TEX-NL archief october 1993

Inhoudsopgave

01 Oct 1993 00:53:00 +0100: NTG> Table Of Contents MAPS #1 -- #10; in order to inform non-NTG
04 Oct 1993 08:58:08 +0100: Re: babel release
05 Oct 1993 08:49:44 +0100: TeX (plain) input in LaTeX document
05 Oct 1993 09:19:55 +0100: Re: TeX (plain) input in LaTeX document
07 Oct 1993 14:47:42 +0100: minipage in tabbing environment?
07 Oct 1993 17:40:52 +0100: Re: minipage in tabbing environment?
08 Oct 1993 08:45:58 +0100 (MET): Re: minipage in tabbing environment?
08 Oct 1993 09:47:29 +0100: Re: minipage in tabbing environment?
08 Oct 1993 09:59:08 +0100: Re: minipage in tabbing environment?
08 Oct 1993 11:19:11 +0100: \{H} + palatino + dvips
Fri, 8 Oct 1993 11:40:22 MET+1: math vraagje
08 Oct 1993 12:24:16 +0100 (MET): Re: math vraagje
08 Oct 1993 18:06:49 +0100: Re: math vraagje
11 Oct 1993 09:53:00 +0100 (CET): minimal TeX
11 Oct 1993 13:14:00 +0100: probleem bij combinatie van "boxedeps.tex" met "times.sty"
11 Oct 1993 10:34:00 +0100: op zoek naar ptmbc.vf (PostScript Times-Roman bold - smallcaps)
11 Oct 1993 13:41:23 +0100: Re: op zoek naar ptmbc.vf (PostScript Times-Roman bold - smallcaps)
14 Oct 1993 14:47:07 +0000: \include{OS command}
14 Oct 1993 18:25:09 +0100 (MET): umlaut in old-german
Fri, 15 Oct 1993 10:55:55 -33246: Re: minimal TeX
15 Oct 1993 11:16:07 +0100: Re: \include{OS command}
15 Oct 1993 12:17:00 +0100 (CET): Re: umlaut in old-german
15 Oct 1993 15:55:38 +0100: dvi-driver
18 Oct 1993 00:31:13 +0100 (CET): Zijn er OS/2 en emTeX gebruikers op deze lijst?
18 Oct 1993 08:24:00 +0100: Re: dvi-driver
18 Oct 1993 11:38:00 +0100 (CET): Re: umlaut in old-german
18 Oct 1993 15:04:00 +0100: gebruik van \@startsection, en de \baselineskip
18 Oct 1993 16:04:53 +0100: Re: gebruik van \@startsection, en de \baselineskip
19 Oct 1993 22:31:00 +0100: 12e NTG meeting; 18 November 1993; Den Bosch; User environment PC
20 Oct 1993 15:28:00 +0100: Inkt voor de HP deskjet printer.
20 Oct 1993 22:04:51 +0100: Request for info about book? of Unger
21 Oct 1993 00:29:54 +0100: Deskjet inkt
Thu, 21 Oct 1993 08:48:33 CEST: (no subject)
21 Oct 1993 08:53:36 +0100: Re: Deskjet inkt
21 Oct 1993 09:05:29 +0100: Re: Deskjet inkt
21 Oct 1993 11:21:31 +0100: Re: Deskjet inkt
21 Oct 1993 17:06:52 +0100: Re: EPS-plaatjes in negatief
21 Oct 1993 17:20:41 +0100 (MET): TeX onder MS Windows
21 Oct 1993 22:25:00 +0100: Re: TeX onder MS Windows
22 Oct 1993 10:39:56 +0100: vouwlijn in brief
22 Oct 1993 00:50:34 +0100: (no subject)
22 Oct 1993 01:07:07 +0100: Deskjet inkt
22 Oct 1993 11:19:16 +0100: delivery failure; 2e poging
22 Oct 1993 13:43:00 +0100: Re: you must fill in the subject field
22 Oct 1993 16:16:20 +0100: Re: you must fill in the subject field
22 Oct 1993 16:42:44 +0100: Re: you must fill in the subject field
22 Oct 1993 21:14:54 +0100: Re: TeX onder MS Windows
23 Oct 1993 12:28:37 +0100: Re: TeX onder MS Windows
24 Oct 1993 14:18:00 +0100: Re: you must fill in the subject field
25 Oct 1993 09:46:58 +0100: TUGboat arrival
25 Oct 1993 13:03:00 +0000 (WET): Re: Deskjet inkt
25 Oct 1993 13:06:03 +0100: Re: Deskjet inkt
25 Oct 1993 20:02:22 +0100: An interesting shell (TeX-biased), yet another one
26 Oct 1993 09:10:00 +0100: Re: An interesting shell (TeX-biased), yet another one
26 Oct 1993 09:29:08 +0100: Re: An interesting shell (TeX-biased), yet another one
26 Oct 1993 11:16:31 +0100: Re: An interesting shell (TeX-biased), yet another one
26 Oct 1993 11:37:06 +0100 (MET): Re: TeX onder MS Windows
Wed, 27 Oct 1993 09:48:35 MET+1: Re: EPS-plaatjes in negatief
28 Oct 1993 10:15:28 +0100: Re: EPS-plaatjes in negatief
29 Oct 1993 02:23:00 +0100: 12e NTG User meeting; 18 november 1993; 's-Hertogenbosch
Fri, 29 Oct 1993 14:39:36 MET-1METDST: EmTeX met Nederlandse afbreekregels


Date:01 Oct 1993 00:53:00 +0100
From:   "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:   NTG> Table Of Contents MAPS #1 -- #10; in order to inform non-NTG

Inhoudsopgave MAPS # 1 t/m #10
==============================
Hieronder treft u een overzicht aan van de belangrijkste bijdragen uit
de eerste tien MAPS uitgaven, verdeeld over een aantal (willekeurige)
rubrieken.

  #1  MAPS 88.2   30pp
  #2  MAPS 89.1   33pp
  #3  MAPS 89.2   68pp
  #4  MAPS 90.1   87pp
  #5  MAPS 90.2  156pp
  #6  MAPS 91.1  128pp
  #7  MAPS 91.2  146pp
  #8  MAPS 92.1  162pp
  #9  MAPS 92.2  176pp
 #10  MAPS 93.1  234pp



General
=======
Verslag 1e NTG bijeenkomst                                   88.2, (3--9)
Verslag 2e NTG bijeenkomst                                   89.1, (1--11)
Verslag 3e NTG bijeenkomst                                   89.2, (1--8)
Verslag 4e NTG bijeenkomst                                   90.1, (1--9)
Verslag 5e NTG bijeenkomst                                   90.2, (3--8)
Verslag 6e NTG bijeenkomst                                   91.1, (3--10)
Verslag 7e NTG bijeenkomst                                   91.2, (3--8)
Verslag 8e NTG bijeenkomst                                   92.1, (1--4)
Verslag 9e NTG bijeenkomst                                   92.2, (1--4)
Verslag 10e NTG bijeenkomst                                  93.1, (1--4)
Jaarverslag NTG 1990                                         91.1, (13--14)
Jaarverslag NTG 1991                                         92.1, (9--10)
Jaarverslag NTG 1992                                         93.1, (15--17)
Van de Voorzitter: TeX Nationaal en  Internationaal          91.1, (27--28)
Van de Voorzitter                                            91.2, (23)
Van de Voorzitter                                            92.1, (7)
Van de Voorzitter                                            92.2, (9--11)
Van de Voorzitter                                            93.1, (11--14)
Van uw MAPS Editor                                           92.2, (7--8)
Van uw MAPS Editor; `5 jaar MAPS'                            93.1, (7--10)
One year NTG; presentatie NTG in Utrecht  en Karlsruhe       89.2, (49--55)
NTG's second year                                            90.2, (89--90)
NTG's continuation: The Third Year                           91.2, (24--25)



Meeting reports
===============
Verslag GUTenberg (16/17 mei 1989)                           89.2, (44--47)
The first Dutch TeX days (29/30 juni 1989)                   89.2, (57--60)
Verslag Stanford conferentie  (20/23 aug 1989)               89.2, (61--68)
Verslag EuroTeX 89                                           90.1, (73--75)
Werkgroep 8: NTG gebruikersdag;  SGML-TeX Seminar            90.2, (35--36)
SGML-TeX conference, Groningen                               90.2, (39--42)
Verslag GUTenberg '90                                        90.2, (93--98)
Board-of-Directors and Euro-Summit  at Cork90                90.2, (99--102)
Report European TeX conference Cork90                        90.2, (103--107)
NTG conferentie                                              91.1, (43)
TeX niques in Siberia                                        91.2, (87--90)
6th European TeX Conference                                  91.2, (71--75)
The TUG91 Annual Meeting                                     91.2, (76--82)
TUG Board of Directors meeting                               91.2, (83)
Visit AMS and TUG office                                     91.2, (85--86)
Dag van het Document (verslag ITI-TNO  informatiedag)        92.1, (57--58)
Molecuul Muis Manuscript (verslag KNCV  symposium)           92.1, (59--61)
7th European TeX Conference: EuroTeX '92                     92.2, (33--36)
Verslag van de TUG92 conferentie in  Portland, Oregon        92.2, (37--41)



