TEX-NL archief maart 1993

Inhoudsopgave

01 Mar 1993 10:32:17 +0100: (no subject)
01 Mar 1993 10:46:09 +0100:  forwarded message from AMS Technical Support
Mon, 1 Mar 93 12:44:27 MET+1:  Re: ??
01 Mar 1993 14:29:31 +0100 (MET):  Ethiopisch Font
01 Mar 1993 14:52:34 +0100:  Re: Ethiopisch Font
01 Mar 1993 16:34:31 +0100:  ??
01 Mar 1993 20:58:24 +0100 (CET):  Re: Ethiopisch Font
02 Mar 1993 09:19:18 +0100 (CET):  Re: Ethiopisch Font
03 Mar 1993 17:01:43 +0100 (CET):  Apple Macintosh versie van TeX
03 Mar 1993 11:50:36 -0500 (EST):  Re: Apple Macintosh versie van TeX
03 Mar 1993 12:25:03 +0100:  LaTeX-cursus
04 Mar 1993 11:05:07 +0100 (CET):  Re: LaTeX-cursus
05 Mar 1993 18:06:32 +0100 (CET):  Waar blijven mijn en Mark Sinkes TUGboats?
05 Mar 1993 19:42:18 +0100:  Re: Waar blijven mijn en Mark Sinkes TUGboats?
08 Mar 1993 15:40:27 +0100: (no subject)
08 Mar 1993 16:47:58 +0100:  Re: Apple Macintosh versie van TeX
09 Mar 1993 01:27:58 +0100 (CET):  re: Re: Ethiopisch Font
09 Mar 1993 09:07:39 +0100 (CET):  Re: Apple Macintosh versie van TeX
09 Mar 1993 09:43:39 +0100:  Re: Ethiopisch Font
09 Mar 1993 11:51:56 +0100 (MET):  Algemene documentatie
09 Mar 1993 12:06:29 +0100:  automatic index generation
09 Mar 1993 13:09:08 +0100 (CET):  Re: automatic index generation
09 Mar 1993 13:13:10 +0100:  Re: automatic index generation
09 Mar 1993 13:16:37 +0100:  Re: automatic index generation
Tue, 9 Mar 93 14:58:58 MET+1:  Re: Algemene documentatie
10 Mar 1993 01:20:00 +0100 (MET):  Volunteers wanted by Yannis Haralambous for help with respect to
10 Mar 1993 15:13:51 +0100 (CET):  Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
10 Mar 1993 15:27:42 +0100:  Re: Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
Wed, 10 Mar 93 15:32:10 MET+1:  Re: Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
11 Mar 1993 12:30:18 +0100 (CET):  Re: Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
11 Mar 1993 12:41:34 +0100:  Re: Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
11 Mar 1993 13:34:03 +0100:  makefile
11 Mar 1993 15:45:32 +0100 (CET):  Re: Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
12 Mar 1993 12:25:37 +0000 (GMT): (no subject)
12 Mar 1993 12:36:52 +0100 (MET):  Problems with 4TeX 2.15
12 Mar 1993 12:43:30 +0100: (no subject)
12 Mar 1993 13:16:35 +0100 (CET):  Re: tabellen in LaTeX
12 Mar 1993 13:24:44 +0100 (CET):  Multicolumn
12 Mar 1993 14:00:37 +0100:  Babel
11 Mar 1992 15:17:00 +0000 (N):  RE: Problems with 4TeX 2.15
Fri, 12 Mar 93 15:42:25 MET+1:  RE: Problems with 4TeX 2.15
12 Mar 1993 17:11:21 +0100:  Re: Babel
12 Mar 1993 17:42:09 +0100:  Re: Babel
15 Mar 1993 18:28:25 +0000 (GMT):  postscri.arj in 4tex
Tue, 16 Mar 93 08:32:28 MET+1:  Re: postscri.arj in 4tex
16 Mar 1993 10:48:39 +0100 (CET):  Laaaaaaange formules
16 Mar 1993 11:13:33 +0100 (CET):  Re: Laaaaaaange formules
16 Mar 1993 15:12:56 +0100 (CET):  Why does \dot{x} doesn't work in times.sty mode?
16 Mar 1993 15:33:55 +0100:  Re: Why does \dot{x} doesn't work in times.sty mode?
Tue, 16 Mar 93 15:53:57 MET+1:  4TeX
16 Mar 1993 18:36:33 +0100 (CET):  Re: Why does \dot{x} doesn't work in times.sty mode?
17 Mar 1993 08:54:16 +0100:  Re: Why does \dot{x} doesn't work in times.sty mode?
17 Mar 1993 09:04:42 +0100:  LaTeX probleem
17 Mar 1993 11:14:53 +0100:  Re: LaTeX probleem
17 Mar 1993 22:10:21 +0100:  New release Nassflow package
18 Mar 1993 09:12:08 +0100:  Re: LaTeX probleem
18 Mar 1993 12:34:26 +0100 (MET):  nieuwe versie NASSFLOW
18 Mar 1993 15:43:54 +0100 (CET):  LaTeX Description env.: label on separate line?
19 Mar 1993 10:45:55 +0100 (MET):  Re: LaTeX Description env.: label on separate line?
18 Mar 1992 16:49:00 +0000 (N):  RE: LaTeX Description env.: label on separate line?
20 Mar 1993 10:31:41 +0100 (CET):  ukTeXug meeting 6-8 April...
20 Mar 1993 18:35:52 +0100 (CET):  RE: nieuwe versie NASSFLOW
21 Mar 1993 15:39:59 +0100 (CET):  Contributions for next MAPS requested!!
21 Mar 1993 22:40:37 +0100 (CET):  Opsporing Verzocht: who knows the addresses of ...
19 Mar 1993 18:24:57 +0000:  600DPI files and DVIHPLJ
22 Mar 1993 17:14:45 +0100:  600dpi
23 Mar 1993 12:46:16 +0100 (CET):  datum volgende NTG-bijeenkomst
23 Mar 1993 13:13:22 +0100:  article, twocolumn, abstract
23 Mar 1993 14:00:32 +0100:  Re: article, twocolumn, abstract
Tue, 23 Mar 93 16:16:16 MET+1:  Re: article, twocolumn, abstract
24 Mar 1993 00:51:50 +0100 (CET):  Re: datum volgende NTG-bijeenkomst
24 Mar 1993 13:41:25 +0100:  Re: tweekolommen
24 Mar 1993 16:04:53 +0100:  Re: tweekolommen
25 Mar 1993 16:19:31 +0100 (CET):  Re: datum volgende NTG-bijeenkomst
25 Mar 1993 16:31:01 -0500 (EST):  Re: datum volgende NTG-bijeenkomst
25 Mar 1993 17:16:24 +0100:  Re: datum volgende NTG-bijeenkomst
26 Mar 1993 09:53:30 +0100 (CET):  Nummering formules in LaTeX
26 Mar 1993 10:58:45 +0100 (CET):  Re: Nummering formules in LaTeX
26 Mar 1993 11:26:16 +0100:  using active characters within macro
26 Mar 1993 11:50:47 +0100:  Re: Nummering formules in LaTeX
26 Mar 1993 12:04:36 +0100 (CET):  Re: using active characters within macro
26 Mar 1993 13:07:52 -0500 (EST):  Re: Nummering formules in LaTeX
26 Mar 1993 13:55:17 +0100 (CET):  Nederlandse aanhalingstekens
26 Mar 1993 17:22:41 +0100:  active
26 Mar 1993 17:38:55 +0100 (CET):  Re: active
26 Mar 1993 14:28:27 +0100 (CET):  Re: Nederlandse aanhalingstekens
29 Mar 1993 13:44:00 +0200:  tex voor MS-windows
29 Mar 1993 16:18:00 +0100 (MET):  Re: tex voor MS-windows
29 Mar 1993 21:25:00 +0100 (MET):  Re: tex voor MS-windows
30 Mar 1993 16:45:25 +0200:  printen vanuit EmTeX
31 Mar 1993 00:46:38 +0100 (CET):  RE: printen vanuit EmTeX
31 Mar 1993 09:39:46 +0200:  Re: printen vanuit EmTeX
31 Mar 1993 12:52:19 +0100 (CET):  Re: printen vanuit EmTeX
31 Mar 1993 13:18:00 +0100 (MET):  Re: printen vanuit EmTeX
31 Mar 1993 14:29:38 +0200:  problem with indentation in BOEK.STY
31 Mar 1993 14:55:24 +0200:  Re: problem with indentation in BOEK.STY
31 Mar 1993 16:20:55 +0100 (CET):  Re: printen vanuit EmTeX
31 Mar 1993 16:37:00 +0100 (MET):  Re: printen vanuit EmTeX
31 Mar 1993 17:29:44 +0100 (CET):  Re: printen vanuit emTeX (SUN<-->HPIII)
31 Mar 1993 12:25:10 -0500 (EST):  Re: problem with indentation in BOEK.STY


Date:01 Mar 1993 10:32:17 +0100
From:    v912182 AT VUYK.SI.HHS.NL
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



> Beste Erik,
Volgende keer graag met een C...

> Ik denk dat de invalid pathe komt uit het volgende (en naar mijn
> gevoel vreemde) foutmelding:
>        _________
> REM    |Network|
>        |_______|
> REM maps del r:<y:cr> nul
> path not found.
> idem met:
> REM maps del s:<y:cr>
>
> Ik vind het vreemd vanwege al de REMS dat hij het toch door heen leest!
> Alaaddin
>
Ik ben bang dat ik geen idee heb waar je het over hebt. Gaat het over
OS/2 met een netwerk? Ik heb vaak genoeg dingen in mijn config.sys weg
gecommentarieerd en dat gaf geen problemen. Ik heb zelf geen netwerk,
dus daar kan ik je verder niet mee helpen...

--
/************************************************************************
 * Eric Veldhuyzen  Internet: v912182 AT si.hhs.nl  CIS: [100010,3051]     *
 * PGP 2.1 public key is available on request                           *
 ************************************************************************/




Date:01 Mar 1993 10:46:09 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    forwarded message from AMS Technical Support
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


------- Start of forwarded message -------
Reply-To: tech-support AT MATH.AMS.ORG
Content-Transfer-Encoding: 7BIT
Mail-System-Version: <VAX-MM(322)+TOPSLIB(155)+PMDF(4.1)@MATH.AMS.ORG>
From: AMS Technical Support <tech-support AT MATH.AMS.ORG>
Sender: Ralph Youngen <REY AT MATH.AMS.ORG>
To: info-tex <info-tex AT shsu.bitnet>, texhax AT tex.ac.uk, UKTeX AT tex.ac.uk
Cc: tex-archive AT math.utah.edu
Subject: new postings to e-MATH.ams.org
Date: 26 Feb 1993 17:48:27 -0500 (EST)

We have just updated all non-binary files in the AMS TeX archive
at e-math.ams.org .  The motive for this update was to change our
address in the documentation on these files from
   *math.ams.com
to *math.ams.org
(both the "math" and "e-math" nodes are involved.)

Two files do contain "significant" updates:
   ams/amstex/amsppt.sty
   ams/amslatex/inputs/amssymb.sty

This change also masks some important earlier postings;
   ams/amsfonts/doc/userdoc.cyr (12 Nov 92)
   ams/amsfonts/doc/userdoc.tex (12 Nov 92)
   ams/amstex/amstex.bug (12 Nov 92)
   ams/amstex/doc/amsppt.doc (12 Nov 92)

If your copies of these files are earlier than these updates, it
is recommended that you replace them with the current versions.

For other files, the present change makes no difference for most
purposes of actually using the files, so although uniformity among
distributed versions is a good thing, actually installing the new
versions is a matter of personal preference.

The updated files will be installed shortly through routine updating
procedures at these major archive sites:
   Aston (uk.ac.tex (JANET), and ftp.tex.ac.uk (Internet))
   SHSU (niord.shsu.edu)
   Stuttgart (ftp.uni-stuttgart)


Technical Support
American Mathematical Society
Internet: TECH-SUPPORT AT MATH.AMS.ORG

------- End of forwarded message -------

Deze files zijn inmiddels ook up to date in get cs.ruu.nl archief (dir.
TEX/AMS).

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Mon, 1 Mar 93 12:44:27 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    Re: ??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Eric Veldhuyzen schrijft...
> > Beste Erik,
> Volgende keer graag met een C...
>
> > Ik denk dat de invalid pathe komt uit het volgende (en naar mijn
> > gevoel vreemde) foutmelding:
> >        _________
> > REM    |Network|
> >        |_______|
> > REM maps del r:<y:cr> nul
> > path not found.
> > idem met:
> > REM maps del s:<y:cr>
> >
> > Ik vind het vreemd vanwege al de REMS dat hij het toch door heen leest!
> > Alaaddin
> >
> Ik ben bang dat ik geen idee heb waar je het over hebt. Gaat het over
> OS/2 met een netwerk? Ik heb vaak genoeg dingen in mijn config.sys weg
> gecommentarieerd en dat gaf geen problemen. Ik heb zelf geen netwerk,
> dus daar kan ik je verder niet mee helpen...

Ik denk dat Alaaddin per ongeluk iets naar TEX-NL gestuurd heeft i.p.v.
naar mij. Foutje.

EriK Frambach




Date:01 Mar 1993 14:29:31 +0100 (MET)
From:    "stoks, hans" <U251006 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Ethiopisch Font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Weet iemand waar ik het ethiopisch font dat enige jaren geleden
in Tugboat werd gepresenteerd kan vinden?  Ik vertrek binnen kort
weer naar Oost Afrika en daar hebben ze er belangstelling voor
(trouwens ook voor een koptisch font, maar dat is er bij mijn weten
nog niet ...).




Date:01 Mar 1993 14:52:34 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Ethiopisch Font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> Weet iemand waar ik het ethiopisch font dat enige jaren geleden
> in Tugboat werd gepresenteerd kan vinden?  Ik vertrek binnen kort
> weer naar Oost Afrika en daar hebben ze er belangstelling voor
> (trouwens ook voor een koptisch font, maar dat is er bij mijn weten
> nog niet ...).
>
        Misschien dat Joerg Knappen (knappen AT vkpmzd.kph.uni-mainz.de)
        je daarbij kan helpen.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:01 Mar 1993 16:34:31 +0100
From:    "A. Al Dhahir" <a.aldhahir AT MATH.UTWENTE.NL>
Subject:    ??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



>> Ik denk dat Alaaddin per ongeluk iets naar TEX-NL gestuurd heeft i.p.v.
>> naar mij. Foutje.

>> EriK Frambach
Dat is inderdaad het geval. Excuus.
Alaaddin




Date:01 Mar 1993 20:58:24 +0100 (CET)
From:    J%org Knappen <KNAPPEN AT VKPMZD.KPH.UNI-MAINZ.DE>
Subject:    Re: Ethiopisch Font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Char mi ne skribas la nederlandan, mi uzas la internacian lingvon:

Mi ne havas informon pri etiopaj literfontoj, kioj estas senkosta havebla.
Mi ne vidis la fonton, kio aperis in TUGboat, je la reto.

Un kopta literfonto estas parto de la >>Scholar TeX<< pakado de Yannis
Haralambous (yannis AT gat.citilille.fr), se mi memoras ghuste. Notu, ke la
etiopa religio nomighis >>kopta<<, sed la etiopa literoj ne similas al
koptaj literoj.

Ghis, J"org Knappen.

