doe ik iets verkeerd bij de omzetting van de afm-file, of moet je voor het
gebruiken van StoneInformal per se een pfb-file hebben, zoals dat vermeld
wordt in psfonts.map??


Alex Schoenmakers
K.U.Leuven






Date:17 Feb 1993 12:52:34 +0100
From:    nibr!mark AT RELAY.NLUUG.NL
Subject:    Re: twocolumn
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Ik neem aan dat je LaTeX gebruikt:

...

\twocolumn[%
 {\large\bf Titel}\par
En dit is de abstract ...
\vskip2mm
keywords: bla, bla, bla
]

....


Zie pagina 162 van de LaTeX user's guide van Lamport

Mark van Veen
mark%nibr AT nluug.nl





Date:17 Feb 1993 13:31:38 +0100 (CET)
From:    a9530020 at hasara11 <A9530020 AT HASARA11.BITNET>
Subject:    sign off
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


sign off




Date:17 Feb 1993 13:45:56 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: mysterious DVIPS error message using a VF
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


alex AT ET.KULEUVEN.AC.BE dixit:

> kulet % afm2tfm StoneInformal-Bold.afm -v pstb pstb
> pstb StoneInformal-Bold
> kulet % vptovf pstb.vpl pstb.vf pstb.tfm

wijzig die eerste regel eens in:

% afm2tfm StoneInformal-Bold.afm -v pstb rpstb

Hiermee maak je een r(aw) file aan.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:17 Feb 1993 13:52:17 -0500 (EST)
From:    Werenfried Spit <SPIT AT VM.CI.UV.ES>
Subject:    Re: twocolumn
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Gebruik multicolumn.sty; je hebt dan alle mogelijke controle over wanneer
je een- twee- of meerkolomsuitvoer maakt. De kolommen worden bovendien
netjes gebalanceerd.

---------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   Departament de Fisica Teorica       tel: +34-6-386 4550
   Universitat de Valencia                               ‚---changed’
   c/ dr. Moliner, 50               e-mail: spit AT vm.ci.uv.es
   46100 Burjassot, Valencia                spit AT ific.uv.es
   Espanya                                  spit AT evalun11.bitnet
---------------------------------------------------------------------




Date:17 Feb 1993 13:34:47 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: mysterious DVIPS error message using a VF
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> alex AT et.kuleuven.ac.be (AS) schrijft:


AS> Doe ik iets verkeerd bij de omzetting van de afm-file, of moet je voor het
AS> gebruiken van StoneInformal per se een pfb-file hebben, zoals dat vermeld
AS> wordt in psfonts.map??

Je zult of een ingebouwd font of een .pfb file moeten hebben. Er moet in
ieder geval iets over StoneInformal in psfonts.map staan anders weet dvips
niet hoe de betreffende characters gegenereerd moeten worden.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:17 Feb 1993 14:48:11 +0100 (CET)
From:    bbeeton <BNB AT MATH.AMS.ORG>
Subject:    Re: twocolumn
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


jan willem polderman asks for a style in which the abstract and
keywords as well as the title are set in a single column above
two-column text.

the tug proceedings style sets the abstract this way.  you are
welcome to modify that style -- ltugproc.sty -- to prepare your
congress article.  (please rename it, of course.)  the tugboat
styles are in the archives at stuttgart and aston.
-- bb




Date:18 Feb 1993 09:12:31 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    FWD: Summary of replies to ``A few little queries''
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


    Hoi,

        Als vervolg op de HP LJ4 mode_def discussie hieronder wat
        ervaringen met de mode_def uit Karl Berry's file...
        JB
------------------------------------------------------------------------------
Return-path: <metafont AT dmi.ens.fr>
Received: from dmi.ens.fr by research.ptt.nl (PMDF #2928 ) id
 <01GUUU3QKRKGA5UPW1 AT research.ptt.nl>; Thu, 18 Feb 1993 05:45:59 +0100
Received: from  (localhost.ens.fr) by dmi.ens.fr (5.65c8/ULM-1.0)
Date: 18 Feb 1993 05:43:28 +0100
From: cthiele AT ccs.carleton.ca (Christina Thiele)
Subject: Summary of replies to ``A few little queries''
Sender: metafont AT dmi.ens.fr
To: Multiple recipients of list <metafont AT dmi.ens.fr>
Errors-to: server AT dmi.ens.fr
Reply-to: metafont AT dmi.ens.fr
Message-id: <9302180441.AA08836 AT yoho.YP.nobel>
Content-transfer-encoding: 7BIT
Originator: metafont AT dmi.ens.fr
Version: 5.5 -- Copyright (c) 1991/92, Anastasios Kotsikonas

Back in January, I posted a query on fonts and such, in anticipation
of purchasing a 600dpi laser printer. It took a while, but I now have
a LaserJet 4M (with the PostScript option) sitting beside me -- first
book was run off this morning. I like this printer!