Education
=========
Education; State of affairs                                  90.1, (47--51)
Teaching TeX: Critics & LaTeX proposal                       90.1, (77--82)
Wat is TeX                                                   90.1, (83--87)
TeX stuff at cs.ruu.nl                                       90.2, (21--26)
Getting TeXnical: Insight into TeX Macro Writing Techniques  90.2, (55--66)
TeX structuurschema's                                        90.2, (109--112)
Education                                                    91.1, (29--32)
The structure of the TeX processor                           91.1, (109--112)
The future of TeX and Metafont                               90.2, (145)
Comments on the Future of TeX and  Metafont                  91.1, (113--117)
Frequently Asked Questions                                   91.1, (85--92)
The TUGLIB Server                                            91.2, (117--123)
Contribution to TUG-LRP report                               91.2, (26--32)
Review Michael Doob's A Gentleldots                          91.2, (33--35)
An Introduction to TeX for New Users                         91.2, (91--96)
Hoe met LaTeX een boek kan worden  gemaakt                   91.2, (97--101)
An introduction to TeX; part I course David Salomon          92.1, (63--80)
The Components of TeX                                        92.1, (81--85)
The Key to Successful Support: Knowing  Your TeX and LaTeX Users
                                                             92.2, (43--49)
TeX for Everyone!?                                           92.2, (97--99)
A Catalogue of TeX Macros                                    93.1, (37--40)
TeX zonder omhaal; voor Atari ST en  andere PC's             93.1, (57--68)
Gezeefd uit de TEX-NL discussielijst                         93.1, (69--72)
The Future of TeX                                            93.1, (77--85)
E-(TeX): Guidelines for Future TeX extensions                93.1, (86--94)



Publishing
==========
Two faces of text                                            90.2, (43--48)
SGML en TeX in scientific publishing                         90.2, (141--144)
TUGboat production: TeX, LaTeX, and paste-up                 90.2, (77--83)
SGML and TeX at Elsevier Science  Publishers                 90.2, (73--88)
Two Sides of the Fence                                       91.2, (105--110)
The Pursuit of Quality                                       92.2, (50--56)
Writing Reports with More than a Hundred People              92.2, (57--62)
TeX-based Production at the AMS                              92.2, (63--68)
Standard dtd's and Scientific Publishing                     92.2, (69--80)



Graphics
========
Report on Workshop: Getting PostScript into TeX and LaTeX Documents
                                                             91.2, (111--116)
Creating Shaded Rectangles with PostScript                   92.2, (85--87)
Introduction to MetaPost                                     92.2, (89--96)
PostScript en LaTeX, de komplementariteit in praktijk        93.1, (101--113)
When TeX and Metafont Work Together                          93.1, (124--139)



Fonts
=====
WG 4: Fonts                                                  91.1, (33--36)
Summary of Metafont Fonts Available                          91.1, (93--98)
A Font and a Style for Typesetting Chess using LaTeX or TeX  91.2, (41--45)
The Right of ij to be a Ligature                             91.2, (37--38)
Prolegomena toward a font selection scheme                   92.1, (115--116)
Fonts: Met schuine en begerige ogen                          92.1, (31--32)
Fonts: Hoe maak ik van 1 font twee fonts?                    92.2, (31--32)
Incorporating PostScript fonts in TeX                        92.2, (81--84)
Incorporating PostScript fonts in TeX                        92.2, (81--84)
Virtual Fonts: Great Fun, Not for Wizards Only               93.1, (114--119)
The Birth of a Virtual Font; The (AdjKerns) Utility          93.1, (120--123)



TeX
===
Unusual paragraph shapes                                     90.1, (67--70)
An identation scheme                                         90.2, (118--121)
An parskip scheme                                            90.2, (122--124)
Math into BLUes                                              91.1, (57--74)
Towers of Hanoi, revisited                                   91.2, (69--70)
Self-replicating macros                                      91.2, (124)
Dating with TeX                                              92.1, (53--55)
FIFO and LIFO incognito                                      92.1, (121--124)
Tower of Hanoi                                               92.1, (125--127)
TeX als Database                                             92.2, (100--101)
Just give me a Lollipop (it makes my heart go giddy-up)      92.2, (105--110)
Index Preparation for TeX Related  Documents                 92.2, (111--114)
Table Diversions                                             92.2, (115--129)
Syntactic Sugar                                              92.2, (130--136)
Heap Sort in TeX                                             92.2, (137--138)
FIFO and LIFO sing the BLUes                                 92.2, (139--144)
Getallen                                                     93.1, (140--141)
International quotations                                     93.1, (142--144)
Typesetting number sequences; FIFO and some more             93.1, (145--148)
Sorting in BLUe                                              93.1, (149--170)



LaTeX
=====
The Development of National LaTeX styles                     90.1, (61--66)
The Document Style Designer as a Separate Entity             90.2, (67--69)
The Dutch national LaTeX effort                              90.2, (71--76)
Babel, a multilingual style-option system for use with
                                  LaTeX 's document styles   91.1, (75--83)
LaTeX Editing support                                        92.1, (91--113)
Ladies and LaTeX  -- I                                       91.2, (102--104)
Ladies  and LaTeX -- II                                      92.1, (133--134)
Ladies and LaTeX -- III Vragen allerlei!                     92.2, (102--104)
Towards LaTeX 3.0                                            90.2, (49--54)
LaTeX3 project                                               92.1, (87--90)
The LaTeX3 Project                                           93.1, (95--99)
Het gebruik van MathTime in LaTeX                            93.1, (74--76)



Future of TeX/LaTeX
===================
The future of TeX and Metafont                               90.2, (145)
Comments on the Future of TeX and Metafont                   91.1, (113--117)
The Future of TeX                                            93.1, (77--85)
E-(TeX): Guidelines for Future TeX extensions                93.1, (86--94)



The use of TeX/LaTeX
====================
High Quality Printing of TeX - DVI                           89.2, (25--28)
Gebruik van TeX binnen het EGD                               91.1, (47)
Gebruik van TeX en LaTeX op het CAWCS                        91.1, (48--56)
Program text generation with TeX/LaTeX                       91.1, (99--105)
>From observation to publication                              92.1, (117--120)



TeX/SGML
========
TeX en SGML                                                  89.2, (31--42)
Courses SGML & TeX Conference                                90.1, (35--42)
Werkgroep 10: SGML-TeX                                       90.1, (53--54)
SGML (,TeX and ldots)                                        90.2, (125--139)
SGML-TeX                                                     91.1, (44--46)



PC systems
==========
PC-zaken                                                     90.1, (52)
PC-zaken; TeX voor MS/PC-DOS PC's                            90.2, (31--34)
PC-zaken; TeX voor MS/PC-DOS PC's                            91.1, (38--40)
Enige suggesties voor WG-PC's                                91.1, (41--42)
PC-zaken; TeX voor MS/PC-DOS PC's  en Atari's                91.2, (36)
PC-zaken                                                     92.1, (33)
A way to ensure the future of TeX: make its use easier on low-cost machines
                                                             93.1, (41--52)
4TeX: a TeX Workbench for MS-DOS PC's                        93.1, (53--56)
TeX zonder omhaal; voor Atari ST en  andere PC's             93.1, (57--68)
armTeX, een port van TeX voor de Archimedes                  93.1, (73)



Games
=====
A Font and a Style for Typesetting Chess using LaTeX or TeX  91.2, (41--45)
Typesetting Bridge via LaTeX                                 91.2, (47--50)
Typesetting Bridge via TeX                                   91.2, (51--62)
Go diagrams with TeX                                         91.2, (63--68)
MusicTeX; using TeX to write polyphonic or instrumental music
                                                             92.1, (35--52)
Typesetting Crosswords via TeX                               92.1, (128--132)
Typesetting Crosswords via TeX, revisited                    92.2, (145--146)



Products
========
VAX DOCUMENT                                                 89.1, (17)
A dBase III+ programme to generate a journal                 89.2, (29--30)
Impression INRSTeX, and some more                            91.2, (127--129)
AmSTeX                                                       91.2, (130)
LamSTeX                                                      91.2, (131)
ScholarTeX                                                   91.2, (132)
Scientific Word; TeX a la WYSIWYG                            92.2, (147--154)
Formules in WP5.1, DECwrite en LaTeX                         92.2, (23--30)
Manmac BLUes; or how to typeset a book via TeX               93.1, (171--191)
AMS BLUes; professionals at work                             93.1, (192--212)