(Kunordinatisto por afrikaj lingvoj kun latina skribado).




Date:02 Mar 1993 09:19:18 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: Ethiopisch Font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


stoks, hans dixit:

> Weet iemand waar ik het ethiopisch font dat enige jaren geleden
> in Tugboat werd gepresenteerd kan vinden?  Ik vertrek binnen kort

Bedoel je het font van J*rg Kn*ppen? Ik zal het op obelix.icce.rug.nl in
pub/erikjan/fonts/mf/archive zetten.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:03 Mar 1993 17:01:43 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Apple Macintosh versie van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Allen,

  Hans Renkema uit Kampen heeft geen toegang tot het net. De volgende vraag is
van hem. Zijn er Apple Macintosh TeX gebruikers onder de TeX-NL'ers? En zo dit
OzTeX gebruikers zijn, zouden ze bereid zijn tot copieren? En zo dit geen
OzTeX gebruikers zijn, zouden ze kunnen formuleren waarom ze een andere versie
gekocht hebben? Beter, sterker, sneller? Bij voorbaat dank.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:03 Mar 1993 11:50:36 -0500 (EST)
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Re: Apple Macintosh versie van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hm. Heb ik wel eens verteld dat ik Textures op de Mac heb ?  ;-) ;-)

Voor: beter geintegreerd, sneller.
Tegen: duurder, en schijnt niet zo handig te zijn als
 je printer niet PostScript is.

Argument tegen OzTeX: is nog steeds geen Big TeX.

Maar ik geloof dat ik deze discussie al eens uit den treure
op comp.text.tex en comp.sys.mac gevoerd heb.

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
104 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069
    Support the League for Programming Freedom! lpf AT uunet.uu.net





Date:03 Mar 1993 12:25:03 +0100
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    LaTeX-cursus
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Elsevier Science Publishers is ten behoeve van het LaTeX-project op zoek
naar een ervaren docent die een cursus LaTeX wil verzorgen voor een groep
bureauredacteuren zonder enige voorkennis van TeX of LaTeX. Over de inhoud
van de cursus en het honorarium zal nader worden overlegd. Soortgelijke
cursussen zijn al eerder verzorgd door zowel een interne als een externe
docent, dus een gedetailleerde omschrijving alsmede het nodige
cursusmateriaal -- indien noodzakelijk -- zijn aanwezig.

Reacties graag naar ondergetekende via e-mail: n.poppelier AT elsevier.nl

Nico

----------------------------------------------------------------------
Dr. Nico A.F.M. Poppelier
Elsevier Science Publishers, APD, R&D Department
Molenwerf 1, 1014 AG Amsterdam, The Netherlands
Phone: +31-20-5803482. Fax: +31-20-5803706. Email: n.poppelier AT elsevier.nl




Date:04 Mar 1993 11:05:07 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: LaTeX-cursus
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL dixit:

> Elsevier Science Publishers is ten behoeve van het LaTeX-project op zoek
> naar een ervaren docent die een cursus LaTeX wil verzorgen voor een groep
> bureauredacteuren zonder enige voorkennis van TeX of LaTeX. Over de inhoud
> van de cursus en het honorarium zal nader worden overlegd. Soortgelijke
> cursussen zijn al eerder verzorgd door zowel een interne als een externe
> docent, dus een gedetailleerde omschrijving alsmede het nodige
> cursusmateriaal -- indien noodzakelijk -- zijn aanwezig.

Nico,

  daar kun je inderdaad beter een in Amsterdam gebaseerde docent voor nemen.
Om daar nu helemaal uit Groningen voor te komen...  Ik ben echter wel
ge"interesseerd in de gedetailleerde omschrijving.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:05 Mar 1993 18:06:32 +0100 (CET)
From:    Toin Bloo <toin AT STACK.URC.TUE.NL>
Subject:    Waar blijven mijn en Mark Sinkes TUGboats?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo <bestuur van NTG>,

Ik ben student-lid van NTG en van TUG (gekombineerd dus). Een medestudent
idemdito. Maar we hebben allebei nog geen TUGboat gezien, terwijl op TEX-NL
toch melding gemaakt is dat deel 1 van dit jaar al lang verschenen is.

Daar komt voor mij ook nog bij dat ik de TUGboats van vorig jaar waar ik wel
voor betaald heb (vraag maar aan Johannes), ook nog niet ontvangen heb. Het
gaat hierbij om een ietwat speciale regeling: Ik was het TUG lidmaatschap in
december pas aangegaan.

Normaal zou dat niet zo erg zijn, TeX loopt niet weg. Maar ik heb een aantal
artikelen er uit nodig voor mijn verslag voor De Nationale Wedstrijd voor
Jonge Onderzoekers dat ik over een maand in moet leveren.

Wat is er aan de hand en wat kan er aan gedaan worden? Zijn ze gewoon ergens
blijven liggen?

In afwachting op Uw antwoord verblijf ik :=)

--Toin



PS: veel succes met de nieuwe MAPS. Ik kijk er al naar uit.

------------------------------------------------------------------------------
Toin Bloo                                 The Young Scientists Eindhoven
                                          Frederiklaan 163  5616 NE  Eindhoven
toin AT stack.urc.tue.nl                     The Netherlands, Europe




Date:05 Mar 1993 19:42:18 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Waar blijven mijn en Mark Sinkes TUGboats?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>
> Hallo <bestuur van NTG>,
        Aangezien ik daar in zit voel ik me aangesproken.
>
> Ik ben student-lid van NTG en van TUG (gekombineerd dus). Een medestudent
> idemdito. Maar we hebben allebei nog geen TUGboat gezien, terwijl op TEX-NL
> toch melding gemaakt is dat deel 1 van dit jaar al lang verschenen is.
        Die melding heb ik dan gemist, want dat kan ik me niet herinneren.
>
> Daar komt voor mij ook nog bij dat ik de TUGboats van vorig jaar waar ik wel
> voor betaald heb (vraag maar aan Johannes), ook nog niet ontvangen heb. Het
        Klopt.
> gaat hierbij om een ietwat speciale regeling: Ik was het TUG lidmaatschap in
> december pas aangegaan.
        Ik heb je lidmaatschap ook al aan TuG doorgegeven.
> Wat is er aan de hand en wat kan er aan gedaan worden? Zijn ze gewoon ergens
> blijven liggen?
        Dat weet ik niet. Als je die TuGboats echt snel nodig hebt raadt ik
        je aan ze via de bibbliotheek te lenen. (ja, ik weet daarvoor ben je
        geen lid geworden.)
        Ik zal nog eens bij TuG informeren hoe het staat.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:08 Mar 1993 15:40:27 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Hoi,

        Naar aanleiding van de discussie vorige week even het volgende:

        - TuGboat V14#1 is *niet* uit, Barbara is er nog druk mee bezig.

        - Zojuist landde in mijn in-bak TeX and TuG News (TTN) dat naar
          alle TuG leden wordt verspreid. Willen diegenen, die zich als
          TuG lid hebben opgegeven en deze week TTN *niet* ontvangen dat
          bij mij melden?

        Johannes Braams (penningmeester NTG)




Date:08 Mar 1993 16:47:58 +0100
From:    hansm AT FWI.UVA.NL
Subject:    Re: Apple Macintosh versie van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>Zijn er Apple Macintosh TeX gebruikers onder de TeX-NL'ers? En zo dit
>OzTeX gebruikers zijn, zouden ze bereid zijn tot copieren?

Ik gebruik al geruime tijd tot tevredenheid OzTeX (zij het dat het geen
bigTeX is, zoals Victor Eijkhout terecht heeft opgemerkt). Daarnaast is er
een Euro-OzTeX implementatie van, maar daarmee heb ik zelf geen ervaring.

Ik heb tijdens de laatste NTG-dagen een intropakket voor OzTeX aan Kees van
der Laan gegeven. Misschien kan hij eerst zeggen of dat bruikbaar is.
Als je echt wilt opstarten heb je balen sty-files, LaTeX, Metafont en
-inputs nodig, om nog maar niet te spreken van de PK-files. Alles bijeen
vele MB's, dus dat stuur je niet zo even over op een flop. Ik beschik over
een CMS 44MB Syquest verwisselbare drive, dus echt een probleem hoeft het
uitwisselen niet te zijn. Wel ontbreekt me de tijd om er het hele land mee
af te reizen. Dus welkom, maar maak voor de zekerheid tevoren een afspraak.
En wees bereid om rijp en groen mee te nemen, maatwerk kan ik niet leveren.

Groet Hans van der Meer

--------------------------------------------
Hans van der Meer
Faculteit Wiskunde en Informatica UVA
Plantage Muidergracht 24
1018 TV  AMSTERDAM
tel. 020 - 525.7006, fax 020 - 525.5101
email: hansm AT fwi.uva.nl
--------------------------------------------





Date:09 Mar 1993 01:27:58 +0100 (CET)
From:    Wilfred.Zegwaard AT ALG.AAE.WAU.NL
Subject:    re: Re: Ethiopisch Font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Heeft er iemand de beschikking over de \nastaliq style ? Dit is een onderdeel
van ArabTeX. Eventueel graag met fonts.

Alvast vriendelijk bedankt,

Wilfred Zegwaard

=================================================               * *   *
Wilfred Zegwaard                                |               * * *
Department of Agricultural Economics and Policy |   To Smoke     *    *
University of Wageningen                        |               * * *
Hollandseweg 1                                  |              *  * *
6706 KN Wageningen                              |################ * *
tel. (31)-(0)8370-85040                         |################
<email : wilfred.zegwaard AT alg.aae.wau.nl>       |
=================================================          or not to smoke



The three lies about a program

1. I'll finish it tomorrow
2. It does not contain errors
3. Everybody can use it





Date:09 Mar 1993 09:07:39 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: Apple Macintosh versie van TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


hansm AT FWI.UVA.NL dixit:

> uitwisselen niet te zijn. Wel ontbreekt me de tijd om er het hele land mee
> af te reizen. Dus welkom, maar maak voor de zekerheid tevoren een afspraak.
> En wees bereid om rijp en groen mee te nemen, maatwerk kan ik niet leveren.

Hans,

  bedankt voor je antwoord. Ik geef het aan Hans Renkema door. Hij zal dan wel
contact met je opnemen.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:09 Mar 1993 09:43:39 +0100
From:    Kees van't Hoff <Kees.van-t.Hoff AT CWI.NL>
Subject:    Re: Ethiopisch Font
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>




         Heeft er iemand de beschikking over de \nastaliq style ? Dit is een ond
   erdeel
         van ArabTeX. Eventueel graag met fonts.

         Alvast vriendelijk bedankt,

         Wilfred Zegwaard


Halo,

Nastaliq wordt een font bij ArabTeX. Volgens de dokumentatie bij de laatste
versie is dit nog steeds niet klaar. Het zou meer bedoeld zijn voor Farsi
dan voor Arabisch.

Ik denk dat je voor meer informatie bij Prof. Lagally zelf moet zijn.

Succes,
Kees.





Date:09 Mar 1993 11:51:56 +0100 (MET)
From:    R.Pauly AT KE.RULIMBURG.NL
Subject:    Algemene documentatie
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo allemaal,

Binnen onze vakgroep, Kwantitatieve Economie van de RL, wordt sinds enkele
maanden gebruik gemaakt van emTeX. Zelf heb ik vorige week de 4TeX Workbench
versie 2.15 Geinstalleerd. Gezien het feit dat er nog weinig ervaring is in
het gebruik van diverse utilities zijn we sterk aangewezen op beschikbare
boeken en publicaties.

In de bibliografie van de 4TeX-documentatie staat bij diverse publicaties de
opmerking dat ze beschikbaar zijn op openbare file-servers.
bv. Mattes,E.(1992),METAFONT 2.71, available from public file-servers.

Wie kan mij aangeven waar ik deze en andere publicaties kan vinden?

Bij voorbaat hartelijk dank voor een antwoord.

met vriendelijke groet,

Rob Pauly.






Date:09 Mar 1993 12:06:29 +0100
From:    Rein Smedinga <rein AT RUG4.CS.RUG.NL>
Subject:    automatic index generation
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste TeXers,

Een collega van mij vroeg zich af of het mogelijk was, (a la WordPerfect),
een index te genereren door (in een file) een lijst met trefwoorden te geven.
Het benodigde programma moet dan automatisch voor elk voorkomen van een woord ui
   t die lijst een index-entry maken.
Hoewel ik zelf van oordeel ben dat de enige goede manier om een index te maken i
   s dit zelf te doen door in de tekst op te geven welk begrip in de index moet,
    wil hij (o.a. voor manuals e.d.) graag een dergelijk automatisch systeem.

Overigens, mijn bezwaren tegen een dergelijke automatische indexering:
- geen mogelijkheid ranges op te geven waarbinnen het begrip verklaard wordt (te
   nzij toevallig het trefwoord op elke bladzij binnen die range een keer voorko
   mt)
- problemen met woorden die in vervoeging in de tekst voorkomen, of als deelwoor
   d bij een ander begrip
- niet altijd zijn alle voorkomens van een trefwoord nuttig om in de index gezet
    te worden.  Een boek over onderwerp AAA zal dat woord heel vaak in de tekst
   hebben, maar slechts op een beperkt aantal plaatsen zal het begrip AAA ook wo
   rden verklaard.
- problemen met het opdelen van de index in items, subitems en subsubitems.
- enz.??

Niettemin, voordelen zijn er ook: is een manuscript al af, dan kan eenvoudig als
   nog een complete index worden toegevoegd.

A fin. Bestaan automatische index generatieprogramma's voor TeX (bij voorkeur on
   der UNIX)?

                                 ____
                              __/    \__
Rein Smedinga                / /\    /\ \
dept. of Computing Science  /  \ \  /    \
university of Groningen     |   \___|  __
p.o. box 800                |       |\   \    email:  rein AT cs.rug.nl
NL-9700 AV Groningen        \    /  \ \  /    tel:  +31 50 633937 (633939)
The Netherlands              \_\/    \/_/     fax:  +31 50 633800
                                \____/





Date:09 Mar 1993 13:09:08 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: automatic index generation
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Rein Smedinga dixit:

> A fin. Bestaan automatische index generatieprogramma's voor TeX (bij voorkeur
   on
>    der UNIX)?

Bij GNU's texinfo pakket zit een programma texindex dat dergelijke gevallen
afhandelt. Hoeveel hakwerk het is om texindex op andere dan texinfo files te
laten werken, weet ik niet.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:09 Mar 1993 13:13:10 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: automatic index generation
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Het volgende perl script leest een file van woorden (een woord per regel,
"woord" mag eigenlijk best uit meer woorden bestaan) en voegt voor ieder
voorkomen van een "woord" een \index commando toe.

#!/local/bin/perl

# Usage: makidx wordfile texfile ...
# Generates a indexed texfile on stdout.

$words = shift;

open (IN, $words) || die "Can't open words file\n";

while (<IN>) {
    chop;
    s/(\W)/\\$1/g;
    $subst .= "s/\\b$_\\b/\$&\\\\index{\$&}/g;\n";
}
close (IN);

eval "sub doidx {study;$subst}";

while (<>) {
    &doidx;
    print;
}

                                Hartelijke groeten,
                                Piet van Oostrum.
                                <piet AT cs.ruu.nl>




Date:09 Mar 1993 13:16:37 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: automatic index generation
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> "Erik-Jan Vens" <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL> (EV) schrijft:


EV> Rein Smedinga dixit:

> A fin. Bestaan automatische index generatieprogramma's voor TeX (bij voorkeur
EV>    on
>    der UNIX)?