Frank Jensen (fj AT iesd.auc.dk) had replied with some information on 16
JAN 93:

> We have just acquired such a printer, and we needed some 600dpi fonts
> for it.  I tested some different values for the mode_def parameters
> (blacker, fillin, o_correction) and found that the mode called
> `IBMFourZeroTwoNine' in the file `modes.mf' (by Karl Berry) suited
> just fine.
>
> I didn't create any PK files in advance.  They will be created
> automatically when they are requested the first time (by dvips).  In
> this way only the fonts needed will be generated; so far only 1.3MB of
> fonts have been created (this is much less than a standard
> distribution -- even for 300dpi).
>
> If anyone else have a better suggestion for a mode definition for the
> HP LaserJet 4M, I would like to hear about it.

We used the mode_def from the latest version of Karl Berry's modes.mf
file for the printer:

% From {\tt tonnie AT ctrl.phys.tue.nl}, 13 January 1993.
mode_def laserjetIV =                   % 600dpi HP LaserJet IV
  mode_param (pixels_per_inch, 600);
  mode_param (blacker, 0);
  mode_param (fillin, .2);
  mode_param (o_correction, .6);
  mode_common_setup_;
enddef;
ljiv := laserjetIV;


I believe that ``tonnie'' (the source for this) posted something
(perhaps it was to comp.text.tex?) to the effect that he felt these
values were still experimental in nature ... Anyways, here's what our
results gave.

In conjunction with dvips (v.5.511, from ftp.uu.net, I think), we
processed some files and ran some tests. The factory setting for
DENSITY on the LJ4 is 3; we found that bumping it up to 4 gave a
better result, esp. for italics -- they didn't appear as washed out as
when run at 3. Whether this can be addressed in the mode_def
parameters, I don't know. But the characters did seem to become a bit
stronger when we increased the printer's density.

I'd like to thank Timothy Murphy in particular, who provided some
valuable points on what we should do ... Since my other half is a
programmer, not a TeX person, his (Tim's) comments were more useful
than anything I had to offer ;-)

Timothy Murphy (tim AT maths.tcd.ie) wrote:
>
> ...
>
> I think you have to
>
> (1) Find an appropriate mode, perhaps from Karl Berry's modes.mf
> Your plain.base or mf.base may already include this.
> If not it might be a good idea to make a new *.base
> including modes.mf, and setting localfont = YourChoice, eg
>
> % inimf plain
> ..
> *input modes
> *localfont=SquidgyPrinter
> *dump
> ..
> % mv plain.base mf.base
>
> (where SquidgyPrinter is one of the entries in modes.mf --
> there are several 600dpi printers there).
>
> (2) You must edit MakeTeXPK, altering the switch through various dpi's
> in an obvious way.
>
> (3) You then have to re-compile dvips after changing -DDEFRES=300 to 600
> in the Makefile.


We took Frank Jensen's advice and cleaned out all the 'pk' directories
to save some disk space. We're going to generate fonts as needed,
since the 600 dpi fonts are larger than the 300 dpi ones, no need to
waste space on fonts never used. We still need the 300 dpi fonts because
the previewer 'xdvi' and our old Imagen laser printer (now used for
draft copies) use them.

Again, thanks to everyone who sent in helpful comments. The timing
couldn't have been better.

Christina Thiele







Date:19 Feb 1993 14:07:56 +0100 (MET)
From:    "Coppen, Peter-Arno" <U250005 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    PXL -> Postscript?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Beste TeX-ers,
                    een collega van een collega van me schrijft een boek
    over fonetiek, waarbij ze gebruik moet maken van een pakket dat
    pacemaker zou heten (ik dacht pagemaker, maar dat schijnt 't toch niet
    te zijn). Dit programma werkt met postscriptfonts. Nu mist zij een
    fonetisch font. In TeX zijn hiervoor de IPA fonts beschikbaar. Is het
    mogelijk PXL of PK files om te zetten naar postscriptfonts die
    weer door zo'n ander pakket gebruikt worden? Of eigenlijk: bestaat daar
    programmatuur voor?

    Peter-Arno Coppen




Date:22 Feb 1993 13:39:21 +0100
From:    Rein Smedinga <rein AT CS.RUG.NL>
Subject:    times and math-italics.
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste LaTeXers,

Ik gebruik:

tex    - versie C version 3.14t3
latex  - version 2.09 <9 jan 1990>
dvips  - versie 5.499 Radical Eye Software
psfonts.sty - v. 1.2 88/01/23 17:52:49 van Exp
times.sty met de volgende inhoud:

% latex style with times roman text but cm math italic.

\def\@mrm{ptmr}% times - roman
\def\@mit{ptmri}% times - italic
\def\@msl{ptmro}% times - oblique
\def\@mbf{ptmb}% times - bold
\def\@mcsc{ptmrc}% times - roman - small caps
\def\@mtt{pcrr}% courier
\def\@mss{phvr}% helvetica

\input psfonts.sty


en krijg dan, zoals de bedoeling was, mijn tekst in times en de formules in
cm math italic.

Gebruik ik daarnaast de volgende style-file:

% mathit.sty 3 october 1991
%
\@ifundefined{selectfont}
{}
{
% make an italic mathgroup and find its family number
\new@mathgroup\itmath
\define@mathgroup\mv@normal\itmath
                {cmr}{m}{it}
\def\itfam{\hexnumber@\itmath}
}
%Gebruik een variabele zodat de gebruiker terug kan naar normal math text
\newcount\@mathFamily  \@mathFamily=\itfam
% Hier de switch naar de correcte kerning enzo
\everymath=\expandafter{\the\everymath\fam\@mathFamily}
\everydisplay=\expandafter{\the\everydisplay\fam\@mathFamily}
% wil je terug dan geef je de macro \defaultMathcodes
\def\defaultMathcodes{\@mathFamily=-1}

dan krijg ik, zoals verwacht, al mijn formules in cm-italics ipv. math italics,
 dus met normale spatiering ipv. math-spatiering), maar
een formule binnen een stuk tekst dat in italics wordt afgedrukt verschijnt
nu plotseling in times-italic.