TeX/LaTeX books
===============
Boeken over TeX                                              89.1, (19--20)
New books on TeX                                             90.2, (115--117)
LaTeX for enigineers and scientists (book review)            91.1, (107--108)
New books on TeX                                             91.2, (125--126)
Review Urban's `An introduction to LaTeX'                    92.1, (23--24)
Addendum `Publiceren met LaTeX'                              92.1, (25--30)
Spivak's OEvre                                              92.1, (139--142)
Book reviews (`LaTeX for Everyone'; `Practical SGML';`TeX by Topic)
                                                             92.1, (135--138)


Miscellaneous
=============
Ervaringen met fotozetters                                   89.2, (43)
Werkgroep 13: `Neerlandica'                                  90.1, (55--56)
Werkgroep 14: Communicatie                                   90.1, (57--60)
Werkgroep 13: `Neerlandica'                                  90.2, (37--38)
Development of DANTE e.V.                                    90.2, (91--92)
NTG Software Distributie Service                             90.2, (27--28)
NTG DOS-diskette Distributie Service                         90.2, (29--30)
The 1990 DECUS TeX Collection                                90.2, (113--114)
Lijst en link met fotozetters                                91.1, (37)
Enige Suggesties aan de Redactie MAPS                        91.2, (39--40)
Bugs (sigh) in Knuths `Computers & Typesetting'              92.2, (155--157)
NTG's Listserver TEX-NL                                      93.1, (20--22)
NTG's Fileserver TEX-NL                                      93.1, (23--29)
NTG's Bulletin Board FGBBS                                   93.1, (31--36)






Date:04 Oct 1993 08:58:08 +0100
From:   "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl>
Subject:   Re: babel release

> Ik heb de zaak overgehaald naar onze server zodat ook mail server klanten
> erbij kunnen. Ik heb van de gelegenheid gebruik gemaakt om het zoo formaat
> in te ruilen voor het zip formaat, omdat mijns inziens dit tegenwoordig een
> meer gangbaar formaat is. Ik ken althans geen computer waar zip/unzip niet
> voor verkrijgbaar zijn. Hier de bekende blurb::
>
        Heb je ook *alle* oude files verwijderd? Ik distribueer geen
        .sty files meer. Vwb zoo/zip: ik ben het met je eens dat zip
        tegenwoordig meer gangbaar lijkt te zijn. Ik heb momenteel
        alleen geen tijd om de zoo files in hearn om te bouwen naar
        zip files.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------



Date:05 Oct 1993 08:49:44 +0100
From:   J.J.Winnink AT CPB.NL
Subject:   TeX (plain) input in LaTeX document

------- =_aaaaaaaaaa0
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"

 Hoi,
   Onderstaande mail ontving ik via de emtex-user list. Het onderwerp is
mogelijk interessant voor mensen op tex-nl.

     Vriendelijke groeten,
______________________________________________________________________________

      Jos Winnink

      Central Planning Bureau
      Applied Mathematics & Computer Science Dept.
      v Stolkweg 14
 2585 JR The Hague
      The Netherlands


   internet:    jos.winnink AT cpb.nl
   X-400:       /C=nl/ADMD=400net/PRMD=surf/O=cpb/S=winnink/G=jos/

   Telephone (+31) 70 338 3339
   Telefax   (+31) 70 338 3350

------- =_aaaaaaaaaa0
MIME-Version: 1.0
Content-Type: message/rfc822

Return-Path: <owner-emtex-user AT chemie.fu-berlin.de>
Received: from aleph.cpb.nl by aquarius.cpb.nl (5.61/2.0/CPB-Den Haag)
          id AA24894; Fri, 1 Oct 93 13:51:20 +0100
Received: from ki1.chemie.fu-berlin.de by aleph.cpb.nl (5.61/1.1/CPB-Den Haag)
          id AA16645; Fri, 1 Oct 93 13:50:52 +0100
Received: by ki1.chemie.fu-berlin.de (Smail3.1.28.1)
          from emtex-user with mailexploder
          id <m0oiilp-0000jwa>; Fri, 1 Oct 93 12:35 MET
Date:  Fri, 1 Oct 1993 12:28:20 +0100
Date:  Fri, 1 Oct 1993 12:28:20 +0100
X400-Originator:  P.TAYLOR%rhbnc.ac.uk%vax.rhbnc.ac.uk AT rhbnc.ac.uk
X400-Recipients:  emtex-user AT chemie.fu-berlin.de
X400-Mts-Identifier:  [/PRMD=UK.AC/ADMD= /C=GB/;<21C38036_00077B78.009735DEE9319]
X400-Content-Type:  P2-1984 (2)
Content-Identifier:  RE: incl. of ...
From: P.TAYLOR AT rhbnc.ac.uk
From: P.TAYLOR AT rhbnc.ac.uk
Message-Id:  <21C38036_00077B78.009735DEE93193FA$21_2 AT UK.AC.RHBNC.VAX>
To: emtex-user <emtex-user%chemie.fu-berlin.de AT RHBNC.AC.UK>
Subject:  RE: incl. of TeX i. LaTeX
Subject:  RE: incl. of TeX i. LaTeX
Reply-To: "Philip Taylor (RHBNC)" <P.Taylor AT Vax.Rhbnc.ac.uk>
Actually-To: <emtex-user%de.fu-berlin.chemie AT UK.AC.RHBNC>
Original-Sender: JANET "CHAA006 AT UK.AC.RHBNC.VAX" <P.TAYLOR AT rhbnc.ac.uk>
Originally-To: CBS%UK.AC.NSFNET-RELAY::DE.LRZ-MUENCHEN.SUNMAIL::T341301
Mailer: Janet_Mailshr V3.5 ( 13-OCT-1989 14:07:27 )
Precedence: bulk

>>> does anybody of you know, if there is a way to include a TeX document
>>> into a LaTeX document. I'd like to do so, because I use CWEB for program
>>> documentation an LaTeX for writing.

Although an approach that purists would (and have!) frown(ed) upon, the
following technique _seems_ to work:

        \documentstyle {foo}
        \begin {document}
        \begingroup
        \def \patterns #1{}
        \input plain
        \input <plain TeX file>
        \endgroup
        \end {document}

You will probably need to specify a larger save size space:

        set emtexopt=/ms:5000

                                        Philip Taylor, RHBNC

------- =_aaaaaaaaaa0--



Date:05 Oct 1993 09:19:55 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: TeX (plain) input in LaTeX document

>>>>> J.J.Winnink AT CPB.NL (JW) schrijft:

JW> Although an approach that purists would (and have!) frown(ed) upon, the
JW> following technique _seems_ to work:

JW>         \documentstyle {foo}
JW>         \begin {document}
JW>         \begingroup
JW>         \def \patterns #1{}
JW>         \input plain
JW>         \input <plain TeX file>
JW>         \endgroup
JW>         \end {document}

De \begingroup/\endgroup zal slechts gedeeltelijk helpen omdat plain.tex
allerlei globale dingen doet (bijv. tellers alloceren). Als je zoals
hierboven direct een \end{document} doet zal het wel meevallen, maar als je
nog meer \LaTeX erachter zet kan ik me voorstellen dat \LaTeX goed ziek
wordt. Als het plain spul meer dan 1 pagina groot is krijg je dan ook nog
het effect van twee output routines, eerst plain, dan \LaTeX.

M.a.w. ik denk dat deze constructie onherstelbere schade veroorzaakt in
\LaTeX's interne stelsel.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:07 Oct 1993 14:47:42 +0100
From:   Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl>
Subject:   minipage in tabbing environment?

Beste TEX-NL lezers!

Graag zou ik even de een vraag stellen over het gebruik van een minipage
in een tabbing environment.
Het gaat over de volgende situatie:

23  abc   Blablabla
          blabla
45  xy    Enzovoorts

Om dit in LaTeX te realiseren maak ik een gebruik van een tabbing
environment. Het probleem is echter dat de derde kolom als een alinea
moet worden gezet. De oplossing hiervoor dacht ik gevonden te hebben in
een minipage environment:

23 \> abc \> \begin{minipage}[t]{12cm} Blabla... \end{minipage}
45 \> xy  \> \begin{minipage}[t]{12cm} Enzovoorts \end{minipage}

Wat blijkt nu: de regel die begint met `45' staat te hoog, d.w.z. te
dicht op de vorige regel. Dit is vooral duidelijk als de laatste regel
van het `Blabla' verhaal geen letters bevat die onder de baseline
uitsteken.
Mijn vraag is nu: wat doe ik fout? Moet het anders?
En nu we toch bezig zijn: ik vind het lastig dat ik zelf {12cm} moet
opgeven. Het LaTeX boek zegt dat LaTeX dit zelf niet kan bepalen, maar
dat kan hier dus wel: gewoon tot de rechterkantlijn! Hoe vertel ik hem
dat?