EV> Bij GNU's texinfo pakket zit een programma texindex dat dergelijke gevallen
EV> afhandelt. Hoeveel hakwerk het is om texindex op andere dan texinfo files te
EV> laten werken, weet ik niet.

texindex doet iets anders: Het sorteert en formatteert de index file. Het
genereren van de index file(s) gebeurt door gewone index(-achtige)
commando's. Het is dus vergelijkbaar met makeindex, maar niet wat Rein
vraagt.

Piet




Date:Tue, 9 Mar 93 14:58:58 MET+1
From:    DOLLY AT ECO.RUG.NL
Subject:    Re: Algemene documentatie
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> In de bibliografie van de 4TeX-documentatie staat bij diverse publicaties de
> opmerking dat ze beschikbaar zijn op openbare file-servers.
> bv. Mattes,E.(1992),METAFONT 2.71, available from public file-servers.
>
> Wie kan mij aangeven waar ik deze en andere publicaties kan vinden?
>
Natuurlijk worden ze bij de officiele Emtex versies etc. geleverd.
Alles wat in de 4tex documentatie genoemd staat kun je in gezipte
vorm vinden bij de 4tex schijven (namelijk TEXDOC.ARJ TEXDOC.A01).
4TeX is dus heus een kompleet systeem.

Wietse




Date:10 Mar 1993 01:20:00 +0100 (MET)
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Volunteers wanted by Yannis Haralambous for help with respect to
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


From:   IN%"yannis AT gat.citilille.fr"  9-MAR-1993 15:27:38.08

Dear Kees,

about a year ago, TUG founded the Technical Council, which
in turn, at the last annual meeting of TUG (Portland) created
the Technical Working Group on Multiple Language Coordination.
The goal of this Technical Working Group is to promote and
coordinate standardization (and development if necessary) of
TeXware concerning the adaptation of TeX to different languages.

For every language (or linguistic group) a person is invited to
chair the corresponding subgroup. The members and internal
activities of each subgroup are decided by its chair. The primary
goal of each subgroup is to produce a package of software and
documentation (TLP = "TeX language package") which should allow
typesetting in the corresponding language. The precise minimal
contents of a TLP will be decided after discussion inside the TWG.
At present date, there is a consensus on the following:

1. Software
   1.1 definition of a TeX output font table
   1.2 a family of corresponding Metafont or virtual fonts
   1.3 definition of a 7-bit TeX input encoding
   1.4 definition of a 8-bit TeX input encoding
   1.5 hyphenation patterns
   1.6 values for \lefthyphenmin and \righthyphenmin
   1.7 a LaTeX style, based on the principles of the Babel concept
   1.8 support for MakeIndex3
   1.9 if required, a preprocessor written in some WEB dialect
2. Documentation
   2.1 presentation of the package (in English and target language)
   2.2 a short introduction to TeX (in the target language)
   2.3 a short introduction to LaTeX (in the target language)

TLPs will be announced through the TUGboat, distributed through
all servers and considered by TUG as standard TeXware.

As President of the TeX Users Group of your country, you are the
best suited person to suggest one or more candidates (including
yourself) for the role of chair of linguistic subgroup of the TWG
on Multiple Language Coordination. I would be extremely grateful
for any advice, suggestion or comment on the person to choose
for this role. If you wish so, your suggestions will remain confi-
dential.

Hoping to hear from you soon,
Sincerely yours

Yannis Haralambous
Technical Council
TWGMLC (chair)
From:   RUGR86::CGL           9-MAR-1993 19:21:13.44
To:     IN%"yannis AT gat.citilille.fr"  Subj:   RE: TWGMLC

Dear Yannis,
I think I will forward the message on TeX-nl and ask for people
who think they are suited for the job. Languages is not my strongest
point. You are right that I usually watch over procedural aspects,
and give room to (unknown) talented people. I'm quite certain
some knowledgeable people are around, the question is whether
they have the time.
I hope that they will make themselves known to me because of your forwarded
message, and in any case I will express my opinion, if any, about the
person(s). So if they circumvent me, you still can ask my advice
about the volunteers.
Best wishes, ---Kees---
P.S. I will append this message to your mail, but will wait until you
make explicit you don't mind the procedure I have in mind to follow.




Date:10 Mar 1993 15:13:51 +0100 (CET)
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

    \documentstyle{article}
    \begin{document}
    \AA     % (de bekende lengtemaat)
    \end{document}

geeft een correct resultaat (rondje precies boven de A).

    \documentstyle[times]{article}
    \begin{document}
    \AA     % (de bekende lengtemaat)
    \end{document}

`vergeet' het rondje boven de A op de goede (horizontale) plaats te zetten.
De hoogte van de o is goed, doch de positie is aan het BEGIN van het
A karakter.

Probleem treedt op zowel op onze VAX (OFSS) als op SUN (NFSS)

Is het volgende (uit plain.tex) juist?

\def\AA{\leavevmode\setbox0\hbox{h}\dimen@\ht0\advance\dimen@-1ex%
  \rlap{\raise.67\dimen@\hbox{\char'27}}A}


Bedankt alvast voor de oplossing.


Gerard van Nes





Date:10 Mar 1993 15:27:42 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Gerard van Nes schrijft:
...
> Is het volgende (uit plain.tex) juist?
>
> \def\AA{\leavevmode\setbox0\hbox{h}\dimen@\ht0\advance\dimen@-1ex%
>   \rlap{\raise.67\dimen@\hbox{\char'27}}A}
>
        Die definitie is voor cmr. Ik heb zelf in mijn times.sty
        het volgende staan:
[...]
%+
%     Some extra characters that are present in the Times fonts
%-
\chardef\aa='227
\chardef\AA='317
\chardef\l='370
\chardef\L='350
\chardef\fl='246
\chardef\yen='245
\chardef\pounds='243
\chardef\promille='275
\chardef\S='247
\chardef\P='266
\chardef\dag='262
\chardef\ddag='263

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Wed, 10 Mar 93 15:32:10 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    Re: Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Gerard schrijft:
>     \documentstyle[times]{article}
>     \begin{document}
>     \AA     % (de bekende lengtemaat)
>     \end{document}
>
> `vergeet' het rondje boven de A op de goede (horizontale) plaats te zetten.
> De hoogte van de o is goed, doch de positie is aan het BEGIN van het
> A karakter.
>
> Probleem treedt op zowel op onze VAX (OFSS) als op SUN (NFSS)
>
> Is het volgende (uit plain.tex) juist?
>
> \def\AA{\leavevmode\setbox0\hbox{h}\dimen@\ht0\advance\dimen@-1ex%
>   \rlap{\raise.67\dimen@\hbox{\char'27}}A}

Uit de dokumentatie van DVIPS:

As much as possible, the PostScript fonts follow plain \TeX\ conventions
for accents.  The two exceptions to this are the Hungarian umlaut (which
is at position {\tt 0x7D} in {\tt cmr10}, but position {\tt 0xCD} in
{\tt ptmr}) and the dot accent (at positions {\tt 0x5F} and {\tt 0xC7},
respectively).  In order to use these accents with PostScript fonts or in
math mode when {\tt \char92 textfont0} is a PostScript font, you will need
to use the following definitions.  Note that these definitions will not
work
with normal \TeX\ fonts for the relevant accents; note also that these
definitions are already part of the distributed \.{psfonts.sty}.
In addition, the \.{\char92 AA} that is used to typeset the \AA\ character
must be modified as shown.

\def\H#1{{\accent"CD #1}}\def\.#1{{\accent"C7 #1}}
\def\dot{\mathaccent"70C7 }
\newdimen\aadimen
\def\AA{\leavevmode\setbox0\hbox{h}\aadimen\ht0
  \advance\aadimen-1ex\setbox0\hbox{A}\rlap{\raise.67\aadimen
  \hbox to \wd0{\hss\char'27\hss}}A}

Erik Frambach




Date:11 Mar 1993 12:30:18 +0100 (CET)
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Re: Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hi,

Over Ondersteuning gesproken. Welke software leverancier kan tegen
dit soort TEX-NL ondersteuning op??

Binnen 10 minuten twee positieve verschillende reacties (lees oplossingen)!
Bedankt Johannes en Erik.

Uitgeprobeerd; het werkt goed; echter een paar kanttekeningen:

De oplossing van Johannes vond ik zeer elegant en eenvoudig:

%+
%     Some extra characters that are present in the Times fonts
%-
\chardef\aa='227
\chardef\AA='317
\chardef\l='370
\chardef\L='350
\chardef\fl='246
\chardef\yen='245
\chardef\pounds='243
\chardef\promille='275
\chardef\S='247
\chardef\P='266
\chardef\dag='262
\chardef\ddag='263

Op een VAX systeem met DECprinter prima! Echter op SUN systeem met
een Canon LBP-8III gaf de \AA een `n met tilde' en \aa een `E met '.
De rest was ok.
Gekeken in de DEC laserprinter handleiding, en wat bleek?
In de Adobe Standard Encoding tabel was O227 en O317 gedefinieerd als
`niets' en `caron' resp.
Vandaar dat het op DEC printer doed ging en doch niet op Canon printer.
Is de Adobe tabel (128 -- 256) niet eenduidig gedefinieerd? Wie heeft
het verkeerd, DEC (LN03R) of Canon?
De \chardef oplossing blijft toch zeer mooi.


Erik wees terecht naar het dvips manual (stom van mij dat ik dat niet
eerst heb bekeken, maar ja, tegen een guru als Erik kan ik niet op).
   \def\H#1{{\accent"CD #1}}\def\.#1{{\accent"C7 #1}}
   \def\dot{\mathaccent"70C7 }
   \newdimen\aadimen
   \def\AA{\leavevmode\setbox0\hbox{h}\aadimen\ht0
     \advance\aadimen-1ex\setbox0\hbox{A}\rlap{\raise.67\aadimen
     \hbox to \wd0{\hss\char'27\hss}}A}

Deze oplossing, alhoewel wat `omslachtiger' werkt op zowel DEC printer
als Canon correct.

Oorzaak van mijn probleem was dus een niet correcte psfonts.sty file.
Had hem niet zolang geleden van een netwerk gehaald (en vergeten te
vergelijken met dvips distributie versie).

Blijft natuurlijk het probleem dat er diverse psfonts.sty files in omloop
zijn, al dan niet met OFSS, NFSS, mathps uitbreidingen, eigen
uitbreidingen, etc. Eenduidigheid zou mogelijk welkom zijn.

Maar wij (onze lokale gebruikers) zijn weer snel geholpen. Bedankt!

Gerard van Nes





Date:11 Mar 1993 12:41:34 +0100
From:    Rein Smedinga <rein AT CS.RUG.NL>
Subject:    Re: Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste TeXers,

Ik heb ook beide oplossingen geprobeerd en kreeg dezelfde resultaten als Gerard.
    Nu we het toch over ps-fonts e.d. hebben kan ik wellicht mijn vraag van enig
   e weken terug nog wel eens herhalen:

Ik gebruik:

tex    - versie C version 3.14t3
latex  - version 2.09 <9 jan 1990>
dvips  - versie 5.499 Radical Eye Software
psfonts.sty - v. 1.2 88/01/23 17:52:49 van Exp
times.sty met de volgende inhoud:

% latex style with times roman text but cm math italic.

\def\@mrm{ptmr}% times - roman
\def\@mit{ptmri}% times - italic
\def\@msl{ptmro}% times - oblique
\def\@mbf{ptmb}% times - bold
\def\@mcsc{ptmrc}% times - roman - small caps
\def\@mtt{pcrr}% courier
\def\@mss{phvr}% helvetica

\input psfonts.sty


en krijg dan, zoals de bedoeling was, mijn tekst in times en de formules in cm m
   ath italic.

Gebruik ik daarnaast de volgende style-file:

% mathit.sty 3 october 1991
%
\@ifundefined{selectfont}
{}
{
% make an italic mathgroup and find its family number
\new@mathgroup\itmath
\define@mathgroup\mv@normal\itmath
                {cmr}{m}{it}
def\itfam{\hexnumber@\itmath}
}
%Gebruik een variabele zodat de gebruiker terug kan naar normal math text
\newcount\@mathFamily  \@mathFamily=\itfam
% Hier de switch naar de correcte kerning enzo
\everymath=\expandafter{\the\everymath\fam\@mathFamily}
\everydisplay=\expandafter{\the\everydisplay\fam\@mathFamily}
% wil je terug dan geef je de macro \defaultMathcodes
\def\defaultMathcodes{\@mathFamily=-1}

dan krijg ik, zoals verwacht, al mijn formules in cm-italics ipv. math italics,
dus met normale spatiering ipv. math-spatiering), maar
een formule binnen een stuk tekst dat in italics wordt afgedrukt verschijnt
nu plotseling in times-italic.

Hoe krijg ik alle formules in times-italic???

Ik heb inmiddels ook psmath.sty gezien en de daarbij behorende times+m.sty. Echt
   er welke fonts moet ik gebruiken voor de math-fonts?


                                 ____
                              __/    \__
Rein Smedinga                / /\    /\ \
dept. of Computing Science  /  \ \  /    \
university of Groningen     |   \___|  __
p.o. box 800                |       |\   \    email:  rein AT cs.rug.nl
NL-9700 AV Groningen        \    /  \ \  /    tel:  +31 50 633937 (633939)
The Netherlands              \_\/    \/_/     fax:  +31 50 633800
                                \____/





Date:11 Mar 1993 13:34:03 +0100
From:    "A. Al Dhahir" <a.aldhahir AT MATH.UTWENTE.NL>
Subject:    makefile
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Wie heeft een Microsoft C of Turbo C MAKEFILE voor DVIPS. Graag een
copie sturen.

Alaaddin
aldhahir AT math.utwente.nl




Date:11 Mar 1993 15:45:32 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: Angstrom (\AA) is not Angstrom for times.sty??
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Rein Smedinga dixit:

> Hoe krijg ik alle formules in times-italic???