Hoe krijg ik alle formules in times-italic???


____
                              __/    \__
Rein Smedinga                / /\    /\ \
dept. of Computing Science  /  \ \  /    \
university of Groningen     |   \___|  __
p.o. box 800                |       |\   \    email:  rein AT cs.rug.nl
NL-9700 AV Groningen        \    /  \ \  /    tel:  +31 50 633937 (633939)
The Netherlands              \_\/    \/_/     fax:  +31 50 633800
                                \____/




Date:22 Feb 1993 13:42:52 +0100 (MET)
From:    Phons Bloemen <phons AT EI.ELE.TUE.NL>
Subject:    Opmerkingen / kritiek ftp-servers --- TeX en renvooi
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Deze serie mailtjes kwam van een vriend bij het NLR, die TeX aan het
installeren is op zijn Linux systeem thuis. Ik heb hem een aantal
pointers gegeven naar de ftp-archieven in utrecht, stuttgart en
eindhoven, alwaar hij al druk 'aan het vissen' is. Hij had liever geen
abonnement op TeX-NL, dat zou teveel mail in zijn mailbox geven.

Hij had wat kritiek en een vraagje:
[1e mailtje]
>   Hoi Phons,
>
>   Nog lekker Carnaval gevierd? Ik niet...
>
>   Ik heb me eens verdiept in dat tex-nl gedoe, en ik vindt dat
>   jullie daar best een keer naar mogen kijken. Bij 'archive.ruu'
>   vond ik (uiteindelijk) wel een directory NTG die een stapeltje
>   .stys bevatte, maar die verwachtte allemaal een dutch.sty, die
>   daar weer niet stond. Toen ik de dutch.old naar dutch.sty had
>   omgezet werkte het wel, maar niet uit volle overtuiging: bij
>   een van de xxxdoc.tex files kreeg ik nog een foutmelding.
>   Verder hebben de afbreek-regels nog de neiging om i-j van elkaar
>   te scheiden (lijkt mij ook niet zoals het hoort).
>   Op de tue kon ik de ntg spullen nieteens vinden.
>   Het kan natuurlijk helemaal aan mij liggen, maar dan is het voor
>   andere stomme gebruikers ook niet echt voor de hand liggend waar
>   het spul vandaangehaald moet worden.
>
>       Mark         B-)

[3e mailtje, na reply van mij]
[een beetje geedit.....]
>>
>> Je hebt gelijk, het is inderdaad ondoenlijk om als (relatieve) 'leek'
>> zomaar dingetjes van die servers te vissen. De NTG-styles zijn bedoeld
>> als vervanging voor de standaard 'article' en 'report' styles. Zij
>> betreffen alleen de opmaak. Als je multi-language wil moet je babel
>> installeren.

> Als leek zijn er best goed dingen van af te halen, alleen er is slechts
> uitleg over wat een bepaalde file doet: niet waar het bij hoort en wat
> je wel en niet nodig hebt. Allerlei vervuilende oude rotzooi staat er in
> de directories voor je klaar, en op elke server weer anders. Misschien wel
> een aardig onderwerp voor de volgende TeX-NL meeting.

> Bij Linux zitten de TeX binaries. Die was ik eignelijk van plan te gebruiken
> aangezien het best nog wel wat werk kan zijn om alle sources aan te
> passen door evt kleine afwijkingen van de Linux header-files. Ik heb
> net van de 4e ftp-site op jou lijstje (mijn laatste poging) een file
> 'Babel30b' gehaald. Is dat de huidige versie?
> Verder heb ik op de ruu de NTG spullen gevonden. (Ook) de laatste versie?
[rest verwijderd]

[2e mailtje, waarin een vraag over 'renvooi']
> >
>   Bestaat er voor TeX iets waarmee je de verschillen tussen twee
>   teksten kan laten markeren (bijvoorbeeld door een streep links van
>   de tekst of een arcering) Het zou bijvoorbeeld een programmatje
>   kunnen zijn met 2 TeX files als input en 1 resultaat als uitvoer,
>   waarbij de uitvoer strepen of arceringen toevoegd aan de nieuwste
>   invoer file. Er zijn (gewone) tekstverwekkers die dit doen, en in
>   de praktijk, met vele documenten die steeds weer in nieuwe releases
>   uitgebracht worden is dat erg handig.
> >
>        Mark         B-)
> --
> -------------------------------------------------------------------------
> drs. Mark A.C.J. Overmeer                   overmeer AT nlr.nl markov AT nlr.nl
> Informatics Division, National Aerospace Laboratory NLR, The Netherlands.
> P.O.Box 153, 8300 AD Emmeloord, NL  Tel: +31-5274-8420 Fax: +31-5274-8210
> -------------------------------------------------------------------------
--
----------------------------------Florete Flores !-----------------------------
Phons Bloemen         | Information & Communication Theory| Work  +31 40 473672
Tongelresestraat 309a | Dept. of Electrical Engineering   | Home  +31 40 815731
5642 NB Eindhoven  NL | Eindhoven University of Technology| phons AT ei.ele.tue.nl