Bij voorbaat dank voor eventuele antwoorden.

Erik Luijten
(luijten AT fys.ruu.nl)



Date:07 Oct 1993 17:40:52 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: minipage in tabbing environment?

>>>>> Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl> (EL) schrijft:

EL> Wat blijkt nu: de regel die begint met `45' staat te hoog, d.w.z. te
EL> dicht op de vorige regel. Dit is vooral duidelijk als de laatste regel
EL> van het `Blabla' verhaal geen letters bevat die onder de baseline
EL> uitsteken.

Zet een \strut vlak voor de \end{minipage}. Ik vind dat \LaTeX{} dat zelf
zou moeten doen, maar dat is helaas niet zo.

Soortgelijke problemen krijg je ook in een tabular omgeving met @p.


EL> En nu we toch bezig zijn: ik vind het lastig dat ik zelf {12cm} moet
EL> opgeven. Het LaTeX boek zegt dat LaTeX dit zelf niet kan bepalen, maar
EL> dat kan hier dus wel: gewoon tot de rechterkantlijn! Hoe vertel ik hem
EL> dat?

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\makeatletter
\def\calcwidth{{\dimen0=\linewidth\advance\dimen0-\wd\@curline
   \xdef\restwidth{\the\dimen0}}}
\makeatother
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

23 \> abc \>\calcwidth
 \begin{minipage}[t]{\restwidth} Blabla ... blablabla\strut \end{minipage}\\
45 \> xy  \> \begin{minipage}[t]{\restwidth} enzovoorts\strut \end{minipage}

De \calcwidth hoeft maar \'e\'en keer.

Piet van Oostrum, Vakgroep Informatica, Universiteit Utrecht,
Padualaan 14, Postbus 80.089, 3508 TB Utrecht.
Telefoon: (030) 531806   Uucp:   uunet!ruuinf!piet
Telefax:  (030) 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl
X-400: G=Piet;S=van.Oostrum;OU=cs;O=ruu;PRMD=surf;ADMD=400net;C=nl;



Date:08 Oct 1993 08:45:58 +0100 (MET)
From:   "P. Wackers" <U216002 AT HNYKUN11.bitnet>
Subject:   Re: minipage in tabbing environment?

een minipage is voor LaTeX een blob inkt, een grote letter. Je moet dus
na \end{minipage} aangeven dat er een nieuwe regel moet beginnen: \\

paul wackers



Date:08 Oct 1993 09:47:29 +0100
From:   Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl>
Subject:   Re: minipage in tabbing environment?

>
> een minipage is voor LaTeX een blob inkt, een grote letter. Je moet dus
> na \end{minipage} aangeven dat er een nieuwe regel moet beginnen: \\
>
> paul wackers
>
Dat begrijp ik.... het probleem is alleen dat LaTeX de hoogte van die
blob inkt verkeerd berekent (en dat valt me eerlijk gezegd een beetje
tegen!). De suggestie van Piet van Oostrum moet ik nog proberen. In
ieder geval bedankt voor de reacties.

--
      Erik Luijten        |          Theoretical Physics
   luijten AT fys.ruu.nl     |   Department of Physics and Astronomy
                          |           Utrecht University
                          |       Utrecht -- The Netherlands



Date:08 Oct 1993 09:59:08 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: minipage in tabbing environment?

>>>>> Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl> (EL) schrijft:

EL> Dat begrijp ik.... het probleem is alleen dat LaTeX de hoogte van die
EL> blob inkt verkeerd berekent (en dat valt me eerlijk gezegd een beetje
EL> tegen!). De suggestie van Piet van Oostrum moet ik nog proberen. In
EL> ieder geval bedankt voor de reacties.

Het probleem zit 'm iets anders in elkaar. Maar volgens mij is dat enige
maanden geleden op deze lijst ook al bediscussieerd. De minipage wordt
inderdaad als een blob gezien. De hoogte en de diepte van deze blob hangen
af van de positie parameter (t of b). In dit geval is [t] gekozen, zodat de
baseline van de minipage blob dezelfde is als de baseline van de eerste
regel. De rest van de blob hangt er gewoon onder. De diepte is dan de
diepte van de rst van de box. Als er in de laatste regel geen staarten
voorkomen is de diepte dus tot de baseline van de laatste regel.

De strut zorgt voor een kunstmatige staart.

\TeX{}'s normale baselineskip mechanisme werkt hier niet omdat deze te
klein is t.o.v. de diepte van de box.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:08 Oct 1993 11:19:11 +0100
From:   "A. Al Dhahir" <a.aldhahir AT math.utwente.nl>
Subject:   \{H} + palatino + dvips

Ik gebruik palatino.sty. Als ik \H{o} gebruik, krijg ik ipv de
Hongaarse trema (of hoe dat mag heten) een accolade "}" op "o"
afgedrukt. Dat zou aan de psotscript encoding liggen, maar hoe los je
dit op. Graag reacties.

Alaaddin



Date:Fri, 8 Oct 1993 11:40:22 MET+1
From:   Erik Frambach <E.H.M.Frambach AT eco.rug.nl>
Subject:   math vraagje

Hoe schrijf ik nou zo iets:

    +---      +---
  2 | x  +  3 | x  + ...
 ---+      ---+

(de plusjes stellen gewone hoeken voor, de streepjes zijn doorgetrokken
strepen)

Wiet weet een nette methode?

Erik Frambach



Date:08 Oct 1993 12:24:16 +0100 (MET)
From:   "Coppen, Peter-Arno" <U250005 AT HNYKUN11.bitnet>
Subject:   Re: math vraagje

On Fri, 8 Oct 1993 11:40:22 MET+1 Erik Frambach said:
>Hoe schrijf ik nou zo iets:
>
>    +---      +---
>  2 | x  +  3 | x  + ...
> ---+      ---+
>
>(de plusjes stellen gewone hoeken voor, de streepjes zijn doorgetrokken
>strepen)
>
>Wiet weet een nette methode?
>
   Zou dit kunnen?
   \def\huppeldepup#1#2{%
       \begin{tabular}{c|c}
       \cline{2-2}
       #1 & #2 \\
       \cline{1-1}
       \end{tabular}}

   en dan:  \huppeldepup{2}{x} + \huppeldepup{3}{x} + ...

   Peter-Arno Coppen
>Erik Frambach



Date:08 Oct 1993 18:06:49 +0100
From:   David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: math vraagje

Eindelijk weer eens een leuke vraag:
>
> Hoe schrijf ik nou zo iets:
>
>     +---      +---
>   2 | x  +  3 | x  + ...
>  ---+      ---+
>
> (de plusjes stellen gewone hoeken voor, de streepjes zijn doorgetrokken
> strepen)
>
> Wiet weet een nette methode?
>
> Erik Frambach
>
Wel, misschien netter dan de tabular environment, die welicht moeilijk mooi
op een regel tussen +en zal komen:

\def\Z#1#2{\underline{#1\mathop{\mathstrut}{}}\vrule
 \overline{{}\mathop{\mathstrut}#2}}

Test: $\Z2x + \Z3x + \ldots $.

In plaats van een \mathop kan ook een \mathrel, of \mathord of zo gebruikt
worden.

groeten, david.



Date:11 Oct 1993 09:53:00 +0100 (CET)
From:   Andrea de Leeuw van Weenen <LETTVA AT RULMVS.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   minimal TeX

Ik meen mij te herinneren dat Piet Tutelaers in Eindhoven een
minimale TeX had samengesteld voor studenten. Piet is echter
momenteel met vakantie en ik heb iemand die er om zit te springen.
Weet iemand toevallig of dit valt te ftp-en, en zo ja, waarvandaan?
Bij voorbaat dank,

Andrea de Leeuw van Weenen
Dept of Comparative Linguistics
Universiteit Leiden PO Box 9515, 2300 RA Leiden
The Netherlands, LETTVA AT rulmvs.LeidenUniv.nl



Date:11 Oct 1993 13:14:00 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT SWOV.NL>
Subject:   probleem bij combinatie van "boxedeps.tex" met "times.sty"

Weet iemand waarom dit niet goed werkt?