Ik gebruik altijd het NFSS, en kies daarin standaard voor Computer Modern
wiskunde. Wil ik een ander wiskunde font (bijv. euler) dan laad ik extra de
volgende styleoptie:

-------- 8< ---- cut cut -- euler.sty ---- snipe snipe ---- >8 --------
%% This is file `euler.sty'
%%

\def\fileversion{v1.0a}
\def\filedate{25-Aug-92}
\def\docdate {92/01/20}

\typeout{Style Option: `euler math fontselection
  \fileversion\space <\filedate>' (EJV)}
\@ifundefined{selectfont}
     {\@latexerr{`euler' style option could only be used
                  with the new font selection scheme}\@eha
      \endinput}{}

\@ifundefined{noextrasdutch}{\relax}{\noextrasdutch}

\new@fontshape{euler}{m}{n}{%
   <5>eurm5%
   <6>eurm6%
   <7>eurm7%
   <8>eurm8%
   <9>eurm9%
   <10>eurm10%
   <11>eurm10 at10.95pt%
   <12>eurm10 at12pt%
   <14>eurm10 at14.4pt%
   <17>eurm10 at17.28pt%
   <20>eurm10 at20.74pt%
   <25>eurm10 at24.88pt}{}
\extra@def{euler}{\skewchar#1'177}{}
\new@fontshape{euex}{m}{n}{%
   <5>euex7 at 5pt%
   <6>euex7 at 6pt%
   <7>euex7%
   <8>euex8%
   <9>euex9%
   <10>euex10%
   <11>euex10 at 11pt%
   <12>euex10 at 12pt%
   <14>euex10 at 14.4pt%
   <17>euex10 at 17.28pt%
   <20>euex10 at 20.74pt%
   <25>euex10 at 24.88pt}{}
\extra@def{euex}{}{}

\new@mathversion\mv@euler
\define@mathgroup\mv@euler{0}
                 {\rmdefault}{m}{n}
\define@mathgroup\mv@euler{1}
                 {euler}{m}{n}
\define@mathgroup\mv@euler{2}
                 {cmsy}{m}{n}
\new@mathgroup\euex@group
\define@mathgroup\mv@euler\euex@group
                 {euex}{m}{n}
\mathcode`\0="7130
\mathcode`\1="7131
\mathcode`\2="7132
\mathcode`\3="7133
\mathcode`\4="7134
\mathcode`\5="7135
\mathcode`\6="7136
\mathcode`\7="7137
\mathcode`\8="7138
\mathcode`\9="7139
\edef\@tempa{\hexnumber@\euex@group}
\mathchardef\intop="1\@tempa 52
\mathchardef\ointop="1\@tempa 48
\mathchardef\sum="1\@tempa 50
\mathchardef\prod="1\@tempa 51
\def\@makefnmark{\raise 1ex\hbox{\scriptsize\@thefnmark}}
\mathversion{euler}

\@ifundefined{extrasdutch}{\relax}{\extrasdutch}
\endinput
%%
%% End of file `/usr2/distrib/latex209/nfss/euler.sty'.
-------- 8< ---- cut cut -------- snipe snipe ---- >8 --------

Ik heb ook losse stylefiles voor het typewriter font. Ik kan dan een document
zetten in standaard Computer Modern, of bijv in Times met Euler en
AmericanTypewriter via "\documentstyle[times,euler,amtyp]{artikel1}". Easy en
makkelijk.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:12 Mar 1993 12:25:37 +0000 (GMT)
From:    Lieven Van Vooren <lieven AT FLAND.RUG.AC.BE>
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

Ik heb een probleempje bij het maken van tabellen
in de tabular omgeving van Latex:
Ik wil namelijk de mogelijkheid om een stuk tekst over
meerdere kolommen laten lopen, dit om ingewikkeldere
hoofding-konstrukties te kunnen maken.
Een voorbeeldje:

-------------------------------------------------------
| Produktiewijziging van 88 tot 90  |                  |
-------------------------------------                  |
|     kwotum     |    bedrijven     |      Regio       |
|-----------------------------------|                  |
| aantal |   %   | aantal |   %     |                  |
|------------------------------------------------------|
| + 150  | - 1.2 |        |         |                  |
|        |       |        |         |                  |
|        |       |        |         |                  |
|        |       |        |         |                  |
|        |       |        |         |                  |
|        |       |        |         |                  |
|        |       |        |         |                  |
|        |       |        |         |                  |
|        |       |        |         |                  |
--------------------------------------------------------

Weet er iemand hoe ik dat in de tabular-omgeving op
een gemakkelijke manier kan bekomen?
Bedankt.

Lieven Van Vooren
Fakulteit Landbouwkundige en Toegepaste Biologische wetenschappen
Universiteit Gent
lieven AT fland.rug.ac.be




Date:12 Mar 1993 12:36:52 +0100 (MET)
From:    Rene Steiner <steiner AT CLIO.RZ.UNI-DUESSELDORF.DE>
Subject:    Problems with 4TeX 2.15
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste mensen (here my dutch breaks down),

I was pretty intrigued by the features of 4TeX and got
the package. However, two problems remain (if I could
say that about my life :-):

*   I had some trouble with the extended ASCII-beta-symbol
    which in my german LaTeX sources denotes the german
    character \ss. Eberhard Mattes distributes it that
    way in his german LaTeX format (850_tex.tcp). So I
    looked it up in 437.txt, where this DOS symbol is
    mapped to \beta in mathmode and $\beta$ in textmode.
    For mathmode this is ok, but for textmode, german users
    would surely prefer it to be replaced by \ss. I solved
    the problem by replacing the original definition of ^^e1 by:

       ^^e1 -> \ifmmode\beta\else\ss\fi{}

    and producing new formats. Still this is a german solution
    and not a european (or international) one.

*   The font libraries lj_1 to lj_8 of my distribution do not
    pass the test of fontlib.exe. I get the following messages
    from running

        FONTLIB /2 /t lj_n

        n = 1  : [cmbxsl10] file ended prematurely
        n = 2  : [cmbsy5] is not a pk file
        n = 3  : [cmdunh] file ended prematurely
        n = 4  : [cmbsy5] is not a pk file
        n = 5  : [cmbsy5] is not a pk file
        n = 6  : [cmbx8] file ended prematurely
        n = 7  : [cmex9] file ended prematurely
        n = 8  : [cmbsy5] is not a pk file

    However,  arj reports no CRC errors when unpacking the LASER
    files. Therefore I am afraid that the original FLI files may
    be corrupted. Could anyone who downloaded recently check it
    on his FLIs?

Sorry for those of you who do not use 4TeX (anyway, I think you
should change then). I wrote about these problems to the 4TeX
support list but got no reply (either the address is wrong or
--- more probably --- I am too impatient :-).

Thanks for tuning in and greetings

Rene

--
Rene Steiner
Neurologisches Therapiecentrum
Hohensandweg 37
D-4000 Duesseldorf 13
Germany

phone: +49-211-7816-159
FAX:   +49-211-784 353

steiner AT clio.rz.uni-duesseldorf.de




Date:12 Mar 1993 12:43:30 +0100
From:    jjw AT CPB.NL
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


 > Hallo,
 >
 > Ik heb een probleempje bij het maken van tabellen
 > in de tabular omgeving van Latex:
 > Ik wil namelijk de mogelijkheid om een stuk tekst over
 > meerdere kolommen laten lopen, dit om ingewikkeldere
 > hoofding-konstrukties te kunnen maken
 >
 > Lieven Van Vooren
 > Fakulteit Landbouwkundige en Toegepaste Biologische wetenschappen
 > Universiteit Gent
 > lieven AT fland.rug.ac.be

  Je kunt hiervoor de "\multicolumn ..." instruktie uit de Tabular omgeving van
  LaTeX gebruiken denk ik zo.
From:  <J.J.Winnink AT cpb.nl>

--------------------------------------------------------------------------------
      Jos Winnink

      Central Planning Bureau
      Applied Mathematics & Computer Science Dept.
      v Stolkweg 14
 2586 VL The Hague
      The Netherlands


   internet:    jos.winnink AT cpb.nl
   X-400:       /C=nl/ADMD=400net/PRMD=surf/O=cpb/S=winnink/G=jos/

   Telephone (+31) 70 338 3339
   Telefax   (+31) 70 338 3350




Date:12 Mar 1993 13:16:35 +0100 (CET)
From:    HUISMAN AT TUDW03.TUDELFT.NL
Subject:    Re: tabellen in LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Zie pagina 64 van het LaTeX boek, of het volgende:
\begin{tabular}{|c|c|c|c|c|} \hline
\multicolumn{4}{|c|}{Produktiewijziging van 88 tot 90}&
  \multicolumn{1}{c|}{ }  \\ \cline{1-4}
\multicolumn{2}{|c|}{kwotum}&
  \multicolumn{2}{c|}{bedrijven}&
  \multicolumn{1}{c|}{Regio}\\ \cline{1-4}
 aantal &  \%   & aantal &  \%     &                  \\ \hline
 + 150  & - 1.2 &        &         &                  \\
        &       &        &         &                  \\
        &       &        &         &                  \\
        &       &        &         &                  \\
        &       &        &         &                  \\ \hline
\end{tabular}

Henk Huisman




Date:12 Mar 1993 13:24:44 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Multicolumn
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Lieven Van Vooren dixit:

> Ik wil namelijk de mogelijkheid om een stuk tekst over
> meerdere kolommen laten lopen, dit om ingewikkeldere
> hoofding-konstrukties te kunnen maken.

Het handigst is om je maximale aantal kolommen vast te stellen en aan de hand
daarvan je tableheader te maken. In jouw geval:

\begin{tabular}{|c|c|c|c|c|}

En daarna met een multicolumnstructuur te werken. In jouw geval:

\multicolumn{4}{|c|}{Produktiewijziging van 88 tot 90}& \\

Dan wil je een lijn over 4 kolommen trekken, dus:

\cline{1-4}

Twee keer tekst, elk over 2 kolommen. Beide met lijn eronder:

\multicolumn{2}{|c|}{kwotum} &\multicolumn{2}{|c|}{bedrijven} &Regio\\
\cline{1-4}

En daarna volgen je gewone kolommen:
aantal &\% &aantal &\% & \\
\hline
+ 150 &- 1.2 & & & & \\
<etc>
\hline
\end{tabular}

't Zou 't moeten doen.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:12 Mar 1993 14:00:37 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Babel
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Babel werkt niet goed met plain TeX. Dit komt omdat \protect niet
gedefinieerd is. Oorspronkelijk stond er een \let\protect\relax in
latexhax.com, maar deze wordt niet meer geladen. \protect wordt gebruikt in
de def van \selectlanguage.

Het is op te lossen door \let\protect\relax in babel.hyphen te zetten.

Piet van Oostrum, Vakgroep Informatica, Rijksuniversiteit Utrecht,
Padualaan 14, Postbus 80.089, 3508 TB Utrecht.
Telefoon: (030) 531806   Uucp:   uunet!mcsun!ruuinf!piet
Telefax:  (030) 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl




Date:11 Mar 1992 15:17:00 +0000 (N)
From:    "BENEDICT R. VERHEGGHE" <BV AT MECANO.RUG.AC.BE>
Subject:    RE: Problems with 4TeX 2.15
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
>*   The font libraries lj_1 to lj_8 of my distribution do not
>    pass the test of fontlib.exe. I get the following messages
>    from running
>
>        FONTLIB /2 /t lj_n
>
>        n = 1  : [cmbxsl10] file ended prematurely
>        n = 2  : [cmbsy5] is not a pk file
>        n = 3  : [cmdunh] file ended prematurely
>        n = 4  : [cmbsy5] is not a pk file
>        n = 5  : [cmbsy5] is not a pk file
>        n = 6  : [cmbx8] file ended prematurely
>        n = 7  : [cmex9] file ended prematurely
>        n = 8  : [cmbsy5] is not a pk file
>
>    However,  arj reports no CRC errors when unpacking the LASER
>    files. Therefore I am afraid that the original FLI files may
>    be corrupted. Could anyone who downloaded recently check it
>    on his FLIs?


I got the same errors, except for lj_3 and lj_6 which give :
    [cmbsy5] is not a pk file

Isn't that strange ???


+----------------------------------------------------+
| Benedict R. Verhegghe          bv AT mecano.rug.ac.be |
| Vakgroep Toegepaste Mechanica    Universiteit Gent |
| >>>> Mechanica van materialen en constructies <<<< |
+----------------------------------------------------+




Date:Fri, 12 Mar 93 15:42:25 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    RE: Problems with 4TeX 2.15
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


[ problems with 4TeX font libraries ]
>
> I got the same errors, except for lj_3 and lj_6 which give :
>     [cmbsy5] is not a pk file
>
> Isn't that strange ???

Definitely. We are still investigating, but so far I can tell you that
FONTLIB.EXE seems to be wrong here: just try to use the font, and you
will find that it works just fine.

Erik Frambach




Date:12 Mar 1993 17:11:21 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Babel
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
> Babel werkt niet goed met plain TeX. Dit komt omdat \protect niet
> gedefinieerd is. Oorspronkelijk stond er een \let\protect\relax in
> latexhax.com, maar deze wordt niet meer geladen. \protect wordt gebruikt in
> de def van \selectlanguage.
>
> Het is op te lossen door \let\protect\relax in babel.hyphen te zetten.
        Doe het dan goed en schrijf:
\ifx\undefined\protect\let\protect\relax\fi

        Dat staat ook in hyphen.doc versie 1.1f (unreleased ...)

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:12 Mar 1993 17:42:09 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: Babel
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>>>> "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl> (JLB) schrijft:


>
> Babel werkt niet goed met plain TeX. Dit komt omdat \protect niet
> gedefinieerd is. Oorspronkelijk stond er een \let\protect\relax in
> latexhax.com, maar deze wordt niet meer geladen. \protect wordt gebruikt in
> de def van \selectlanguage.
>
> Het is op te lossen door \let\protect\relax in babel.hyphen te zetten.
JLB>         Doe het dan goed en schrijf:
JLB> \ifx\undefined\protect\let\protect\relax\fi

Omdat de standaard definitie in LaTeX ook \let\protect=\relax is koos ik
de gemakkelijke weg. Maar als je purist wilt zijn....

Piet




Date:15 Mar 1993 18:28:25 +0000 (GMT)
From:    Lieven Van Vooren <lieven AT FLAND.RUG.AC.BE>
Subject:    postscri.arj in 4tex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,
Een vraagje naar de mensen die 4tex ter beschikking
stelden op obelix:

Is de postscri.arj file gewijzigd de laatse maand?
Ik heb hier een printout liggen van de 4tex directory
van januari 93, en daarin staat postscript.arj als
een file van 1,4 MB opgegeven. In een recente printout
van dezelfde directory is postscri.arj 752871 bytes lang.

Is daar een verklaring voor?
Waarom zit postscript niet in 1 arj-file (nu: postscript.arj
en postscript.a01)?

Lieven Van Vooren.
Universiteit Gent
lieven AT fland.rug.ac.be




Date:Tue, 16 Mar 93 08:32:28 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    Re: postscri.arj in 4tex
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Lieven Van Vooren schrijft:
> Een vraagje naar de mensen die 4tex ter beschikking
> stelden op obelix:
[...]

Beste Lieven,
Specifieke vragen over 4TeX kun je het beste sturen naar
4TeX-support AT eco.rug.nl, zodat niet-4TeX-gebruikers geen
berichten hoeven te lezen die hun toch niet aangaan.
We zullen je vraag dan ook via dat nummer beantwoorden.

Erik Frambach




Date:16 Mar 1993 10:48:39 +0100 (CET)
From:    Ruud Gal <A421KRIS AT HASARA11.BITNET>
Subject:    Laaaaaaange formules
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste (La)Texers,

Bij het maken van lange formules zit ik met het het probleem
dat ze niet afgebroken worden als ze te lang zijn. Dit terwijl toch
in het LaTeX boek staat dat ze automatisch worden afgebroken (pp 49)

De formules zijn gewoon in de vorm

expression = term1  + term2 + ....

Het brute werk dmv afbreken in equationarray ziet er niet uit

Wie weet wat ik verkeerd doe ???

Groeten , Ruud Gal




Date:16 Mar 1993 11:13:33 +0100 (CET)
From:    Leendert Combee <Leendert.Combee AT DELFT.SGP.SLB.COM>
Subject:    Re: Laaaaaaange formules
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
> Bij het maken van lange formules zit ik met het het probleem
> dat ze niet afgebroken worden als ze te lang zijn. Dit terwijl toch
> in het LaTeX boek staat dat ze automatisch worden afgebroken (pp 49)
>
> De formules zijn gewoon in de vorm
>
> expression = term1  + term2 + ....
>
> Het brute werk dmv afbreken in equationarray ziet er niet uit
>
> Wie weet wat ik verkeerd doe ???
>
> Groeten , Ruud Gal
>


  Eerst lezen....