Date:22 Feb 1993 14:36:18 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Opmerkingen / kritiek ftp-servers --- TeX en renvooi
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> Phons Bloemen <phons AT ei.ele.tue.nl> (PB) schrijft:

PB> Deze serie mailtjes kwam van een vriend bij het NLR, die TeX aan het
PB> installeren is op zijn Linux systeem thuis. Ik heb hem een aantal
PB> pointers gegeven naar de ftp-archieven in utrecht, stuttgart en
PB> eindhoven, alwaar hij al druk 'aan het vissen' is. Hij had liever geen
PB> abonnement op TeX-NL, dat zou teveel mail in zijn mailbox geven.

Nou, dat valt op 't ogenblik nogal mee.

PB> Hij had wat kritiek en een vraagje:
PB> [1e mailtje]
>   Hoi Phons,
>
>   Nog lekker Carnaval gevierd? Ik niet...
>
>   Ik heb me eens verdiept in dat tex-nl gedoe, en ik vindt dat
>   jullie daar best een keer naar mogen kijken. Bij 'archive.ruu'
>   vond ik (uiteindelijk) wel een directory NTG die een stapeltje
>   .stys bevatte, maar die verwachtte allemaal een dutch.sty, die
>   daar weer niet stond. Toen ik de dutch.old naar dutch.sty had
>   omgezet werkte het wel, maar niet uit volle overtuiging: bij

De nieuwe dutch.sty staat in babel.zoo. Ik heb een dutch.sty.readme gemaakt
met deze opmerking erin.

>   een van de xxxdoc.tex files kreeg ik nog een foutmelding.
>   Verder hebben de afbreek-regels nog de neiging om i-j van elkaar
>   te scheiden (lijkt mij ook niet zoals het hoort).

Hij moet dus babel gebruiken.

> Als leek zijn er best goed dingen van af te halen, alleen er is slechts
> uitleg over wat een bepaalde file doet: niet waar het bij hoort en wat
> je wel en niet nodig hebt. Allerlei vervuilende oude rotzooi staat er in

De hoeveelheid vervuilende rotzooi valt wel mee. En een naam als dutch.old
geeft wel een aanduiding dat je die niet zomaar moet gebruiken. Net zoiets
als een pak melk van een jaar oud :=)

> de directories voor je klaar, en op elke server weer anders. Misschien wel
> een aardig onderwerp voor de volgende TeX-NL meeting.

>   Bestaat er voor TeX iets waarmee je de verschillen tussen twee
>   teksten kan laten markeren (bijvoorbeeld door een streep links van
>   de tekst of een arcering) Het zou bijvoorbeeld een programmatje
>   kunnen zijn met 2 TeX files als input en 1 resultaat als uitvoer,
>   waarbij de uitvoer strepen of arceringen toevoegd aan de nieuwste
>   invoer file. Er zijn (gewone) tekstverwekkers die dit doen, en in
>   de praktijk, met vele documenten die steeds weer in nieuwe releases
>   uitgebracht worden is dat erg handig.

Niet kant en klaar (voorzover ik weet). Je zult wat met diff moeten doen en
de output dan omzetten voor gebruik van changebar.sty

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:24 Feb 1993 10:48:14 +0100 (CET)
From:    Piet Tutelaers <rcpt AT URC.TUE.NL>
Subject:    trademarks.sty gedocumenteerd!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Iemand vroeg mij hoe je trademarks.sty gebruikt. Blijkbaar heeft de
onbekende auteur het teveel moeite gevonden om er een korte uitleg bij te
geven. Iedereen begrijpt toch TeX!? Omdat dat blijkbaar toch niet het geval
is heb ik er wat commentaar aan toegevoeg.

--Piet T.

------------- trademarks.sty nieuwe stijl --------------------
%
% trademarks.sty
% Author: unknown
% Comment added by rcpt (930224)
%
% To typeset a trademark defined in trademarks.sty you simply type
%       \TRADE/ for any defined tradename, tradeorg and tradename.
%
% A trademark defined as tradeorg or as tradeorgn will be typeset in
% small caps. A trademark defined as tradename is typeset either as a name
% appearing in sans seriff with a footnote explaining its meaning (examples
% \Apple/, \Ada/) or only as name (example \eunice/) without a footnote.
%
% Here is a complete LaTeX example file:
%       \documentstyle[trademarks]{article}
%       \begin{document}
%       Tradeorganizations are: \dod/, \Apple/ and \ansi/.
%
%       Tradenames comes in two flavours:
%       favour one: \eunice/ and favour two:\Ada/, \butterfly/, \ethernet/.
%       \end{document}
%
% Trademarks...