Ik gebruik het boxedeps-package van Laurent Siebenmann om PostScript plaatjes in
LaTeX in te voegen.
Ik gebruik de macro's van Sebastion Rahtz om PostScript fonts in het NFSS te
defini"eren.
Als ik nu, nadat "times.sty" als optie-bestand gelezen is, met \input ook
"boxedeps.tex" lees, krijg ik de volgende foutboodschap (ik geef de volledige
listing aan het eind):
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
! Use of \getpt@ks doesn't match its definition.
<inserted text> 4
                 1.28pt
<to be read again>
                   @
l.166 ...men0=0pt\expandafter\getpt@ks\the\dimen0@
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Als ik "boxedeps.tex" eerst lees (door deze als eerste optie-bestand op te
geven, ik moet hem dan natuurlijk hernoemen in *.sty, of handmatig opgeven
wanneer TeX klaagt dat *.sty niet gevonden kan worden), dan gaat alles goed.
Het enige zichtbare verschil in de listing is verder dat "babel.com" en
"times.sty" andere dimen-nummers genereren (U@D=\dimen119, enz.).
Gebruikt "boxedeps.tex soms dimen's zonder eerst te kijken of ze nog vrij zijn,
of zo iets? Ik weet daar allemaal weinig van.
_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands
_____________________________________________________________________________


This is TeX, Version 3.14 [PD VMS 3.3a] - bigFP (preloaded format=lplain
93.8.10)  11 OCT 1993 13:00
**pim-slop
(DISK2:[GEVA.PROV.WORK]PIM-SLOP.TEX;14
LaTeX Version 2.09 <25 March 1992>
Hyphenation patterns for english, dutch, german, loaded.
(TEX_ROOT:[INPUTS.LOCAL.NTG]ARTIKEL3.STY;4
Document Style 'Artikel3'. Version <1.20b>, <25 August 1992>
(TEX_ROOT:[INPUTS.LOCAL.NTG]NTG10.STY;3)
\c@part=\count79
\c@section=\count80
\c@subsection=\count81
\c@subsubsection=\count82
\c@paragraph=\count83
\c@subparagraph=\count84
\c@figure=\count85
\c@table=\count86
\unitindent=\dimen99
\othermargin=\dimen100
)
(TEX_ROOT:[INPUTS.LOCAL.BABEL]DUTCH.STY;7
Style option `Dutch' version v1.4d <92/09/22>
English documentation <92/09/22>

(TEX_ROOT:[INPUTS.LOCAL.BABEL]BABEL.COM;7
Style option `babel' version v1.4d <92/09/22>
English documentation dated <92/09/22>
\babel@savecnt=\count87
)
\U@D=\dimen101
)
(TEX_ROOT:[INPUTS.LOCAL.NFSS.PSNFSS]TIMES.STY;2
File: `times.sty' PSNFSS 2.3 <12.04.92> (SPQR)
(TEX_ROOT:[INPUTS.LOCAL.NFSS.PSNFSS]PSNFSS.SUP;3
psnfss.sup, PSNFSS 2.2.5<18.8.92> (SPQR)
PostScript additions to NFSS
\driver@setup=\count88
)
\aadimen=\dimen102
\aadimen=\dimen103
\aadimen=\dimen104
) (TEX_ROOT:[INPUTS.LOCAL.SWOV]BOXEDEPS.TEX;1
! Use of \getpt@ks doesn't match its definition.
<inserted text> 4
                 1.28pt
<to be read again>
                   @
l.166 ...men0=0pt\expandafter\getpt@ks\the\dimen0@

? r
OK, entering \nonstopmode...
LaTeX error.  See LaTeX manual for explanation.
              Type  H <return>  for immediate help.
! Missing \begin{document}.
\@latexerr ...for immediate help.}\errmessage {#1}

<to be read again>
                   1
<inserted text> 41
                  .28pt
<to be read again>
                   @
l.166 ...men0=0pt\expandafter\getpt@ks\the\dimen0@

You're in trouble here.  Try typing  <return>  to proceed.
If that doesn't work, type  X <return>  to quit.

) (DISK2:[GEVA.PROV.WORK]PIM-SLOP.AUX;10)
 *** Box composed for the EPSF file dif017_1.ps
 *** Box composed for the EPSF file dif017_2.ps
 *** Box composed for the EPSF file g017--04-a.ps
 *** Box composed for the EPSF file g017--04-b.ps

Overfull \hbox (1.5pt too wide) in paragraph at lines 78--82
[] []

\hbox(2.74026+0.0)x345.0, glue set - 1.0
.\hbox(0.0+0.0)x0.0
.\glue 2.5 plus 1.99998 minus 1.0
.\hbox(2.74026+0.0)x345.0
..\mathon
..\vbox(2.74026+-2.25974)x345.0
...\hbox(0.48053+0.0)x345.0 []
..\mathoff
.\glue(\rightskip) 0.0

[1

] (DISK2:[GEVA.PROV.WORK]PIM-SLOP.AUX;11) )
Here is how much of TeX's memory you used:
 580 strings out of 12116
 10052 string characters out of 121385
 39302 words of memory out of 327145
 2669 multiletter control sequences out of 7000
 20982 words of font info for 75 fonts, out of 120000 for 256
 14 hyphenation exceptions out of 503
 16i,9n,22p,341b,101s stack positions out of 200i,40n,60p,2000b,5000s

Output written on DISK2:[GEVA.PROV.WORK]PIM-SLOP.DVI;9 (1 page, 3784 bytes).



Date:11 Oct 1993 10:34:00 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT SWOV.NL>
Subject:   op zoek naar ptmbc.vf (PostScript Times-Roman bold - smallcaps)

Beste TeXnicians,

Ik vraag me af of iemand al ergens een virtuele fontfile voor bold small-caps in
(PostScript) Times-Roman in elkaar gezet heeft?
In het NFSS dus family=times, series=bx, shape=sc.
Volgens mij moet die dan ptmbc.vf heten, volgens het schema van Karl Berry, en
moet analoog aan ptmrc.vf de letters uit "rptmb" en "rptmb at 0.8" halen.

De behoefte eraan ontstaat doordat ik nogal een small-caps voor afkortingen  als
namen gebruik (ANWB, CBS, SWOV, enz.) en die ook in namen van \section's terecht
komen. Die koppen worden meestal vet gezet, en LaTeX wil dan dus bold en
small-caps combineren. Dat lukt dus niet, waardoor dan maar gewoon medium
genomen wordt, waardoor de kop er wat onevenwichtig uit gaat zien.

Bij voorbaat dank...

_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands



Date:11 Oct 1993 13:41:23 +0100
From:   "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT RESEARCH.PTT.NL>
Subject:   Re: op zoek naar ptmbc.vf (PostScript Times-Roman bold - smallcaps)

> Beste TeXnicians,
>
> Ik vraag me af of iemand al ergens een virtuele fontfile voor bold small-caps
>  in
> (PostScript) Times-Roman in elkaar gezet heeft?
> In het NFSS dus family=times, series=bx, shape=sc.
        Ja, die heb ik. (trouwens: series=b, niet extended, dat geld
        voor de bij cm gebruikelijke bold.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------



Date:14 Oct 1993 14:47:07 +0000
From:   Rafel Israels <rafel AT metten.FenK.WAU.NL>
Subject:   \include{OS command}

hoi,

Weet iemand of dit kan:

Ik heb een data file, die ik mbv een unix
programma (awk) omzet in een latex-format.
De uitvoer van dit "awk" programma zet ik
dan mbv de editor in mijn latexfile.

Kan dit ook automatisch ?, dus wat ik wil
is een latex-commando van de vorm:

\input{awk datafile}

Ook als iemand zeker (meent) te weten dat
dit niet kan, hoor ik het graag,

alvast bedankt,


rafel
email: rafel AT fenk.wau.nl



Date:14 Oct 1993 18:25:09 +0100 (MET)
From:   "P. Wackers" <Wackers AT lett.kun.nl>
Subject:   umlaut in old-german

Hallo,

In uitgaven van oud- en middelhoogduitse teksten wordt de umlaut
vaak aangegeven door een kleine e-tje boven de betreffende klinker
te plaatsen. Het effect is identiek aan de uitkomst van de macro \aa
alleen levert die een verhoogde o.
Weet iemand of er een macro bestaat om dat e-tje mooi te krijgen?
Ik gebruik nu een \stackrel commando, maar dat vind ik niet mooi. Ik moet
er bovendien een raisebox omheen bouwen omdat de basisletter anders
boven de baseline uitkomt.
Ik heb natuurlijk naar de definitie van \aa gekeken (\def\aa{\accent23a})
maar omdat ik niks met dat accentnummer kan, helpt me dat niet verder.
Heeft iemand suggesties?
Bij voorbaat dank.
Paul Wackers



Date:Fri, 15 Oct 1993 10:55:55 -33246
From:   Chris Elbers <ELBERS AT sara.nl>
Subject:   Re: minimal TeX

Een kleine emTeX staat op ftp.urc.tue.nl in /pub/tex/min_emtex
min_emtex komt met een primitief shell-programma (gh.bat), waarin
wel eerst wat foutjes moeten worden weggewerkt.