  LaTeX breekt formules niet af. Je zal dus overfull hboxes krijgen.
  en het 'afbreken' zelf moeten doen. Wat is er mis met afbreken via
  eqnarray:

  expression = term1 +
       term2 +
       ....

  of zoals op pag 50 net onder het midden:

  expression =

    term1 + term2 +
    term3 + ...







Date:16 Mar 1993 15:12:56 +0100 (CET)
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Why does \dot{x} doesn't work in times.sty mode?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hi,

Onderstaand probleem lijkt op het \AA probleem van vorige week:

\documentstyle[times]{article}
%\def\dot{\mathaccent"70C7 }
\begin{document}

blablabla $\dot{x}$ blablabla

\end{document}


Genereert een x ZONDER dot.
Zonder times.sty optie ok!

Mijn times.sty bevat wel de \def\dot als boven gegeven (overeenkomend
het dvips manual!).

Wie kent de oplossing (NFSS en OFSS heeft er toch niets mee te maken?).

Gerard van Nes





Date:16 Mar 1993 15:33:55 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: Why does \dot{x} doesn't work in times.sty mode?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> %\def\dot{\mathaccent"70C7 }
[...]
> Mijn times.sty bevat wel de \def\dot als boven gegeven (overeenkomend
> het dvips manual!).
>
> Wie kent de oplossing (NFSS en OFSS heeft er toch niets mee te maken?).
>
> Gerard van Nes
>
        LaTeX zegt tegen mij:
This is TeX, C Version 3.1 (format=lplain 92.5.9)  16 MAR 1993 15:29
**\relax

*\documentstyle[times]{artikel1}
(/usr/local/lib/tex/inputs/ntg/artikel1.sty
Document Style 'Artikel1'. Version <1.21b>, <24 August 1992>
(/usr/local/lib/tex/inputs/ntg/ntg10.sty)
\c@part=\count79
\c@section=\count80
\c@subsection=\count81
\c@subsubsection=\count82
\c@paragraph=\count83
\c@subparagraph=\count84
\c@figure=\count85
\c@table=\count86
\unitindent=\dimen99
\othermargin=\dimen100
)
(/usr/local/lib/tex/inputs/local/times.sty
Style Option: `Times' 1.3 <20 mei1992>

(/usr/local/lib/tex/inputs/local/mathtime.sty
\cal@group=\mathgroup5
\zapf@group=\mathgroup6
))
*\show\dot
> \dot=macro:
->\ifnum \fam =\m@ne \mathaccent "0250 \else \mathaccent "70C7 \fi .
<*> \show\dot

? x
        Maar ik gebruik dan ook Mathtime.sty in die file staat:
\def\dot{\ifnum\fam=\m@ne
 \mathaccent"0250 \else\mathaccent"70C7 \fi}
% DEFINITION FOR DOT ACCENT IN STANDARD POSITION
%\def\dot{\ifnum\fam=\m@ne
% \mathaccent"0250 \else\mathaccent"705F \fi}

        Misschien helpt dit?

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:Tue, 16 Mar 93 15:53:57 MET+1
From:    4TeX-Support <4TEXSUPP AT ECO.RUG.NL>
Subject:    4TeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Message to all 4TeX users:

There is an update of the LASER.A** files on obelix.icce.rug.nl
because of errors causing FONTLIB to issue error messages like
`[xxx] ended prematurely'. The error messages like `[xxx] is not
a PK file' seem to be harmless.

Erik Frambach




Date:16 Mar 1993 18:36:33 +0100 (CET)
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Re: Why does \dot{x} doesn't work in times.sty mode?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Bedankt Johannes voor de supersnelle service.

Wat je voorstelde lukte niet, doch je hebt me toch geholpen, al
begrijp ik de oorzaak van het probleem niet (black-box principe?).

\def\dot{\mathaccent"70C7 }
vermeld in dvips manual werkt niet zoals ik eerder berichtte.

Mathtime.sty heb ik, doch niet de bijbehorende fonts (niet PD!), dus
het volgende werkte bij mij niet:
\def\dot{\ifnum\fam=\m@ne
 \mathaccent"0250 \else\mathaccent"70C7 \fi}
% DEFINITION FOR DOT ACCENT IN STANDARD POSITION
%\def\dot{\ifnum\fam=\m@ne
% \mathaccent"0250 \else\mathaccent"705F \fi}

Na veranderen van "70C7 in "705F kwam het goede resultaat eruit!!
Meteen dus (weer) mijn psfonts.sty aangepast.

Ik ben benieuwd wat mij verder nog te wachten staat (ik heb onlangs
dvips5.495 en NFSS (met oude default) geinstalleerd).

Wie meer over bovenstaande kan zeggen mag het zeggen (overigens is er
niemand eerder tegen dit probleem gelopen? Ik geef toe, een punt zie je
gauw over het hoofd...).

Gerard van Nes

P.S. Overigens een leuke manier van LaTeX gebruik door JB. Interactief
     invoer van source en via \show informatie opvragen. Achteraf simpel,
     doch je moet het eerst weten.





Date:17 Mar 1993 08:54:16 +0100
From:    David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: Why does \dot{x} doesn't work in times.sty mode?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Gerard van Nes schrijft:

> Mathtime.sty heb ik, doch niet de bijbehorende fonts (niet PD!), dus
> het volgende werkte bij mij niet:

Waarom willen zovelen per se met de Times-Roman fonts werken? Zeker als
er niet standaard een mathfont wordt geleverd bij een groep ps-fonts.
Zijn de fonts van Knuth soms te gewoon geworden? Ik vind TeX documenten
met de cm-serie mooier dan met een samenraapsel van Adobe fonts, maar
ja, smaken verschillen.

Groeten, David.




Date:17 Mar 1993 09:04:42 +0100
From:    Martin Stokhof <stokhof AT ILLC.UVA.NL>
Subject:    LaTeX probleem
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

ik zit met het volgende probleem. Ik ben bezig met een tabel waarin in twee
kolommen tekst staat die over meer dan een regel moet lopen. Ik doe dat met
de tabular-omgeving, waarin de laatste twee kolommen parboxes met een vaste
breedte zijn:
\begin{tabular}{|l||p{4.5cm}|p{4.5cm}|}
Nu wordt de volledige breedte van de kolom gebruikt, en dat resulteert soms
in een heel lelijke witverdeling (veel te veel wit tussen de woorden).
Weet iemand hoe dit te voorkomen is?

Martin Stokhof
-----
Martin Stokhof, Department of Philosophy, University of Amsterdam
Nieuwe Doelenstraat 15, NL-1012 CP Amsterdam The Netherlands
phone: +31 20 5254540, e-mail: stokhof AT illc.uva.nl, fax:  +31 20 5254503
-----





Date:17 Mar 1993 11:14:53 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: LaTeX probleem
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
> Hallo,
>
> ik zit met het volgende probleem. Ik ben bezig met een tabel waarin in twee
> kolommen tekst staat die over meer dan een regel moet lopen. Ik doe dat met
> de tabular-omgeving, waarin de laatste twee kolommen parboxes met een vaste
> breedte zijn:
> \begin{tabular}{|l||p{4.5cm}|p{4.5cm}|}
> Nu wordt de volledige breedte van de kolom gebruikt, en dat resulteert soms
> in een heel lelijke witverdeling (veel te veel wit tussen de woorden).
> Weet iemand hoe dit te voorkomen is?
>
> Martin Stokhof
> -----
        Jawel, dat is wel te voorkomen, als je tenminste niet vies bent
        van wat graafwerk in LaTeX. Je zult dan tot de ontdekking
        komen dat in in p{}-entry in een tabel de macro \@parboxrestore
        wordt gebruikt. Als je nu in een stylefile een commando maakt
        om \@parboxrestore binnen een tabular wat aan te passen
        (zodat er bijvoorbeeld wat rek zit in de \rightskip en de \parfillskip
        kun je jouw probleem oplossen). Je moet hiermee wel voorzichtig
        zijn want die macro wordt op veel plaatsen in LaTeX gebruikt.
        Maak dus iets als:
\newcommand{\tabparbox}{\renewcommand{\@parboxrestore}{...}}
        Je kunt dat dus alleen in een style file doen (vanwege de @-tekens)
        en je moet even de normale definitie van \@parboxrestore opzoeken.
        Als je dan ook nog je tabel als volgt maakt:
\begin{table}[hbt]
  \tabparbox
  \begin{tabular}{...}
  ...
  \end{tabular}
\end{table}
        Kan er niet veel fout gaan.

        Ik hoop dat je er wat aan hebt.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:17 Mar 1993 22:10:21 +0100
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    New release Nassflow package
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



    Hoi,

        Ik heb van de familie van Geest een nieuwe release van hun
        nassflow pakket om Nassi-Schneidermann en flow diagrammen
        mee te maken ontvangen en op de server in Nijmegen
        (listserv AT nic.surfnet.nl of listserv AT hearn.bitnet)
        beschikbaar gemaakt.

        Johannes Braams




Date:18 Mar 1993 09:12:08 +0100
From:    Martin Stokhof <stokhof AT ILLC.UVA.NL>
Subject:    Re: LaTeX probleem
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>>
>> Hallo,
>>
>> ik zit met het volgende probleem. Ik ben bezig met een tabel waarin in twee
>> kolommen tekst staat die over meer dan een regel moet lopen. Ik doe dat met
>> de tabular-omgeving, waarin de laatste twee kolommen parboxes met een vaste
>> breedte zijn:
>> \begin{tabular}{|l||p{4.5cm}|p{4.5cm}|}
>> Nu wordt de volledige breedte van de kolom gebruikt, en dat resulteert soms
>> in een heel lelijke witverdeling (veel te veel wit tussen de woorden).
>> Weet iemand hoe dit te voorkomen is?
>>
>> Martin Stokhof
>> -----
>        Jawel, dat is wel te voorkomen, als je tenminste niet vies bent
>        van wat graafwerk in LaTeX. Je zult dan tot de ontdekking
>        komen dat in in p{}-entry in een tabel de macro \@parboxrestore
>        wordt gebruikt. Als je nu in een stylefile een commando maakt
>        om \@parboxrestore binnen een tabular wat aan te passen
>        (zodat er bijvoorbeeld wat rek zit in de \rightskip en de \parfillskip
>        kun je jouw probleem oplossen). Je moet hiermee wel voorzichtig
>        zijn want die macro wordt op veel plaatsen in LaTeX gebruikt.
>        Maak dus iets als:
>\newcommand{\tabparbox}{\renewcommand{\@parboxrestore}{...}}
>        Je kunt dat dus alleen in een style file doen (vanwege de @-tekens)
>        en je moet even de normale definitie van \@parboxrestore opzoeken.
>        Als je dan ook nog je tabel als volgt maakt:
>\begin{table}[hbt]
>  \tabparbox
>  \begin{tabular}{...}
>  ...
>  \end{tabular}
>\end{table}
>        Kan er niet veel fout gaan.
>
>        Ik hoop dat je er wat aan hebt.
>
>        Johannes Braams
>
>PTT Research,                           P.O. box 421,
>2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
>Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
>Fax      : +31 70 3326477
>-------------------------------------------------------------------------------
Hartelijk bedankt voor je snelle antwoord. Na enig zoeken kwam ik er achter
dat het commando dat veranderd moet worden \@arrayparboxrestore is. Daarin
worden \rightskip e.d. gezet, en \@parboxrestore wordt daaraan gelijk
gemaakt. Ik heb vervolgens de waarden van \rightskip e.d. die in het
TeXbook (p.356) worden gebruikt in de definitie van \raggedright
overgenomen, en toen werkte het perfect.

\newcommand{\tabparbox}{\renewcommand{\@arrayparboxrestore}{\let\par\@@par
    \let\-\@dischyph
    \let\'\@acci \let\`\@accii \let\=\@acciii
    \parindent\z@ \parskip\z@
    \everypar{}\linewidth\hsize
    \@totalleftmargin\z@ \leftskip\z@ \rightskip=0pt plus2em
\@rightskip=0pt
                                        plus2em\spaceskip=.3333em
                                \xspaceskip=.5em
    \parfillskip=0pt plus2em \lineskip\normallineskip
    \baselineskip\normalbaselineskip\sloppy}}

Overigens snap ik nu ook waarom ziets als \raggedright in een entry in zo'n
p(wd}-kolom niet werkt, alhoewel het LaTeX boek (p.183) in de toelichting
daarop sterk suggereert dat dat wel zo is.

Nogmaals bedankt. Vriendelijke groeten,

Martin Stokhof

PS. Is dit iets om ook nog aan TEX-NL te sturen?

-----
Martin Stokhof, Department of Philosophy, University of Amsterdam
Nieuwe Doelenstraat 15, NL-1012 CP Amsterdam The Netherlands
phone: +31 20 5254540, e-mail: stokhof AT illc.uva.nl, fax:  +31 20 5254503
-----





Date:18 Mar 1993 12:34:26 +0100 (MET)
From:    R.Pauly AT KE.RULIMBURG.NL
Subject:    nieuwe versie NASSFLOW
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

In de handleidingen van de nieuwe versie van NASSFLOW wordt voor de parameter
\documentstyle de optie  'CMacs'  gebruikt.

Wie kan mij aangeven waar ik het bestand CMACS.STY kan vinden?

met vriendelijke groet,

Rob Pauly.













Date:18 Mar 1993 15:43:54 +0100 (CET)
From:    John van der Koijk <vdkoijk AT RADTH.RUU.NL>
Subject:    LaTeX Description env.: label on separate line?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hopelijk triviale vraag:


Hoe plaatst men het label van een item uit het description environment
op een aparte regel?

Dus:

\begin{description}
\item[Aap] Dit is een beetje flauw.
\end{description}

zou niet tot gevolg moeten hebben (in grote lijnen)


{\bf Aap}  Dit is een beetje flauw.


maar


{\bf Aap}\\
Dit is een beetje flauw.


BVD,

John van der Koijk,
vdkoijk AT radth.ruu.nl




Date:19 Mar 1993 10:45:55 +0100 (MET)
From:    "Coppen, Peter-Arno" <U250005 AT HNYKUN11.BITNET>
Subject:    Re: LaTeX Description env.: label on separate line?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


On Thu, 18 Mar 93 15:43:54 CET John van der Koijk said:
>
>Hopelijk triviale vraag:
>
>
>Hoe plaatst men het label van een item uit het description environment
>op een aparte regel?
>
>Dus:
>
>\begin{description}
>\item[Aap] Dit is een beetje flauw.
>\end{description}
>
>zou niet tot gevolg moeten hebben (in grote lijnen)
>
>
>{\bf Aap}  Dit is een beetje flauw.
>
>
>maar
>
>
>{\bf Aap}\\
>Dit is een beetje flauw.
>
>
 \begin{description}
 \item[Aap]\hfill\\ Dit is een beetje flauw
 \end{description}

 Eventueel kun je \hfill\\ in een macro definieren.