\def\gobble#1{}
\def\tradeORGfont{\sc}                  % used for organizations (e.g., ACM)
\def\tradeNAMfont{\sf}                  % used for names (e.g., Ada)

\def\tradeorg#1{%
    \tradeaux{#1}{\expandafter\gobble\string#1}\empty\tradeORGfont
}
\def\tradeorgn#1#2{%
    \tradeaux{#1}{#2}\empty\tradeORGfont
}
\def\tradename#1#2#3{\tradeaux{#1}{#2}{#3}\tradeNAMfont}
\def\trademark#1#2{%
    \tradeaux{#1}{\expandafter\gobble\string#1}{#2}\tradeNAMfont
}

\def\tradeaux#1#2#3#4{%
    \def#1/{\relax}%                    % in case #3 references #1
    \setbox0=\hbox{#3}%                 %   when we make the \hbox
    \ifdim\wd0>0pt
        \gdef#1/{%
            \tradeaux{#1}{#2}\empty{#4}%
            #1/\footnote{#1/ is a trademark of #3.}%
        }%
    \else
        \gdef#1/{{#4#2}}%
    \fi
}

\tradeorg\acm
\tradeorg\ansi
\tradeorg\Apple
\tradename\Ada{Ada}
                {the Department of Defense (\Ada/ Joint Program Office)}
\tradename\balance{Balance}     {Sequent Computer Systems, Incorporated}
\tradeorg\bsd
\tradename\butterfly{Butterfly}{Bolt, Beranek, and Newman, Incorporated}
\tradeorg\ccitt
\tradename\cms{CMS}             {International Business Machines, Incorporated}
\tradename\cpm{CP/M}            {Digital Research Corporation}
\tradename\chrysalis{Chrysalis}{Bolt, Beranek, and Newman, Incorporated}
\tradename\decnet{DECnet}       {Digital Equipment Corporation}
\tradeorgn\dod{DoD}
\tradename\dynix{DYNIX}         {Sequent Computer Systems, Incorporated}
\tradename\ethernet{Ethernet}   {the Xerox Corporation}
\tradename\eunice{Eunice}       \empty
\tradename\exos{EXOS}           {Excelan, Incorporated}
\tradeorg\IBM
\tradename\ibmpc{IBM PC}        {International Business Machines, Incorporated}
\tradeorg\HP
\tradename\IMAGEN{IMAGEN}       {IMAGEN Corporation}
\tradeorg\ieee
\tradename\lattice{Lattice}     {Lattice, Incorporated}
\tradename\locus{Locus}         {Locus Computing Corporation}
\tradename\mac{Macintosh}       {Apple Computer, Incorporated}
\def\microvax/{$\mu$\vax/}
\def\microvms/{$\mu$\vms/}
\tradeorg\milstd
\tradename\Miranda{Miranda}     {Research Software Limited}
\tradename\msdos{MS-DOS}        {Microsoft Corporation}
\tradename\mvs{MVS}             {International Business Machines, Incorporated}
\tradeorg\NCC
\tradeorg\NPL
\tradename\pcdos{PC-DOS}        {International Business Machines, Incorporated}
\tradename\pcinterface{PC-Interface}%
                                {Locus Computing Corporation}
\tradename\pdp{PDP}             {Digital Equipment Corporation}
\tradename{\tops20}{Tops20}     {Digital Equipment Corporation}
\tradename\Sun{Sun Workstation} {Sun Microsystems Incorporated}
\tradename\trustedmail{Trusted\ Mail}%
                                {Trusted Technologies, Incorporated}
\tradeorg\QMS
\tradename\ultrix{ULTRIX}       {Digital Equipment Corporation}
\tradename\unibus{UNIBUS}       {Digital Equipment Corporation}
\tradename\Unix{{\sc Unix}}     {AT\&T Bell Laboratories}
\tradename\vax{VAX}             {Digital Equipment Corporation}
\tradename\vm{VM}               {International Business Machines, Incorporated}
\tradename\vms{VMS}             {Digital Equipment Corporation}
\tradename\xenix{Xenix}         {Microsoft Corporation}
\tradeorg\Xerox





Date:Wed, 24 Feb 93 14:38:24 MET+1
From:    DOLLY AT ECO.RUG.NL
Subject:    UPDATE 4TEX (PC users only!)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Na vele kleine en grote updates/verbeteringen is het volgens ons tijd
geworden een update van 4TeX te verspreiden (4TeX versie 2.15).

Voordat we kort alle grote veranderingen beschrijven eerst even het
volgende. Heb je reeds een 4TeX versie geinstalleerd dan hoef je dit
niet opnieuw te doen. Op OBELIX.ICCE.RUG.NL staat een UPGRADE.ARJ.
Wanneer je die op je harde schijf/netwerk installeert en de
        TEXUSER.SET en SYSTEM.SET
aanpast dan heb je een volledig up-to-date versie van 4TeX. Wellicht
overbodig: Haal UPGRADE.ARJ op en ga op de root staan en type in
          ARJ X UPGRADE
geef op alle eventuele vragen ('bestand overschrijven?') het
antwoord Y.

Nu enige veranderingen/verbeteringen:

1.  De 4TeX documentatie is nu af. D.w.z. inclusief de laatste
updates en zelfs met een index. De handleiding bestaat uit 90 pagina's
compacte tekst waarin de mogelijkheden van 4TeX worden uitgelegd, maar
ook de gebruikte programmas worden kort beschreven (b.v. emTeX met al
zijn drivers, PostScript, Makeindex, BibTeX ...)! Je kunt dan ook
gerust zeggen dat deze handleiding wellicht ook informatie bevat voor
mensen die NIET 4TeX gebruiker zijn. Mensen die zich willen
overtuigen/wellicht eerst willen lezen wat 4TeX is, de handleiding
staat op OBELIX (4TEXDOC.DVI en 4TEXDOC.PS). De volledig ASCII-teksten
staan in 4TEXDOC.ARJ.