-------------------------------------------------------------------------
Chris Elbers                           Tel.   020 5484671 (31 20 5484671)
Economic and Social Institute          Fax    020 6444057 (31 20 6444057)
Vrije Universiteit                     Telex  11329 dpvvu nl
de Boelelaan 1105                      E-mail ELBERS AT SARA.NL
1081 HV  Amsterdam
The Netherlands



Date:15 Oct 1993 11:16:07 +0100
From:   Bernd Raichle <Raichle AT informatik.uni-stuttgart.de>
Subject:   Re: \include{OS command}

Rafel Israels <rafel AT FENK.WAU.NL> said:

RI> Ik heb een data file, die ik mbv een unix
RI> programma (awk) omzet in een latex-format.
RI> De uitvoer van dit "awk" programma zet ik
RI> dan mbv de editor in mijn latexfile.

RI> Kan dit ook automatisch ?, dus wat ik wil
RI> is een latex-commando van de vorm:

RI> \input{awk datafile}

RI> Ook als iemand zeker (meent) te weten dat
RI> dit niet kan, hoor ik het graag,


There's no(?) TeX implementation which implements this behaviour of
the \input commmand.  But IMHO it will be strictly legal to do things
like this and change the appropriate impl. dependent part of TeX to
allow such constructions.

To solve your problem with current TeX implementations, run awk before
the latex run and input the save output, e.g.

        awk datafile > datafile.tmp
        latex ...   # with an \input{datafile.tmp}

To automate the invocation of `awk', use `make' (or a shell script).

-bernd



Date:15 Oct 1993 12:17:00 +0100 (CET)
From:   Andrea de Leeuw van Weenen <LETTVA AT RULMVS.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: umlaut in old-german

   Beste Paul,
Ik heb een tijdje geleden mijn accentproblemen met Indoeuropees
(2 of 3 diacritica op een letter; diacritische tekens die niet
als accent voorhanden zijn) opgelost met een truc uit de NTG
TeXcursus die in Groningen gehouden is. Dat betekende het aanleggen
van een accentenfont. Maar daarna liep alles feilloos.
Ik heb nu de gegevens niet bij de hand, maar dat komt dan na het
weekend. Succes.

Andrea de Leeuw van Weenen
Dept of Comparative Linguistics
Universiteit Leiden PO Box 9515, 2300 RA Leiden
The Netherlands, LETTVA AT rulmvs.LeidenUniv.nl



Date:15 Oct 1993 15:55:38 +0100
From:   Rob de Jeu <ROB.deJEU AT wkap.nl>
Subject:   dvi-driver

Hello,

I am looking for a dvi-driver for an Epson LQ100 dot matrix printer. Can
anybody help me? Thank you.


Rob de Jeu
dejeu AT wkap.nl
any



Date:18 Oct 1993 00:31:13 +0100 (CET)
From:   Adriaan van Os <A.J.H.vanOs AT pobox.ruu.nl>
Subject:   Zijn er OS/2 en emTeX gebruikers op deze lijst?

Hallo allemaal,

Zijn er participanten van deze lijst die emTeX voor OS/2 gebruiken?
Mail a.u.b. rechtstreeks naar mij want ik ben (nog) niet 'subscribed'.

Bedankt,

Adriaan
________________________________________________________________________
| Adriaan van Os           | Everything is possible, nothing is real.   |
| Micro Brain Systems      |                       (Vernon Reid)        |
| Phone/Fax: 31 30 716893  |                                            |
| Phone    : 31 30 732095  | We've got to love and let live, learn to   |
| A.J.H.vanOs AT PObox.RUU.NL | forgive, I'm reaching out to you to try to |
| PO Box 15191             | get along, it might be all that we can do. |
| 3501 BD  UTRECHT  NL     |                       (Consolidated)       |
|__________________________|____________________________________________|



Date:18 Oct 1993 08:24:00 +0100
From:   Wietse Dol <W.DOL AT lei.agro.nl>
Subject:   Re: dvi-driver

TeX can run on any machine but a DVI-driver is machine dependent. So, what are
you using! If you have a PC and you have already installed emTeX (otherwise do
it straight away, even better install 4TeX) there should not be any problem.
The LQ is a 360x360dpi matrix printer so you could use the DVI-driver from
Mattes and you can get the appropreate fonts from any fileserver. The only
thing you have to do in installing/selecting the NEC 24 needle Pinwriter (P6)
family. In the documentation Mattes explains how to do it! In 4TeX version 3.0
all printers in the DVI-manual are supported and you can select any of them
from a simple menu (nothing to reinstall or change, just simple press a
button).

If you are interested in Mattes DVI driver, please mail me directly and I will
send you some stuff.

Wietse

PS: I would be realy nice if everyone tries to gives his/her mail a
mainingfull subject. E.g. Subj: MS-dos PC dvi-drivers for Epson lq-100.
This certainly will speed up any reply. Some pleople even throw away any mail
without a Subject header.


+------------------------------------------------------------+
| Wietse Dol                      | e-mail: W.Dol AT LEI.AGRO.NL|
+------------------------------------------------------------+
| Werk:                           | Prive:                   |
|   Landbouw Economisch Instituut |                          |
|   Conradkade 175                |   Zonnedauwtuin 11       |
|   2517 CL Den Haag              |   2317 MR  Leiden        |
|   tel: 070-3308135              |   tel: 071-210642        |
+------------------------------------------------------------+



Date:18 Oct 1993 11:38:00 +0100 (CET)
From:   Andrea de Leeuw van Weenen <LETTVA AT RULMVS.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: umlaut in old-german

   Beste Paul,
De truc waar ik op doelde staat in de cursus van David Salomon
op een pagina 29 (ik heb de originele versie, die niet consequent
doorgenummerd is) in een sectie 24, Placing accents.
Je dient dan het eetje (en eventuele andere speciale diacritica)
in een accentenfont te plaatsen. Hoogte en breedte gelijk aan de
natuurlijke maten van het accent en diepte nul. Verder moet je
de e natuurlijk flink kleiner maken dan de cmr versie.

Andrea de Leeuw van Weenen
Dept of Comparative Linguistics
Universiteit Leiden PO Box 9515, 2300 RA Leiden
The Netherlands, LETTVA AT rulmvs.LeidenUniv.nl



Date:18 Oct 1993 15:04:00 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT swov.nl>
Subject:   gebruik van \@startsection, en de \baselineskip

Hallo,

Ik probeer een LaTeX-style-file te maken die met wat aanpassingen op
RAPPORT3.STY een rapport er uit laat zien zoals men dat hier wil (wat o.a.
betekent dat alle flexibele vertikale maten vaste maten moeten worden...).

Een probleem heb ik met \@startsection. Onze rapporten moeten er ongeveer als
volgt uitzien.

        :
        tekstregels tekstregels tekstregels.

section head en nummer

        De volgende tekst. Bla.
        :
        Laatste regel van dit blokje.

        subsubsectionkopje
        Volgende blok tekst.

De inspringende kopjes gelden zowel voor \section als \subsection (met alleen
het font verschillend); het subsubsection-kopje komt gewoon boven de tekst.

Ik dacht dat als volgt op te lossen:

\def\subsection{\@startsection {subsection}{2}
 {-\oddsidemargin}
 {1\baselineskip}
 {1\baselineskip}
 {\it}
}

\def\subsubsection{\@startsection {subsubsection}{3}
 {\z@}
 {\z@}
 {.001\baselineskip}
 {\it}
}


Maar het resultaat is dat ik een extra lege regel krijg, zowel boven als onder.
De "before-skip" voor subsection kan ik ook op nul zetten, dan houd ik precies
de ene regel over die ik nodig heb. Maar als ik de "after-skip" op nul zet, dan
wordt het kopje als een "run-in" header gezet. Ook de hele kleine "after-skip"
die ik bij subsubsection gebruikt heb resulteert in een extra lege regel tussen
het kopje en de tekst.
Zie ik iets over het hoofd?

Ik heb ook zitten knoeien met de baselineskip. Men vindt hier dat LaTeX de
regels niet dicht genoeg bij elkaar zet. Ik heb in de \@setsize macro (zoals die
o.a. in NTG11.STY aangeroepen wordt) dingen zitten veranderen, omdat ik de
indruk had dat daar zoiets stond als: "zet een 11-punts letter op een 13.6-punt
regelafstand". Als ik 13.6 in 12.4 verander kom ik aardig in de buurt van wat
men wenst, maar ik heb eigenlijk geen idee wat ik aan het doen ben.
Voor bovengenoemde \@startsection macro kon ik een redelijke begrijpelijke
verklarende tekst in LATEX.TEX vinden. Is er ergens ook zo'n uitleg van deze
macro('s)?