 Peter-Arno Coppen




Date:18 Mar 1992 16:49:00 +0000 (N)
From:    "BENEDICT R. VERHEGGHE" <BV AT MECANO.RUG.AC.BE>
Subject:    RE: LaTeX Description env.: label on separate line?
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>
> Hopelijk triviale vraag:
>
> Hoe plaatst men het label van een item uit het description environment
> op een aparte regel?
>
> Dus:
>
> \begin{description}
> \item[Aap] Dit is een beetje flauw.
> \end{description}
>
> zou niet tot gevolg moeten hebben (in grote lijnen)
>
>
> {\bf Aap}  Dit is een beetje flauw.
>
>
> maar
>
>
> {\bf Aap}\\
> Dit is een beetje flauw.
>

Dat kan door een \hfill tussen te voegen :

\begin{description}
  \item[Aap] \hfill \\
    Dit is een beetje flauw.
\end{description}

B. Verhegghe
BV AT MECANO.RUG.AC.BE




Date:20 Mar 1993 10:31:41 +0100 (CET)
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    ukTeXug meeting 6-8 April...
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


From:   IN%"P.Taylor AT Vax.Rhbnc.Ac.Uk"  "Philip Taylor" 20-MAR-1993 01:50:25.97
To:     IN%"cgl AT RUGR86.RUG.NL"  "cgl"
CC:
Subj:   UK-TuG meeting at RHBNC, April 6th--8th: please circulate.

Received: from sun2.nsfnet-relay.ac.uk by RUGR86.RUG.NL (PMDF #12427) id
 <01GVZXTFU7XS8WX05E AT RUGR86.RUG.NL>; Fri, 19 Mar 1993 15:55 MET
Date: Fri, 19 MAR 93 14:21:42 GMT
From: CHAA006 AT VAX.RHBNC.AC.UK
Subject: UK-TuG meeting at RHBNC, April 6th--8th: please circulate.
Sender: "JANET CHAA006 AT UK.AC.RHBNC.VAX" <CHAA006 AT VAX.RHBNC.AC.UK>
To: cgl <cgl AT RUGR86.RUG.NL>
Reply-to: Philip Taylor <P.Taylor AT Vax.Rhbnc.Ac.Uk> (RHBNC)
Message-id: <2022385E_00075738.00969BEA459B28A2$39_2 AT UK.AC.RHBNC.VAX>
X-Envelope-to: cgl
Via: uk.ac.rhbnc.vax; Fri, 19 Mar 1993 14:39:00 +0000
Actually-to: <cgl%rug.nl AT UK.AC.NSFNET-RELAY>
Originally-to: NSFNET%"cgl AT rug.nl"
Mailer: Janet_Mailshr V3.5 ( 13-OCT-1989 14:07:27 )

The UK TeX Users' Group (UK-TuG) have organised a two-and-a-half day meeting at
Royal Holloway and Bedford New College (University of London) at Egham in Surrey
between April 6th and April 8th, 1993.  The themes of the conference are ``TeX
for non-American languages'' and ``MetaFont in Theory and Practice''.  Whilst it
was originally planned that the conference would be regarded as a single entity,
many have asked if it would be possible to attend for only a part of the time at
a proportional rate, and in order to accommodate such requests we are now
pleased to offer each day as a separate option.

April 6th is reserved for registration and the Conference Banquet: this
will take place in the Picture Gallery (and perhaps be the last opportunity
to see the Turner before it is sold!).

April 7th is composed of a series of talks by a panel of internationally famous
scholars:

    Bernard Gaulle will present ``Good Typesetting Practice for French Texts''.
    This talk will have the subtitle ``From Typewriting to TeX typesetting''.
    Starting with a short overview of the consequences of twenty years of
    computing upon French typography in peoples' minds, the basic rules of
    typing will be reviewed.  Next the traditional French typographic practices
    will be discussed. ``Can the major points of the french typography be
    automatically done by TeX or LaTeX?'' A large part of the lecture will
    discuss that question which can be logically divided in five subparts:
    hyphenation, translation, typography in the line, typography within the page
    and specific tools.

    Yannis Haralambous will review existing systems for oriental language
    typesetting, and then discuss the specific problems associated with Khmer
    and Tifinagh.  He may also cover standardisation of the Berber language, and
    discuss his implementation of a Mongol vertical typesetting system.

    Dominik Wujastyk will present two papers, one on hyphenation and the other
    on Indian scripts with TeX.  In the first he will give an outline of some of
    the differences between the hyphenation of British and American English, and
    go on to describe how PATGEN was used to create a set of British English
    hyphenation patterns for use with TeX.  Rather than dwell on the
    internals of TeX hyphenation, he will instead discuss the practical aspects
    of getting a working set of patterns, and using them with TeX.  In the
    second, he will discuss many of the problems associated with typesetting
    Indian scripts; he writes: ``India is not so much a country as a
    sub-continent.  Fourteen major languages, and countless dialects, make it a
    linguist's heaven.  Unlike Europe, though, each major language is written in
    its own script.  And Sanskrit, the lingua franca of India until the Raj and
    English, was written in all these scripts, depending on where the scribe was
    working.  In this talk I shall survey the growing number of Indic scripts
    being created in Metafont, and discuss the technical and aesthetic issues
    raised.  I shall also peer into the future and make perilous judgements
    about what will and what won't work in the long run!''

On April 8th, Yannis will present a tutorial on MetaFont in Theory and Practice.
Yannis has an international reputation for beautiful font generation through
MetaFont, and an opportunity to hear him talk on the problems of font design
and implementation is not to be missed.  There will be hands-on facilities for
those who wish to make use of MetaFont whilst they are at RHBNC (there will, of
course, be access to TeX as well...).

Each day is charged at \pounds 30-00; en-suite accommodation is available at
\pounds 28-50 per night; and dinner is available on 7th and 8th April at \pounds
8-00 (lunch is provided in the basic costs on 7th and 8th April, and the evening
banquet occurs on April 6th).  All charges exclude VAT, which should be added.
As the College needs to know final numbers not later than ten days before the
start of the Conference, please respond immediately by e-mail if you would like
to come for one or more days (the fee for the three days is \pounds 80-00 plus
VAT, for those who wish to attend all sessions).  Booking forms will be provided
for those responding by e-mail.

                                        Philip Taylor, RHBNC
                                        <P.Taylor AT Vax.Rhbnc.Ac.Uk>




Date:20 Mar 1993 18:35:52 +0100 (CET)
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    RE: nieuwe versie NASSFLOW
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo Rob,

cmacs.sty is sinds de vorige versie niet veranderd.  Zou nog op
de server moeten staan. Johannes Braams is pas over een week weer
bereikbaar. Ik zal hem vragen een en ander dan te controleren.

Onderstaande cmacs.sty stond nog in mijn archief.

Ok?

Gerard van Nes



%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
% Miscellaneous CAWCS options, 27 juli 1989
\typeout{CAWCS defined macro's, 27 juli 1989 Support}


% Commandos om een verbatim output van een source file te verkrijgen
% Beter bekend als \listing


%zie blz 380 TEX book, un-catcode alle special characters

\def\uncatcodespecials{
    \def\do##1{\catcode`##1=12 }
    \dospecials}

% zie blz 391 TEX book, setup voor verbatim met tabs en spaties

\def\setupverbatim{
    \tentt
    \def\par{\leavevmode\egroup\box0\endgraf\vskip 0pt plus 0.8pt}
    \obeylines
    \uncatcodespecials
    \obeyspaces
    \catcode `\^^I=\active
    \everypar{\startbox}}
{\obeyspaces\global\let =\ }  %let active space = control space

\newdimen\w

\setbox0=\hbox{\tt\space}
\w=8\wd0 %tab amount

\def\startbox{\setbox0=\hbox\bgroup}
{\catcode`\^^I=\active
 \gdef^^I{\leavevmode
          \egroup
          \dimen0=\wd0               %the width sofar, or since the previous tab
          \divide\dimen0 by\w
          \multiply\dimen0 by\w      %compute previous multiple of \w
          \advance\dimen0 by\w       %advance to nex multiple of \w
          \wd0=\dimen0
          \box0
          \startbox}}

% Listings maken zie blz 380 TEX book

\def\listing#1{
    \par
    \begingroup
       \setupverbatim
       \input#1
       \vskip \baselineskip
    \endgroup}

% einde verbatim listing


% macro's om bit patterns te type setten

\def\vl{\vrule height2ex depth1ex} %vertical line bigger than character
\def\hl{\hbox{\hskip 2em\vrule width24em depth 0pt height0.4pt}}
\def\ldr#1{\hbox to 2em{\hfil #1\ }} %leader
\def\bn#1{\hbox to 1.5 em{\hfil#1\hfil}} %formats one bit number
                                         %in 1/16 of word.
\def\bitnos{%
  \vbox{%
    \hbox{%
      \ldr{}%
      \hbox to 24em{%
        \bn{15}\bn{14}\bn{13}\bn{12}%
        \bn{11}\bn{10}\bn{9}\bn{8}\bn{7}%
        \bn{6}\bn{5}\bn{4}\bn{3}\bn{2}%
        \bn{1}\bn{0}%
      }%
    }%
  }%
}

\def\word#1#2#3{%
  \vskip 0pt%
  \vbox{%
    \hl%
    \hbox{%
      \ldr{#1}%
      \hbox to 24em{%
        \vl%
        \ #2\hfil%
        \vl%
      }%
      \ #3\hfil%
    }%
  }%
}
\def\bytes#1#2#3#4{%
  \vskip 0pt%
  \vbox{%
    \hl%
    \hbox{%
      \ldr{#1}%
      \hbox to 12em{%
        \vl%
        \ #2\hfil%
        \vl%
      }%
      \hbox to 12em{%
        \ #3\hfil%
        \vl%
      }%
      \ #4\hfil%
    }%
  }%
}

\def\beginbits#1{
  \vskip 2ex
  ---\ \ #1\ \ ---
  \vskip 1ex
  \begingroup
  \offinterlineskip
  \bitnos
  \vskip 0.6ex
}

\def\endbits{\hl\vskip 2ex\endgroup}

% einde bits





Date:21 Mar 1993 15:39:59 +0100 (CET)
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Contributions for next MAPS requested!!
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo TeXers,

Een aanvang is heden gemaakt met de volgende editie van de MAPS!
Het beloofd weer een leuke en uitgebreide uitgave te worden vol met
`voor elk wat wils'.

Nog ideeen voor bijdragen? Mededelingen? Laat het dan even weten!
Lichte uitdieping van een TEX-NL discussie? Onderwerpen genoeg!
Hoeveelheid vanaf 1 alinea.
Denk niet `anderen doen het toch altijd, waarom zou ik ...'.

De kopij sluitingsdatum voor de komende MAPS is 1 april a.s. (of daaromtrend).

Wie reageert?

Gegroet en alvast mijn dank.

Gerard van Nes
vannes AT ecn.nl





Date:21 Mar 1993 22:40:37 +0100 (CET)
From:    "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ECN.NL>
Subject:    Opsporing Verzocht: who knows the addresses of ...
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

Een onalledaags vraagje.

Twee NTG/TUG leden blijken verhuisd te zijn en vergeten een adreswijziging
door te sturen. Wie kent hun nieuwe adres/telefoon/e-mail nummer?

1. J. ter Linden (oud adres: Populierenlaan 78 te Krimpen a/d IJssel);

2. F. Gomez-Molinero (oude adres: Groenhazengracht te Leiden; ESTEC?).

Gaarne reacties direct naar ondergetekende.


Gerard van Nes




Date:19 Mar 1993 18:24:57 +0000
From:    Antoon Pelsser <pelsser AT TIR.FEW.EUR.NL>
Subject:    600DPI files and DVIHPLJ
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Na een tijdje gewacht te hebben heb ik zelf maar MetaFont van de emTeX
schijfjes geladen, en mijn eigen 600dpi font-files gegenereerd. Omdat ik
*niets* van MetaFont af weet heb ik maar een eind weg zitten prutsen tot het
werkt (met de documentatie van Mattes kom je een heel eind: in local.mf een
nieuwe printer definieren en die nieuwe printerdefinitie aanroepen in
modes.mfj, wat echter lang duurde voordat ik het doorhad is dat MFJob
MetaFont de nieuwe definitie in local.mf pas laat inlezen als je opnieuw
iniMF draait...)

Als ik met dvips ouput genereer gebruik makend van de 600dpi files dan gaat
dat perfect, het resultaat ziet er *zeer* glad uit.

Als iemand er belangstelling voor heeft wil ik de 600dpi files wel
beschikbaar stellen. Ik weet echter niet of dat zomaar met ftp kan, want de
FLI-files zijn meer dan 11MB bij elkaar.

Met mijn simpele boerenverstand ging ik er vanuit dat als je een HP LaserJet
IV voert met de output van dvihplj die gebruik maakt van 600dpi font-files
dat je dan ook 600dpi ouput krijgt. Niets is echter minder waar: je krijgt
300dpi output die dubbel zo groot is!! Weet iemand daar een truc voor?


Met vriendelijke groet,

    Antoon Pelsser





Date:22 Mar 1993 17:14:45 +0100
From:    David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    600dpi
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>     Antoon Pelsser
schrijft:
>
> Als ik met dvips ouput genereer gebruik makend van de 600dpi files dan gaat
> dat perfect, het resultaat ziet er *zeer* glad uit.
>

Ben ik het helemaal mee eens.

> Als iemand er belangstelling voor heeft wil ik de 600dpi files wel
> beschikbaar stellen. Ik weet echter niet of dat zomaar met ftp kan, want de
> FLI-files zijn meer dan 11MB bij elkaar.

Het is verstandiger met de nieuwe drivers van EM om alleen de fonts aan te
maken die nodig zijn. Dat scheelt tijd en enorm veel ruimte. Ook dvips op unix
systemen kan op verzoek fonts aanmaken. NIEMAND zal ooit de gekke fonts als
cmdunh of cmitu op alle (lees enige) vergrotingen nodig hebben, en zo zijn
er eindeloos veel meer fonts die je nooit zal gebruiken. Met unix `ls -ltu'
kun je kijken welke fonts werkelijk gebruikt worden in de pk-directory.
>
> Met mijn simpele boerenverstand ging ik er vanuit dat als je een HP LaserJet
> IV voert met de output van dvihplj die gebruik maakt van 600dpi font-files
> dat je dan ook 600dpi ouput krijgt. Niets is echter minder waar: je krijgt
> 300dpi output die dubbel zo groot is!! Weet iemand daar een truc voor?
>
In grafische resolutie moet in hp-printer taal de resolutie gezet worden met
iets als <esc>*t600R. Als je een dvidot-filetje maakt kun je dit voor elkaar
krijgen, maar dan stuur je de printer grafisch aan (~4Mb communicatie per
A4tje!) EM heeft nog geen 600dpi optie in zijn dvihplj opgenomen, daar is
het wachten op. (Dacht ik, als ik de emtex discussielijst goed heb bijgehouden)

Als de printer dus nog in 300dpi wordt aangestuurd, wordt alles 2x zo groot.


                groeten, David van Leeuwen, david AT rulgm0.LeidenUniv.nl




Date:23 Mar 1993 12:46:16 +0100 (CET)
From:    Stephan Eggermont <stephan AT STACK.URC.TUE.NL>
Subject:    datum volgende NTG-bijeenkomst
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo allemaal,

  Ik heb begrepen dat de volgende bijeenkomst gepland staat voor 10 juni.
Dit komt bijzonder slecht uit in verband met mijn tentamen Algebra 2. Het is
me opgevallen dat de bijeenkomsten altijd in tentamenperiodes gepland worden,
en dat bevalt me niet zo. Is het niet mogelijk de bijeenkomst in mei te
plannen?