2.  We hebben nu een zeer uitgebreid help-systeem voor (La)TeX. Dit
hypertext systeem is volgens ons een must voor een ieder die snel en
on-line informatie wil hebben over allerlei (La)TeX commando's.
TEXHELP is een stand-alone utility dat op elke MS-DOS machine draait
(met of zonder 4TeX). Wellicht dus ook van grote waarde voor mensen
die verknocht zijn aan TEXSHELL maar niet aan het Duitse help-systeem.

3.  Uitgebreide en verbeterde QEDIT macros zoals bv [Alt]\. Deze
macro geeft een lijst van alle beschikbare enivironments en je kunt er
een uit kiezen waarna bv. automatisch in je tekst verschijnt
    \begin{document}

    \end{document}
en de cursor keurig tussen het begin- en end-statement staat.

4.  Uitgebreide en verbeterde mogelijkheden om grafieken/plaatjes in
TeX documenten te bouwen. We gebruiken nu o.a. het freeware pakket
HP2xx om HPGL-plaatjes om te zetten in allerlei andere formaten. Het
is tevens zeer eenvoudig om HPGL- en EPS-plaatjes te schalen/roteren
etc. en daarna met een eenvoudig statement in je tekst op te nemen. De
viewers voor de plaatjes zijn verbeterd...... en natuurlijk de
nieuwste versies van alle programmas (BM2FONT 2.0, HP2xx 3.0.1)

5.  Het is nu mogelijk om eigen utilities aan de 4TeX-shell te
hangen. Waar je ook bent, m.b.v. [F5] kun je een utilities-menu
krijgen en naar believen eigen programma's/utilities
definieren/editen/runnen.

6.  Automatische fontgeneratie voor niet gevonden fonts (indien
METAFONT geinstalleerd). Nu niet alleen voor LaserJet en Matrix maar
ook voor PostScript printers. Tevens HP laserjet IV POSTSCRIPT
mogelijkheid. Als er een goede DVI-driver komt voor de LaserJet IV dan
zal deze onmiddelijk worden ingebouwd.

7.  Er is nu een BIG BibTeX-versie voor 386-machines die 2000 entries
aan kan.

8.  4TeX is nu volledig muis-gestuurd.

Je kunt het volledig 4TeX pakket vinden op
    OBELIX.ICCE.RUG.NL
op de directory
    /PUB/ERIKJAN/4TEX.
Let wel: 4TeX is niet een systeem dat probeert een zo klein mogelijke
TeX implementatie te geven maar streeft naar volledigheid. Op OBELIX
staat de file INSTALL.TXT die exact uitlegt wat je moet doen om 4TeX
te installeren en wat wel/niet nodig is om het systeem te laten
draaien.

Voor vragen, op- en aanmerkingen kun je mail sturen naar:
   4TEX-SUPPORT AT ECO.RUG.NL
Daar kun je tevens terecht als je je wilt opgeven voor de 4TeX
mailing list.


Wietse Dol
Erik Frambach
Maarten van der Vlerk




Date:24 Feb 1993 17:08:03 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: UPDATE 4TEX (PC users only!)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


DOLLY AT ECO.RUG.NL dixit:

> Je kunt het volledig 4TeX pakket vinden op
>     OBELIX.ICCE.RUG.NL
> op de directory
>     /PUB/ERIKJAN/4TEX.

En aangezien we het hier over een UNoX systeem hebben, lees voor alle
hoofdletters in de specificatie een kleine letter. (|tr '[A-Z]' '[a-z]').

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:24 Feb 1993 16:41:14 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: UPDATE 4TEX (PC users only!)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> DOLLY AT eco.rug.nl (WD) schrijft:


WD> Na vele kleine en grote updates/verbeteringen is het volgens ons tijd
WD> geworden een update van 4TeX te verspreiden (4TeX versie 2.15).

Is er belangstelling om dit ook via onze mail-server ter beschikking te
hebben?

Een probleem wat ik hierbij zie is dat we dan nogal wat spul dubbel
opgeslagen hebben (4TeX + emtex). Is er een mogelijkheid om duplicaten te
vermijden? Vooral omdat hier geen MSDOS gebruikt wordt.


WD> 2.  We hebben nu een zeer uitgebreid help-systeem voor (La)TeX. Dit
WD> hypertext systeem is volgens ons een must voor een ieder die snel en
WD> on-line informatie wil hebben over allerlei (La)TeX commando's.
WD> TEXHELP is een stand-alone utility dat op elke MS-DOS machine draait
WD> (met of zonder 4TeX). Wellicht dus ook van grote waarde voor mensen
WD> die verknocht zijn aan TEXSHELL maar niet aan het Duitse help-systeem.

Is het mogelijk om de help teksten eruit te filteren om die bijv op Unix te
gebruiken?
Waar staan ze en wat voor formaat?