Bij voorbaat weer mijn dank.
_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands



Date:18 Oct 1993 16:04:53 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: gebruik van \@startsection, en de \baselineskip

\@startsection voegt \par commando's in en in artikel3 is de \parskip > 0.
Dit is de extra ruimte die je krijgt.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:19 Oct 1993 22:31:00 +0100
From:   "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:   12e NTG meeting; 18 November 1993; Den Bosch; User environment PC

=======================================================================
Nederlandstalige TeX Gebruikersgroep
=======================================================================
Adres    : Postbus 394
           1740 AJ Schagen
K.v.K.   : Groningen nr. V025936
Postgiro : 1306238
           t.n.v. Penningmeester NTG
           Zoetermeer

                                                        19 oktober 1993



Hallo allemaal,

VANDAAG is per PTT post aan alle NTG leden verstuurd:
>> Uitnodiging + agenda + aanmeldingsformulier + LaTeX/TeX enqueteformulier
   voor de 12e NTG bijeenkomst op:
            donderdag 18 november 1993
   bij Oce Nederlandse Verkoopmaatschappij B.V. te 's-Hertogenbosch.


Hot items op deze bijeenkomst:
- Lezingen + demonstraties LaTeX/TeX op PC systemen met als
  uitgangspunt: Gebruikersomgeving.
- Nieuws over LaTeX3 project en de nieuwe LaTeX2e versie.
- Introductie van de (modulaire) NTG MS-DOS TeX distributieversie voor een
  1 MB tot 80 MB installatie.
  Kernpunten: zeer snel, volledig (en zelfs meer dan dat!),
  gebruikersvriendelijk, en gratis. Kan in principe ALLE TeX/LaTeX documenten
  aan (zelfs de gehele MAPS). De naam: 4allTeX.
- Verkrijgbaarheid van het nieuwe LaTeX `standaardwerk': A LaTeX companion
  van Goossens, Mittelbach & Samarin. Nog niet in de boekhandel maar
  als het even kan wel op de bijeenkomst ter verkoop aan de leden! Primeur!
  Beschrijft eveneens de nieuwe LaTeX versie. In de vorige MAPS
  heeft u al een blik in een klein hoofdstuk uit dit boekwerk kunnen
  werpen.
- Verslagen diverse TeX bijeenkomsten.
- Nieuws over TeX Bulletin Board (FGBBS), communicatiezaken en
  Nederlandstalige TeX.

Zoals u ziet terecht een UNIEKE bijeenkomst!

De bijbehorende MAPS 93.2 zal in de eerste week van november worden
verstuurd. Met zeer veel TeX PC onderwerpen (DOS en MS-Windows; emTeX,
4TeX en 4allTeX), zeer veel educatie, en verder diverse algemene beschouwingen.
Een dikke MAPS. Zelfs dikker dan de vorige (en die had al 233 volgedrukte
pagina's informatie!).


>>>> Geinteresseerd in de NTG en/of MAPS en/of bijeenkomst?
De NTG contributie bedraagt:
f. 75,- per jaar voor individuele leden
f. 200,- per jaar voor een instituutslidmaatschap (drie deelnemende leden)

Daarnaast is een gecombineerd en gereduceerd TUG/NTG lidmaatschap mogelijk
(f. 162,- per jaar per persoon).


Voor het geval u het nog niet wist:
>>>>  NTG biedt haar leden ondermeer het volgende:
>>>>  1. Tweemaal per jaar een NTG-bijeenkomst.
>>>>  2. Tweemaal per jaar de uitgebreide NTG MAPS (Minutes and APendiceS).
>>>>  3. De fileserver en discussielijst TEX-NL.
>>>>  4. Software distributie via diskettes.
>>>>  5. Het Bulletin Board FGBBS (meer dan 100 MB TeX/LaTeX zaken!)
>>>>  6. Uitdraai van het NTG ledenbestand.
>>>>  7. Korting op buitenlandse TeX bijeenkomsten.
>>>>  8. Korting NTG-TeX cursussen.
>>>>  9. Korting NTG-TeX documenten (o.a. PR-set, Syllabus David Salomon).
>>>> 10. Korting op het TUG lidmaatschap.
De NTG telt momenteel ruim 225 leden (waaronder 32 instituutsleden).


Gerard van Nes
secretaris NTG
vannes AT ecn.nl

=======================================================================



Date:20 Oct 1993 15:28:00 +0100
From:   Wietse Dol <W.DOL AT lei.agro.nl>
Subject:   Inkt voor de HP deskjet printer.

Een vriendje van mij vroeg me laatst of ik wist wat voor inkt je kon gebruiken
voor het navullen van de HP-deskjet. Natuurlijk kon ik hem dat precies
vertellen. Immers was er regelmatig op deze discussie lijst verschenen. Hoe en
wat!

Vandaag kreeg ik van hem een mailtje. Wellicht voor meer mensen interessant!

>Nog bedankt voor de tip. De meneer van de vulpenwinkel wist trouwens
>precies wat ik hebben moest. Het heet kennelijk niet meer 'ScripInk',
>maar gewoon 'Ink' in de kleur 'Jet Black' (!). Ja die Sheaffer is ook
>niet gek.
>
>Het was wat geklieder met die injectienaald op het aanrecht, maar
>gelukkig bestaat er zoiets als keukenpapier. De printer doet het nu
>weer goed, en ik verbeeld me zelfs dat het nu nog mooier wordt dan
>voorheen. Scherpere letters, uiteraard zwarter (dan toen de inkt
>bijna op was), en met een zweempje bruin erdoor. Chique !

Conclusie: koop Shaeffer Jet Black.

Wietse
+------------------------------------------------------------+
| Wietse Dol                      | e-mail: W.Dol AT LEI.AGRO.NL|
+------------------------------------------------------------+
| Werk:                           | Prive:                   |
|   Landbouw Economisch Instituut |                          |
|   Conradkade 175                |   Zonnedauwtuin 11       |
|   2517 CL Den Haag              |   2317 MR  Leiden        |
|   tel: 070-3308135              |   tel: 071-210642        |
+------------------------------------------------------------+



Date:20 Oct 1993 22:04:51 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RISC1.RUG.NL>
Subject:   Request for info about book? of Unger

Hallo,
Derick Wood zond mij de volgende vraag, weet iemand hier iets over?
Dank alvast.
This is not about treetex!  I wondered if you could do me a favor?
There is a book(?) by Gerard Unger, ``Typography: Basic Principles
and Applications,'' Venlo, Netherlands, c. 1990!  Maybe it is not
a book?  Have you heard of it? Does your Books in Print know of it?

etc, etc...   I would be grateful for any help you can give.   derick



Date:21 Oct 1993 00:29:54 +0100
From:   Maud Wijzenbeek <mwijz AT phys.uva.nl>
Subject:   Deskjet inkt

Mijn ervaringen met Sheaffer inkt zijn niet zo goed. In het begin gaat het
schitterend, waarschijnlijk omdat er nog wat van de oorspronkelijke inkt
in de patroon zit. Maar na een tijdje komt er minder inkt uit en lijkt
het of inkt meer sproeit. Heel lelijk. Later heb ik weer nagevuld met
echte Deskjet inkt, en langzamerhand gaat het nu weer beter. Ik krijg
alleen niet alle spuitopeningen aan het werk. Verstopt of luchtbellen,
ik weet het niet. Zijn er meer die deze ervaring hebben?

Maurits Wijzenbeek
mwijz AT phys.uva.nl
Van der Waals-Zeeman lab., U.v.A.



Date:Thu, 21 Oct 1993 08:48:33 CEST
From:   "M. van Veen" <bftvee AT rivm.nl>

Ik heb een prachtige printer gekocht, de Epson Stylus 800,
een inkjetprinter die geheel Epson kompatibel zou moeten zijn. Ik krijg
deze printer wel aan de praat met een printerdriver
voor de Epson LQ850, een 24-naaldsprinter, maar het resultaat is
bedroevend. De printerdriver gaat op 360x180 dpi printen, wat de
360 dpi printer zodanig gebruikt dat er holle letters en witte
verticale strepen ontstaan in afbeeldingen. Dat ligt niet aan het
metafontprogramma dat de letters genereerde. Als ik grafische
afbeeldingen print (een IMG-file) dan zitten daar ook vertikale
witte lijnen in, op plekken waar een dikke zwarte lijn hoort te staan.
Ik draai TeX op een Atari STE, met de versie van C. Strunk.

Weet iemand een oplossing voor dit probleem of weet iemand een
goede printerdriver (sources?) voor deze printer?