Groetjes (en niet tot ziens?),
  Stephan Eggermont




Date:23 Mar 1993 13:13:22 +0100
From:    Rein Smedinga <rein AT RUG4.CS.RUG.NL>
Subject:    article, twocolumn, abstract
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Beste LaTeXers,

Wellicht zie ik het over het hoofd, maar ik krijg het volgende probleem niet goe
   d opgelost:

Ik wil een artikel in twee kolommen, maar met titel en abstract over de volle br
   eedte. De volgende mogelijkheden heb ik geprobeerd:

-twocolumn documentstyle optie
  Dan geen mogelijkheid meer m.i. om de abstract over de volle breedte te krijge
   n.
- \twocolumn macro:
  - \maketitle \twocolumn[\begin{abstract} .. \end{abstract}]
    Geeft paginaovergang tussen titel en abstract.
  - \twocolumn[\maketitle\begin{abstract} ... \end{abstract}]
    Zet abstract toch over e e n -koloms breedte en doet verderop ook raar.

Hoe los ik dit op zonder zelf een betreffende macro te schrijven.  Kan dit uberh
   aupt in standaard LaTeX??

                                 ____
                              __/    \__
Rein Smedinga                / /\    /\ \
dept. of Computing Science  /  \ \  /    \
university of Groningen     |   \___|  __
p.o. box 800                |       |\   \    email:  rein AT cs.rug.nl
NL-9700 AV Groningen        \    /  \ \  /    tel:  +31 50 633937 (633939)
The Netherlands              \_\/    \/_/     fax:  +31 50 633800
                                \____/




Date:23 Mar 1993 14:00:32 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: article, twocolumn, abstract
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Dit vond ik in mijn archieven:

\twocolumn[                % note [ for optional argument
\maketitle
\begin{minipage}{\textwidth}  % this is necessary
\begin{quotation}        % narrows the margins a little; omit if not wanted
\begin{abstract}         % prints "Abstract" in appropriate style
  abstract text here
\bigskip                 % skips outside get discarded
\end{abstract}
\end{quotation}
\end{minipage}]  % note ] to close optional argument of \twocolumn

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:Tue, 23 Mar 93 16:16:16 MET+1
From:    Erik Frambach <FRAMBACH AT ECO.RUG.NL>
Subject:    Re: article, twocolumn, abstract
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Wellicht zie ik het over het hoofd, maar ik krijg het volgende probleem niet g
   oe
>    d opgelost:
>
> Ik wil een artikel in twee kolommen, maar met titel en abstract over de volle
   br
>    eedte. De volgende mogelijkheden heb ik geprobeerd:
>
> -twocolumn documentstyle optie
>   Dan geen mogelijkheid meer m.i. om de abstract over de volle breedte te krij
   ge
>    n.
> - \twocolumn macro:
>   - \maketitle \twocolumn[\begin{abstract} .. \end{abstract}]
>     Geeft paginaovergang tussen titel en abstract.
>   - \twocolumn[\maketitle\begin{abstract} ... \end{abstract}]
>     Zet abstract toch over e e n -koloms breedte en doet verderop ook raar.
>
> Hoe los ik dit op zonder zelf een betreffende macro te schrijven.  Kan dit ube
   rh
>    aupt in standaard LaTeX??

Verreweg de beste oplossing is volgens mij om \twocolumn te vergeten en
voortaan de multicols omgeving van Frank Mittelbach te gebruiken.
Die kan alles wat je vraagt, en nog meer, zoals gebalanceerde kolommen
(maar helaas geen `floats'). Het spul staat op alle TeX-servers. Op de NTG
fileserver staat het onder de naam
MULTICOL README
MULTICOL UAAZOO
MULTICOL UABZOO

Zie evt. MAPS.

Erik Frambach




Date:24 Mar 1993 00:51:50 +0100 (CET)
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: datum volgende NTG-bijeenkomst
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


De bijeenkomsten zijn steeds in het voor en najaar. Ook was het in mei
een enkele keer.
Zijn de tentamen periodes vast? Ook over het land?
Verder wordt het vaststellen van een datum door meerdere factoren bepaald,
o.a. de gelegenheid bij de gastheer.
De volgende bijeenkomst is al gepland en afgesproken in November, de 18de.
Vr. Gr. ---Kees---




Date:24 Mar 1993 13:41:25 +0100
From:    Rein Smedinga <rein AT RUG4.CS.RUG.NL>
Subject:    Re: tweekolommen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



De oplossing van Piet met een niet logische maar blijkbaar wel noodzakelijke min
   ipage werkt.
Ik weet van het bestaan van multicol en gebruik dat zelf ook regelmatig. De bepe
   rking dat geen floats (althans geen figuren in \'e\'en kolom) mogelijk zijn i
   s hier essentieel, vandaar mijn vraag hoe dit op te lossen met twocolumn.

Ik vraag me nu wel af hoe in het verleden, voor multicol, al die tweekoloms arti
   kelen dan met LaTeX zijn gemaakt, waarbij zowel de titel als de abstract over
    de kolommen gezet moet worden (zoals meestal gebruikelijk in tijdschriften).
    Blijkbaar toch weer een misser in ons vertrouwde LaTeX??

Bedankt voor de hulp.

                                 ____
                              __/    \__
Rein Smedinga                / /\    /\ \
dept. of Computing Science  /  \ \  /    \
university of Groningen     |   \___|  __
p.o. box 800                |       |\   \    email:  rein AT cs.rug.nl
NL-9700 AV Groningen        \    /  \ \  /    tel:  +31 50 633937 (633939)
The Netherlands              \_\/    \/_/     fax:  +31 50 633800
                                \____/




Date:24 Mar 1993 16:04:53 +0100
From:    N.POPPELIER AT ELSEVIER.NL
Subject:    Re: tweekolommen
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Meer een misser in de standaard documentstijlen zou ik zeggen. Ik heb het al
in de eerste versies van de Elsevier-stijlen met weinig moeite ingebouwd,
door abstract iets anders te definieren en gebruik te maken van
\twocolumn[...]. Nu ziet dat stuk er iets moeilijker uit, maar \twocolumn is
nog steeds het basisingredient.

Nico

----------------------------------------------------------------------
Dr. Nico A.F.M. Poppelier
Elsevier Science Publishers, APD, R&D Department
Molenwerf 1, 1014 AG Amsterdam, The Netherlands
Phone: +31-20-5803482. Fax: +31-20-5803706. Email: n.poppelier AT elsevier.nl




Date:25 Mar 1993 16:19:31 +0100 (CET)
From:    Toin Bloo <toin AT STACK.URC.TUE.NL>
Subject:    Re: datum volgende NTG-bijeenkomst
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> Stephan Eggermont schreef dat hij op 10 juni niet naar de NTG dag kan
> wegens tentamen

Help! Ik heb dan ook tentamen Algebra 2 en kan dus ook niet komen. Dat
zijn dus al twee studentleden die niet kunnen komen, zal wel rustig
worden.

Eigenlijk klopt er iets niet: er is ons verteld dat NTG bijeenkomsten
organiseert maar dat wordt wel op een zodanige manier gedaan dat
studentleden er niet naar toe kunnen. Zo worden de MAPS wel erg duur
voor ons.

De vorige keer was het overigens ook midden in mijn tentamenperiode,
ik heb het vak dat ik de volgende dag had (ik ben dus toen wel geweest)
overigens niet gehaald.


> Zijn de tentamen periodes vast? Ook over het land?
> Verder wordt het vaststellen van een datum door meerdere factoren bepaald,
> o.a. de gelegenheid bij de gastheer.
> De volgende bijeenkomst is al gepland en afgesproken in November, de 18de.

Er zijn geloof ik twee belangrijke tentamenperiodes in het land:
voor de universiteiten en hoge scholen die met trimesters werken en met
semesters. Hoe precies weet ik niet, maar dat is wel na te zoeken.

Groetjes (en niet tot ziens),

Toin



------------------------------------------------------------------------------
Toin Bloo                                 The Young Scientists Eindhoven
                                          Frederiklaan 163  5616 NE  Eindhoven
toin AT stack.urc.tue.nl                     The Netherlands, Europe




Date:25 Mar 1993 16:31:01 -0500 (EST)
From:    Werenfried Spit <SPIT AT VM.CI.UV.ES>
Subject:    Re: datum volgende NTG-bijeenkomst
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


On 25 Mar 1993 16:19:31 +0100 (CET) Toin Bloo said:
>
>Er zijn geloof ik twee belangrijke tentamenperiodes in het land:
>voor de universiteiten en hoge scholen die met trimesters werken en met
>semesters. Hoe precies weet ik niet, maar dat is wel na te zoeken.

Was het maar zo simpel. Ik herinner me dat het zelfs vrijwel onmogelijk kan
zijn om het binnen dezelfde faculteit zo te organiseren dat alle
studierichtingen hun tentamens gelijktijdig hebben zodat mensen zonder al
te rare organisatorische problemen bijvakken kunnen lopen.
Er bestaan minstens trimestersystemen (waarbij noch de duur van de tentamen
periode,nochbegin en eind van het semester altijd hetzelfde hoeft te zijn),
semestersystemen (ditto) en bloksystemen (met blokken van 4, 5, of 6 weken).
En dan natuurlijk nog de gewone anarchie waarbij er het hele jaar door
tentamens zijn. Zelfs de tentamens-aan-het-einde-van-het-jaar hoeven niet
overal samen te vallen, omdat sommigen tot in juli doorwerken, en anderen
al in mei met zomervakantie gaan.

Werenfried
--
Deze discussie heeft wel hoe langer hoe minder met TeX te maken, maar ik
kon het niet laten.

---------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   Departament de Fisica Teorica       tel: +34-6-386 4550
   Universitat de Valencia                               ‚---changed’
   c/ dr. Moliner, 50               e-mail: spit AT vm.ci.uv.es
   46100 Burjassot, Valencia                spit AT ific.uv.es
   Espanya                                  spit AT evalun11.bitnet
---------------------------------------------------------------------




Date:25 Mar 1993 17:16:24 +0100
From:    Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL>
Subject:    Re: datum volgende NTG-bijeenkomst
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ongeveer de helft van de NTG bijeenkomsten valt op een dag dat ik college
moet geven. In juni zijn de colleges voorbij.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>




Date:26 Mar 1993 09:53:30 +0100 (CET)
From:    HUISMAN AT TUDW03.TUDELFT.NL
Subject:    Nummering formules in LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Luitjes,

Wellicht is dit een FAQ, maar toch:

E\'en van onze studenten is op zoek naar een wat gewijzigde vorm van
nummeren van formules. Hij wil in een equationarray de zaken genummerd
hebben in de geest van

sin^2+cos^2=1               (15a)
0 <> 1                      (15b)
enzovoorts                  (15c)


met liefst de mogelijkheid om zowel naar de individuele termen als naar
het geheel (15 dus) te verwijzen. Bestaat zoiets al, of moeten we gaan
hacken?

Bij voorbaat dank,

Henk Huisman
huisman AT tudw03.tudelft.nl




Date:26 Mar 1993 10:58:45 +0100 (CET)
From:    CGL AT RUGR86.RUG.NL
Subject:    Re: Nummering formules in LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


De elegante manier is gedaan door Spivak met \prefix en \postfix
cntrol sequences in LamsTeX. Het idee is simpel en te gebruiken, bovenop
LaTeX.
---Kees---




Date:26 Mar 1993 11:26:16 +0100
From:    Gerard van Nes <vannes AT ECN.NL>
Subject:    using active characters within macro
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Hallo,

Een klein TeX probleempje (ongetwijfeld vanwege mijn beperkte
TeX kennis ontstaan).

Waarom is het resultaat van het volgende TeX programma:
 A-A--AA---AAAx
en niet
 AxAxxAAxxxAAAx
?


\catcode`-=\active   \def\abc#1{\def-{x}#1-}   \catcode`\-=12
\abc{A-A--AA---AAA}
\bye


Wat moet er gebeuren zodanig dat \abc{...} het door mij te verwachten
resultaat geeft?

Ik vermoed dat het iets met de TeX spijsvertering te maken heeft.

Alvast bedankt voor de reacties.

Gerard van Nes
vannes AT ecn.nl




Date:26 Mar 1993 11:50:47 +0100
From:    Andre de Meijer <demeijer AT MATH.RUU.NL>
Subject:    Re: Nummering formules in LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


De stylefiles subeqn.sty en subeqnarray.sty doen dacht ik zoiets.



Andre de Meijer

Universiteit Utrecht            : tel   030-531461
Vakgroep Wiskunde               : fax   030-518394
Budapestlaan 6                  : email demeijer AT math.ruu.nl
Postbus 80.010
3508 TA  Utrecht





Date:26 Mar 1993 12:04:36 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: using active characters within macro
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Gerard van Nes dixit:

> Waarom is het resultaat van het volgende TeX programma:
>  A-A--AA---AAAx
> en niet
>  AxAxxAAxxxAAAx

> \catcode`-=\active   \def\abc#1{\def-{x}#1-}   \catcode`\-=12
> \abc{A-A--AA---AAA}
> \bye

Omdat de - die je in de aanroep gebruikt een - met catcode 12 is, terwijl die
van de definitie er een met catcode active (13) is. Als je nu in de definitie
van abc de - ook op active zet, zou het goed moeten komen.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:26 Mar 1993 13:07:52 -0500 (EST)
From:    Werenfried Spit <SPIT AT VM.CI.UV.ES>
Subject:    Re: Nummering formules in LaTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Er bestaan een paar verschillende subeqn.sty varianten. Een kwestie
van smaak welke de beste is. Zoek er een op ftp.cs.ruu.nl

---------------------------------------------------------------------
Werenfried Spit
   Departament de Fisica Teorica       tel: +34-6-386 4550
   Universitat de Valencia                               ‚---changed’
   c/ dr. Moliner, 50               e-mail: spit AT vm.ci.uv.es
   46100 Burjassot, Valencia                spit AT ific.uv.es
   Espanya                                  spit AT evalun11.bitnet
---------------------------------------------------------------------




Date:26 Mar 1993 13:55:17 +0100 (CET)
From:    Erik Luijten <luijten AT FYS.RUU.NL>
Subject:    Nederlandse aanhalingstekens
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

Sorry dat ik een waarschijnlijk al vaak gestelde vraag stel,
maar ik ben pas sinds kort geabonneerd op deze lijst.

Hoe kun je in LaTeX nederlandse aanhalingstekens produceren?
Dus ongeveer zoiets:

    ,,Voorbeeld''

Alvast bedankt!