                                Hartelijke groeten,
                                Piet van Oostrum.
                                <piet AT cs.ruu.nl>




Date:24 Feb 1993 18:51:08 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    ftpd
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Allen,

  dit is geen TeX-gerelateerde vraag, maar de TeX gemeenschap bevat natuurlijk
wel een bonte verzameling disciplines. Daarom: weet iemand of er een SYSV port
is van ftpd van wu-archive? Ik heb 'm maar een beetje aan de praat. En elke
keer crasht-ie na een bind op "Cannot create data socket".

Ik zou deze ftpd graag willen hebben, omdat obelix steeds drukker van buiten
af bezocht wordt, en ik hoop er zo iets meer overzicht over te hebben.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:Thu, 25 Feb 93 09:41:09 MET+1
From:    DOLLY AT ECO.RUG.NL
Subject:    Re: UPDATE 4TEX (PC users only!)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Is er belangstelling om dit ook via onze mail-server ter beschikking te
> hebben?
>
> Een probleem wat ik hierbij zie is dat we dan nogal wat spul dubbel
> opgeslagen hebben (4TeX + emtex). Is er een mogelijkheid om duplicaten te
> vermijden? Vooral omdat hier geen MSDOS gebruikt wordt.
>

Een oude discussie! Als je emTeX hebt geinstalleerd volgens de
distributie floppen dan zul je waarschijnlijk OUDE versies hebben van
veel programmas. Tenzij je zelf de moeite neemt regelmatig updates te
halen!
4TeX streeft niet naar compactheid. Wij willen graag
dat iemand een goed werkend systeem heeft, dat voor ieder
werkbaar is. Beginners en gevorderden dienen geen problemen te
hebben. Vaak denk je `ik heb wel genoeg aan een kleine versie en ik
zal wel niet tegen problemen aanlopen`, maar als je dat toch doet dan
kost het je heeeeeeeeel veeeeeeel tijd om die problemen op te lossen
(en dat juist op kritieke momenten: proefschrift moet naar de
drukker, etc.). De beste investering is dan ook volgens 4TeX:
                INSTALLEER ALLES IN 1 KEER GOED!

Maar ok we zijn best bereid om een emTeX naar 4TeX upgrade versie te
maken voor een ieder die wil kijken wat 4TeX precies is. Wij raden
iedereen die van plan is om 4TeX serieus te gebruiken om het gehele
systeem te installeren. Dit ivm mogelijke???? problemen en om een
goede support te garanderen.

Het is trouwens lariekoek dat 4TeX een groot systeem is. Wij bieden
de mogelijkheid om dingen WEL of NIET te installeren. Bv wil je LASER
fonts of wil je MATRIX fonts. Wil je METAFONT wel of niet. Gebruik je
nooit BIGTeX of wil je het alleen installeren voor een 386 .......

Als je dit vergelijkt met emTeX pakket dan bieden wij meer
mogelijkheden en zijn wij ook vollediger (AMS/NFSS/BABEL/LOLIPOP etc.
en dit volledig werkend geinstalleerd!)
Dus je hoeft niet zelf meer de wereld rond om te kijken wat
leuk,nuttig of nieuw is en alle problemen op te lossen om dingen te
installeren:
                   4TeX doet dat wel!


Om tot concrete voorstellen te komen:
Het lijkt ons een zeer goede zaak dat 4TeX op de mail-server in
Utrecht komt, maar dan als volledig pakket plus de mogelijkheid dat
iemand eenvoudig van een bestaande emTeX installatie kan upgraden
naar 4TeX.

WIJ ZOEKEN DAAROM EEN VRIJWILLIGER DIE WIL TESTEN OF ONS UPGRADE
PAKKET emTeX naar 4TeX WERKT! ALS DIT WERKT DAN ZULLEN WIJ HET
MET VEEL PLEZIER OP OBELIX PLAATSEN EN OP EEN MAIL-SERVER ZETTEN.

Wietse Dol
Erik Frambach
Maarten van der Vlerk




Date:Thu, 25 Feb 93 09:44:03 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    Re: 4TeX help file
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> WD> 2.  We hebben nu een zeer uitgebreid help-systeem voor (La)TeX. Dit
> WD> hypertext systeem is volgens ons een must voor een ieder die snel en
> WD> on-line informatie wil hebben over allerlei (La)TeX commando's.
> WD> TEXHELP is een stand-alone utility dat op elke MS-DOS machine draait
> WD> (met of zonder 4TeX). Wellicht dus ook van grote waarde voor mensen
> WD> die verknocht zijn aan TEXSHELL maar niet aan het Duitse help-systeem.
>
> Is het mogelijk om de help teksten eruit te filteren om die bijv op Unix te
> gebruiken?
> Waar staan ze en wat voor formaat?

Dat kan zonder meer. De tekst is in principe puur ASCII met enkele
speciale tekens. ^B: toggle highlight, ^F: toggle referentie,
^T: nieuw onderwerp op volgende regel. Verder staat er af en toe de
tekst '!LINE': dat betekent 'nieuwe regel' --- de tekst wordt
automatisch geformatteerd bij compilatie, net als bij TeX.
Deze tekst wordt door een compiler gejaagd en is dan klaar voor gebruik
in ons TSR hypertekst programma.

Dus voor Unix e.a. zouden alleen even die rare tekens vervangen moeten
worden (bv. \togglebold, \toggleref, \newtopic, \newline).

Ik wil de tekst best ergens deponeren (obelix?). Verder zou ik het heel
fijn vinden als anderen de tekst aanvullen! Ruim 300 voornamelijk LaTeX
onderwerpen zijn goed beschreven; de overige (plm. 1200 Plain en AMS
onderwerpen) nauwelijks.


Erik Frambach




Date:25 Feb 1993 10:45:55 +0100
From:    v912182 AT LENNART.SI.HHS.NL
Subject:    Re: UPDATE 4TEX (PC users only!)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Ik heb op het ogenblik emTeX draaien met wat extra dingetjes zodat
het wat leuker draait onder OS/2. Aangezien het nu allemaal werkt,
heb ik geen zin om alles te wissen en opnieuw te installeren.
Wat is er zoal veranderd tov emTeX? Is het mogelijk om 4TeX zo te
installeren dat het leuk blijft werken onder OS/2 (eventueel mbv
os2exec)
--
/************************************************************************
 * Eric Veldhuyzen  Internet: v912182 AT si.hhs.nl  CIS: [100010,3051]     *
 * PGP 2.1 public key is available on request                           *
 ************************************************************************/




Date:25 Feb 1993 14:23:09 +0100 (MET)
From:    Phons Bloemen <phons AT EI.ELE.TUE.NL>
Subject:    emTeX -> 4TeX upgrade 'vrijwilliger'
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Om een  'upgrade-kit' van emTeX naar 4tex te testen wil ik me wel
aanmelden...

Ik heb het 4tex pakket begin februari geftp'd van obelix. (althans,
alleen de dingen die ik toen nodig achtte: 4tex.arj, 4texdoc.arj en
texdoc.arj, spell.arj, english.arj, dutch.arj + install.txt.)

een puntje van kritiek: op veel plaatsen in het pakket trof ik
dubbele files aan (uitgepakte zip-archieven met het zip-archief erbij,
dvi-files waar ook de tex-files bijzitten)

verder heb ik 'mijn' emtex redelijk bijgehouden (er zit ook babel,
NFSS etc in).
--
----------------------------------Florete Flores !-----------------------------
Phons Bloemen         | Information & Communication Theory| Work  +31 40 473672
Tongelresestraat 309a | Dept. of Electrical Engineering   | Home  +31 40 815731
5642 NB Eindhoven  NL | Eindhoven University of Technology| phons AT ei.ele.tue.nl




Date:Thu, 25 Feb 93 15:14:20 MET+1
From:    DOLLY AT ECO.RUG.NL
Subject:    Re: emTeX -> 4TeX upgrade 'vrijwilliger'
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> een puntje van kritiek: op veel plaatsen in het pakket trof ik
> dubbele files aan (uitgepakte zip-archieven met het zip-archief erbij,
> dvi-files waar ook de tex-files bijzitten)
>

Het is waar dat er uitgepakte zip-archieven met het zip-archief erbij
op de distributie diskettes staan maar let wel:
niet alle files uit het zip archief zijn uitgepakt (bv niet de
documentatie, de bestelformulieren etc.) Omdat het gaat om shareware
files is het verboden om deze dingen niet in hun volledige versies te
verspreiden. Wij houden ons hier netjes aan. Dat er verschillende
mensen al op het idee zijn gekomen om de zip files weg te gooien is
geheel voor eigen verantwoording. Wij houden ons graag aan de regels
en geven  de mensen die de ZIP files beschikbaar hebben gesteld ook
alle mogelijkheid om hun (goed) pakket te verkopen.
Hetzelfde geldt voor de DVI files. Natuurlijk zou je ze zelf kunnen
genereren (als je 4TeX hebt geinstalleerd) maar voor sommige mensen
is het aantrekkelijk eerst eens te kijken wat een pakket als 4TeX te
bieden heeft alvorens alles te installeren (vandaar dat bij de file
4TEXDOC.ARJ niet alleen een 4texdoc.tex maar ook 4texdoc.dvi en zelfs
4texdoc.ps te vinden zijn). Wat de dvi files in TEXDOC.* aangaat is
het antwoord: ze worden bij de verschillende paketten aangeleverd en
wie zijn wij om ze dan weg te gooien.

Wietse




Date:Fri, 26 Feb 93 11:04:41 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    texhelp
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste mensen,

De TEXHELP file die laatst genoemd werd bij 4TeX heb ik (nou ja,
Erik-Jan dus, waarvoor dank!) op obelix.icce.rug.nl gezet onder
/pub/erikjan/4tex/texhelp.asc.
Het is puur ASCII met wat kommando's \`a la TeX.

Erik Frambach




Date:26 Feb 1993 13:13:49 +0100
From:    "A. Al Dhahir" <a.aldhahir AT MATH.UTWENTE.NL>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste Erik,
Ik denk dat de invalid pathe komt uit het volgende (en naar mijn
gevoel vreemde) foutmelding:
       _________
REM    |Network|
       |_______|
REM maps del r:<y:cr> nul
path not found.
idem met:
REM maps del s:<y:cr>

Ik vind het vreemd vanwege al de REMS dat hij het toch door heen leest!
Alaaddin