Erik Luijten
(luijten AT fys.ruu.nl)





Date:26 Mar 1993 17:22:41 +0100
From:    David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    active
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

Gerard van Nes schrijft:
>
> Waarom is het resultaat van het volgende TeX programma:
>  A-A--AA---AAAx
> en niet
>  AxAxxAAxxxAAAx
> ?
>
>
> \catcode`-=\active   \def\abc#1{\def-{x}#1-}   \catcode`\-=12
> \abc{A-A--AA---AAA}
> \bye
>
waarop EJee Vens antwoordt:
>
> Omdat de - die je in de aanroep gebruikt een - met catcode 12 is, terwijl die
> van de definitie er een met catcode active (13) is. Als je nu in de definitie
> van abc de - ook op active zet, zou het goed moeten komen.
>
Ik denk dat de oplossing niet werkt; volgens mij worden de catcodes al bij het
scannen van de macro parameters bepaald. In de macro tekst de catcode veranderen
is dus zinloos. Wat je dus volgens mij moet doen, is de macro in twee"en
spitsen:

\def\abc{\catcode`\-=\active \abcd}
{\catcode`\-=\active\gdef\abcd#1{\def-{x}#1-}}

Nu klopt de catcode van de -'s wel voordat ze ingelezen worden (is dit
wel goed Nederlands, meneer Heldring?).


                groeten, David van Leeuwen, david AT rulgm0.LeidenUniv.nl




Date:26 Mar 1993 17:38:55 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: active
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


David van Leeuwen 8 5562 dixit:

> waarop EJee Vens antwoordt:

> > Omdat de - die je in de aanroep gebruikt een - met catcode 12 is, terwijl di
   e
> > van de definitie er een met catcode active (13) is. Als je nu in de definiti
   e
> > van abc de - ook op active zet, zou het goed moeten komen.
                 ^^^

> Ik denk dat de oplossing niet werkt; volgens mij worden de catcodes al bij het

> Nu klopt de catcode van de -'s wel voordat ze ingelezen worden (is dit
> wel goed Nederlands, meneer Heldring?).

Dat krijg je er dus van als mensen Heldring gaan lezen, dan wordt er te weinig
nagedacht over wat ze te zeggen hebben. Ik schrijf *ook*, dat betekent dat je
niet alleen in de definitie, maar *ook* voor de definitie, of: niet alleen
voor de definitie, maar *ook* in de definitie moet zetten.

En als ik Heldring was (maar dat ben ik natuurlijk gelukkig niet), dan ging
het rode potlood door jouw laatste zin. Zonder vraagteken.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:26 Mar 1993 14:28:27 +0100 (CET)
From:    Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:    Re: Nederlandse aanhalingstekens
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Erik Luijten dixit:

> Hoe kun je in LaTeX nederlandse aanhalingstekens produceren?
> Dus ongeveer zoiets:

>     ,,Voorbeeld''

Uit dutch.doc (behorend bij het babel-systeem):

%    \begin{table}[htb]
%     \centering
%     \begin{tabular}{lp{8cm}}
%      \verb="a= & \verb=\"a= which hyphenates as \verb=-a=;
%                  also implemented for the other letters.        \\
%      \verb="y= & puts a negative kern between {\tt i} and {\tt j}\\
%      \verb="Y= & puts a negative kern between {\tt I} and {\tt J}\\
%      \verb="|= & disable ligature at this position.             \\
%      \verb="-= & an explicit hyphen sign, allowing hyphenation
%                  in the rest of the word.                       \\
%      \verb="`= & lowered double left quotes (see example below).\\
%      \verb="'= & normal double right quotes.                    \\
%      \verb=\-= & like the old \verb=\-=, but allowing hyphenation
%                  in the rest of the word.
%     \end{tabular}
%     \caption{The extra definitions made by {\tt dutch.sty}}
%     \label{dutch-quote}
%    \end{table}

In Utrecht kun je (neem ik aan de meest recente versie van) babel vinden. En
anders kan Piet van Oostrum je wel vertellen hoe je --had je John Highbrow
geheten-- dat kunt doen.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl




Date:29 Mar 1993 13:44:00 +0200
From:    "F.A.J. Straetemans" <francstr AT WI.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    tex voor MS-windows
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Kan iemand mij vertellen of er een versie van pc-tex
bestaat die onder Microsoft-Windows draait?

Franc Straetemans
Universiteit Leiden
Niels Bohrweg 1
2333 CA Leiden




Date:29 Mar 1993 16:18:00 +0100 (MET)
From:    "Jan Joris Vereijken, +31 71 276803 / 128286"
Subject:    Re: tex voor MS-windows
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>Kan iemand mij vertellen of er een versie van pc-tex
>bestaat die onder Microsoft-Windows draait?

Als je emTeX draait in een DOS-box, en DVIwindo gebruikt als previewer
(eh... even vergeten welke leverancier), dan heb je alles wat
je nodig hebt onder windows.

- Jan Joris -




Date:29 Mar 1993 21:25:00 +0100 (MET)
From:    Jan Vanderschoot <VDSCHOOT AT RULLF2.LEIDENUNIV.NL>
Subject:    Re: tex voor MS-windows
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


TurboTeX 3.1 heeft een Windows executable, echter ook
\'e\'en groot probleem: noch Nederlandse, noch Duitse
splitsingspatronen kunnen geladen worden. De geheugen-
verdeling zit ingebakken en kan niet, zoals bij emTeX,
ingesteld worden.




Date:30 Mar 1993 16:45:25 +0200
From:    Wessel Kraaij <wessel AT KUB.NL>
Subject:    printen vanuit EmTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



Is er onder EmTEX een mogelijkheid om printfiles te produceren voor
een HP laserjet III printer?

In de documentatie van dvihplj zie ik alleen de laserjet+ en de
deskjet staan. En onze HP LaserJet III printer produceert onzin bij gebruik
van dvihplj


Wessel Kraaij




Date:31 Mar 1993 00:46:38 +0100 (CET)
From:    HUISMAN AT TUDW03.TUDELFT.NL
Subject:    RE: printen vanuit EmTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Wessel,
hier werkt het printen naar file uitstekend met het volgende batch-filetje:
-----------cut here-----------
dvihplj @lj.cnf /po=%1.hp %1
-----------cut here-----------
Dus ik begrijp niet waarom het bij jou niet werkt. (vervang evt. %1.hp
door lpt1, als de printer direct aan je PC hangt).
Toch 1 suggestie: is die HPIII soms voorzien van een postscript cartridge?
Dan zul je met dvips enzo moeten werken.
Henk Huisman
huisman AT tudw03.tudelft.nl




Date:31 Mar 1993 09:39:46 +0200
From:    "Wessel Kraaij, ITK" <wessel AT KUB.NL>
Subject:    Re: printen vanuit EmTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>



In the message entitled ``RE: printen vanuit EmTeX '' you write:
>
> Wessel,
> hier werkt het printen naar file uitstekend met het volgende batch-filetje:
> -----------cut here-----------
> dvihplj @lj.cnf /po=%1.hp %1
> -----------cut here-----------
> Dus ik begrijp niet waarom het bij jou niet werkt. (vervang evt. %1.hp
> door lpt1, als de printer direct aan je PC hangt).
> Toch 1 suggestie: is die HPIII soms voorzien van een postscript cartridge?
> Dan zul je met dvips enzo moeten werken.
> Henk Huisman
> huisman AT tudw03.tudelft.nl


De situatie is als volgt: ik wil alleen maar testen of de *.hp files
printbaar zijn op een HPIII, de enige printer die beschikbaar is voor
de studenten hier, met als uiteindelijk doel om EMTeX beschikbaar te
maken op de PC server hier.

Ik heb een Hp file aangemaakt in de TEX-SHELL met opties:

@lj.cnf /b%-ss /e%-se /t%-st /l%-sl %Bp.DVI %Bp.HP

(Deze opties heeft iemand anders bedacht, maar ze hebben te maken met
selectie van begin en eind pagina, top en linkermarge).

Deze file heb ik (binary mode) naar een SUN getransporteerd en via de
spooler lpr naar een HP III gestuurd, die vervolgens onzin produceert.
Misschien gaat er onderweg iets mis?

Wessel




Date:31 Mar 1993 12:52:19 +0100 (CET)
From:    HUISMAN AT TUDW03.TUDELFT.NL
Subject:    Re: printen vanuit EmTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Wessel,
we hebben hier ook een SUN met een HPIII printer. Die laatste is echter
voorzien van een Postscript cartridge, en verstaat daardoor geen PCL
(hp's printertaaltje) meer. En dat is wat emTeX uitspuugt.
Derhalve: check of er inderdaad een postscript cartridge inzit, en dan:
zo ja, gebruik dan dvips,
zo nee, kijk dan of de printspooler inderdaad binaire files aankan.
Ik hoor graag je bevindingen.
Henk Huisman
huisman AT tudw03.tudelft.nl




Date:31 Mar 1993 13:18:00 +0100 (MET)
From:    "Jan Joris Vereijken, +31 71 276803 / 128286"
Subject:    Re: printen vanuit EmTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>we hebben hier ook een SUN met een HPIII printer. Die laatste is echter
>voorzien van een Postscript cartridge, en verstaat daardoor geen PCL

Huh? Wij hebben een HPIIIsi met PostScript optie, en die lust zonder
problemen PCL. Ik geloof dat de printerdeamon een soort headertje voor
je PCL-file plakt, waardoor de HPIIIsi van PS mode in PCL mode springt.
Dan zegt ie ook: "SWITCHING TO PCL". Heel mooi allemaal.

Doen jullie nu zo moeilijk, of heb ik iets niet gesnapt? Ik persoonlijk
vind dvihplj een stuk geavanceerder dan dvips...

Groeten,

- Jan Joris -




Date:31 Mar 1993 14:29:38 +0200
From:    alex AT ET.KULEUVEN.AC.BE
Subject:    problem with indentation in BOEK.STY
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Hallo,

een collega van mij heeft een probleem met de paragraafindentatie wanneer
hij de BOEK.STY gebruikt. Hij zet namelijk de parindent op 0pt (en hij
vergroot de parskip een beetje) vlak n'adat hij de \maketitle en
\tableofcontents commando's heeft gegeven (ern'a, omdat de inhoudsopgave er met
een vergrote parskip vreselijk uitziet). Dit geeft het gewenste resultaat
totdat er een \subsection-commando wordt gegeven: dan wordt namelijk de
paragraafindentatie ineens pakweg 32pt groot.
Nu blijkt dat op record 514 van boek.sty (versie 1.03 van 19
februari 1991) er een \global-commando wordt gedaan:
(\global\parindent=\unitindent)
Als ik de global maar weghaal, dan bereik ik het gewenste resultaat (de
indentatie blijft zoals ie in het gebruikte document gedefinieerd is), maar
ik veronderstel dat die global er niet zomaar neer is gezet. Kan iemand
(Viktor?) mij dat toelichten? En wordt er eigenlijk nog aan deze stijl
gewerkt?, want onze documentatie over de NTG-stijlen vermelt dat de boek.sty
nog "under development" is.  Mijn collega zou uitwerking van deze stijl
alvast wel waarderen, want zijn scriptie ziet er --na correctie van de
plotseling opduikende indentatie-- onberispelijk uit.

Alvast bedankt voor reakties,


Alex Schoenmakers
Centrum voor Computerlinguistiek
K.U. Leuven




Date:31 Mar 1993 14:55:24 +0200
From:    "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:    Re: problem with indentation in BOEK.STY
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


        Alex Schoenmakers schrijft:
> Hallo,
>
> een collega van mij heeft een probleem met de paragraafindentatie wanneer
> hij de BOEK.STY gebruikt. Hij zet namelijk de parindent op 0pt (en hij
> vergroot de parskip een beetje) vlak n'adat hij de \maketitle en
> \tableofcontents commando's heeft gegeven (ern'a, omdat de inhoudsopgave er me
   t
> een vergrote parskip vreselijk uitziet). Dit geeft het gewenste resultaat
> totdat er een \subsection-commando wordt gegeven: dan wordt namelijk de
> paragraafindentatie ineens pakweg 32pt groot.
>       Nu blijkt dat op record 514 van boek.sty (versie 1.03 van 19
> februari 1991) er een \global-commando wordt gedaan:
>               (\global\parindent=\unitindent)
> Als ik de global maar weghaal, dan bereik ik het gewenste resultaat (de
> indentatie blijft zoals ie in het gebruikte document gedefinieerd is), maar
> ik veronderstel dat die global er niet zomaar neer is gezet. Kan iemand
        Die global staat er omdat de macro (\@indentset) waarin-ie
        staat ook binnen een groep aangeroepen wordt en zijn effekten
        erbuiten ook moeten gelden.

        Als je echt een vormgeving wilt gebruiken die op een \parskip
        ongelijk 0 en \parindent=0 is gebaseerd zul je een versie
        van boek.sty moeten maken die van rapport3 is afgeleid. De huidige
        boek.sty is als ik het wel heb van rapport1 afgeleid.

        Om het goed te doen moet je namelijk meer doen dan alleen die twee
        parameters een ander waarde geven. (En eigenlijk ookmeer dan totnog
        toe in rapport3 is geimplementeerd...)

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------




Date:31 Mar 1993 16:20:55 +0100 (CET)
From:    Toin Bloo <toin AT STACK.URC.TUE.NL>
Subject:    Re: printen vanuit EmTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> >we hebben hier ook een SUN met een HPIII printer. Die laatste is echter
> >voorzien van een Postscript cartridge, en verstaat daardoor geen PCL
>
> Doen jullie nu zo moeilijk, of heb ik iets niet gesnapt? Ik persoonlijk
> vind dvihplj een stuk geavanceerder dan dvips...

Output van dvihplj ziet er ook een stuk mooier uit dan die van dvips
(ai, deze discussie is geloof ik al eens gevoerd).

Groetjes,  Toin




Date:31 Mar 1993 16:37:00 +0100 (MET)
From:    "Jan Joris Vereijken, +31 71 276803 / 128286"
Subject:    Re: printen vanuit EmTeX
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


> > > Doen jullie nu zo moeilijk, of heb ik iets niet gesnapt? Ik persoonlijk
> > > vind dvihplj een stuk geavanceerder dan dvips...
> >
> > Output van dvihplj ziet er ook een stuk mooier uit dan die van dvips
> > (ai, deze discussie is geloof ik al eens gevoerd).

Huh? Nee hoor, *exact* dezelfde dots komen op 't papier! Als je verschil
kunt vaststellen (voor mijn part desnoods met een electronenmicroscoop),
dan is er wat grondig mis.

Wat ik bedoelde te zeggen was: dvihplj heeft veel meer handig opties e.d.

Groetjes,

- Jan Joris -




Date:31 Mar 1993 17:29:44 +0100 (CET)
From:    HUISMAN AT TUDW03.TUDELFT.NL
Subject:    Re: printen vanuit emTeX (SUN<-->HPIII)
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


Ik heb zelf de documentatie van de postscript cartridge niet gelezen,
maar onze systeembeheerder beweert dat het of/of is: PCL of postscript.
Ik zal het hem (bij deze) nog eens vragen. Kan het ook zijn dat er
verschillende generaties HPIII's met verschillende cartridges verkocht zijn?
Henk Huisman
huisman AT tudw03.tudelft.nl




Date:31 Mar 1993 12:25:10 -0500 (EST)
From:    eijkhout AT CS.UTK.EDU
Subject:    Re: problem with indentation in BOEK.STY
Sender:    TEX-NL <TEX-NL AT nic.SURFnet.nl>


>een collega van mij heeft een probleem met de paragraafindentatie wanneer
>hij de BOEK.STY gebruikt.

Nop. Jouw collega heeft problemen als hij boek.sty *mis*bruikt.

De ntg LaTeX stijlen doen allerlei slimme dingen met indentatie,
dus simpele sabotage pogingen als \parindent=0pt werken niet,
of in ieder geval niet zoals je zou denken.

Als je wil weten hoe je een nul paragraafinspring krijgt, maar
maar eens een diff van artikel1 en artikel3, die grotendeels
hetzelfde zijn, behalve die indentatie.

Victor Eijkhout
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville
107 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301; USA
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069
    Support the League for Programming Freedom! lpf AT uunet.uu.net