Mark van Veen
(bftvee AT tox01.rivm.nl)



Date:21 Oct 1993 08:53:36 +0100
From:   Daniel Kropveld <KROPVELD AT amc.uva.nl>
Subject:   Re: Deskjet inkt

]Mijn ervaringen met Sheaffer inkt zijn niet zo goed. In het begin gaat het
]schitterend, waarschijnlijk omdat er nog wat van de oorspronkelijke inkt
]in de patroon zit. Maar na een tijdje komt er minder inkt uit en lijkt
]het of inkt meer sproeit. Heel lelijk. Later heb ik weer nagevuld met
]echte Deskjet inkt, en langzamerhand gaat het nu weer beter. Ik krijg
]alleen niet alle spuitopeningen aan het werk. Verstopt of luchtbellen,
]ik weet het niet. Zijn er meer die deze ervaring hebben?

Precies dezelfde ervaring. Ondanks de vele juichverhalen heb ik nooit
een patroon zo weten na te vullen dat het weer als nieuw werkte.
Ook heb ik half volle patronen geprobeerd na te vullen, maar dit verkortte
juist de levensduur.
Verder heb ik een tijd lang een systeem van twee patronen ingesteld,
een verse patroon voor 'final copies' en een hervulde voor 'drafts'.
Maar hier bleek dat de patronen weer te snel indroogde.

De enige techniek die goed helpt om patronen te sparen is het 'mode'
knopje op de printer in te drukken, zodat het 'draft' lampje gaat branden.

Dani\"el



Date:21 Oct 1993 09:05:29 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: Deskjet inkt

>>>>> Maud Wijzenbeek <mwijz AT phys.uva.nl> (MW) schrijft:

MW> Mijn ervaringen met Sheaffer inkt zijn niet zo goed. In het begin gaat het
MW> schitterend, waarschijnlijk omdat er nog wat van de oorspronkelijke inkt
MW> in de patroon zit. Maar na een tijdje komt er minder inkt uit en lijkt
MW> het of inkt meer sproeit. Heel lelijk. Later heb ik weer nagevuld met
MW> echte Deskjet inkt, en langzamerhand gaat het nu weer beter. Ik krijg
MW> alleen niet alle spuitopeningen aan het werk. Verstopt of luchtbellen,
MW> ik weet het niet. Zijn er meer die deze ervaring hebben?

Kun je "echte Deskjet inkt" los kopen?

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:21 Oct 1993 11:21:31 +0100
From:   Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:   Re: Deskjet inkt

dixit Maud Wijzenbeek:

> Mijn ervaringen met Sheaffer inkt zijn niet zo goed. In het begin gaat het
> schitterend, waarschijnlijk omdat er nog wat van de oorspronkelijke inkt
> in de patroon zit. Maar na een tijdje komt er minder inkt uit en lijkt
> het of inkt meer sproeit. Heel lelijk. Later heb ik weer nagevuld met
> echte Deskjet inkt, en langzamerhand gaat het nu weer beter. Ik krijg
> alleen niet alle spuitopeningen aan het werk. Verstopt of luchtbellen,
> ik weet het niet. Zijn er meer die deze ervaring hebben?

Ik gebruik ook alleen nog maar echte patronen. Na mijn eerste juichverhalen
over bijvullen, moet ik helaas zeggen dat alleen de echte patronen goed lijken
te werken. Weliswaar heb ik nog steeds horizontale strepen in mijn uitvoer,
maar ik hoop die nog steeds weg te kunnen krijgen.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl



Date:21 Oct 1993 17:06:52 +0100
From:   David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: EPS-plaatjes in negatief

Siep Kroonenberg schrijft:
,,Weet iemand hoe je op een eenvoudige manier een EPS-plaatje in zijn
negatief kunt omzetten? Wij gebruiken Rokicki's DVIPS met oa. de
psfig macro's.''

Wel, als je voor in de .eps file zoeits zou zetten:

% Inverteer de grijstinten
/Setgray {setgray} bind def
/setgray {1 exch sub Setgray} def

dan zou het kunnen werken, mits de kleuren door setgray operaties worden
gezet, en niet via setrgbcolor of sethsbcolor of setcmykcolor of zoiets.

groeten, david



Date:21 Oct 1993 17:20:41 +0100 (MET)
From:   Wim Penninx <W.H.Penninx AT twi.tudelft.nl>
Subject:   TeX onder MS Windows

Zo'n jaar geleden ben ik overstapt op MS Windows.
Dit bevalt me prima. Ik had gehoopt dat de emtex versie
ook snelle (a la tex386.exe) versies voor onder windows
zou hebben (binnen afzienbare tijd).
Helaas.
Ik gebruik nu wel een snelle geknutselde versie, maar
hoop toch op een echte goede public domain versie.
Heeft iemand enig idee of die er aan zit te komen ??
De device driver dviwn281 b.v. is wel prachtig,
waar ik dan ook volledig tevreden over ben.

Wim Penninx

--
e-mail: W.H.Penninx AT TWI.TUDelft.nl (InterNet)
s-mail: Mekelweg 4     TWI/SSOR
        2628 CD Delft, The Netherlands
tel:    015-782506 (FAX:015-787255)



Date:21 Oct 1993 22:25:00 +0100
From:   "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:   Re: TeX onder MS Windows

Hallo Wim,

emTeX en MS-Windows: zie de komende MAPS! Verschijnt eerste week
november. Op de komende NTG bijeenkomst op 18 november bij Oce te
's-Hertogenbosch komt het onderwerp zeker ter sprake!

Gerard van Nes



Date:22 Oct 1993 10:39:56 +0100
From:   Jeroen Nijhof <nijhof AT TH.RUG.NL>
Subject:   vouwlijn in brief

Hallo,

De secretaresse wil graag een vouwlijntje op de eerste bladzij van
brieven, op 1/3 A4.
Heeft iemand dit toevallig zo bij de hand?

Jeroen Nijhof                           nijhof AT th.rug.nl



Date:22 Oct 1993 00:50:34 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RISC1.RUG.NL>

Hallo,
Derick Wood zond mij de volgende vraag, weet iemand hier iets over?
Dank alvast.

This is not about treetex!  I wondered if you could do me a favor?
There is a book(?) by Gerard Unger, ``Typography: Basic Principles
and Applications,'' Venlo, Netherlands, c. 1990!  Maybe it is not
a book?  Have you heard of it? Does your Books in Print know of it?

etc, etc...   I would be grateful for any help you can give.   derick



Date:22 Oct 1993 01:07:07 +0100
From:   Maud Wijzenbeek <mwijz AT phys.uva.nl>
Subject:   Deskjet inkt

Zaterdag j.l. heb ik op de PC-Dumpdag in Amsterdam een halve liter
Deskjet inkt gekocht voor f. 150,- bij de firma

ARCA
W. Schippersweg 30, 3334 GP  Zwijndrecht.
Tel. 078-102058,  Fax 078-104438.

Verder verkopen ze navulspuiten enz. Pas op voor de naalden die ze bij
de navulspuiten geven: deze passen zo precies in de navulopening dat de
lucht niet kan ontsnappen en door de overdruk de inkt er door de spuit-
openingen weer uitloopt. Met dunnere naalden is er geen probleem.
Of de inkt goed is durf ik over een paar maanden pas te zeggen.

Maurits Wijzenbeek,
Van der Waals-Zeeman lab. U.v.A.
mwijz AT phys.uva.nl



Date:22 Oct 1993 11:19:16 +0100
From:   David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   delivery failure; 2e poging

Vanwege een mededeling van postmaster AT cs.utwente.nl probeer ik nu opnieuw
iets te posten; niet dat ik denk dat het zo belangerijk is, hoor.

With reference to your message with the subject:
   "Re: EPS-plaatjes in negatief"

One or more addresses in your message have failed with the following
responses from the mail transport system:

554 <boldy AT rhedunet4.cs.utwente.nl>... Unknown subdomain rhedunet4 . in domain cs . utwente . nl


503 Need RCPT (recipient)


Should you need assistance, please mail postmaster AT utin001.cs.utwente.nl.

-------------------- Returned message follows ---------------------

Siep Kroonenberg schrijft:
,,Weet iemand hoe je op een eenvoudige manier een EPS-plaatje in zijn
negatief kunt omzetten? Wij gebruiken Rokicki's DVIPS met oa. de
psfig macro's.''

Wel, als je voor in de .eps file zoeits zou zetten:

% Inverteer de grijstinten
/Setgray {setgray} bind def
/setgray {1 exch sub Setgray} def

dan zou het kunnen werken, mits de kleuren door setgray operaties worden
gezet, en niet via setrgbcolor of sethsbcolor of setcmykcolor of zoiets.

groeten, david



Date:22 Oct 1993 13:43:00 +0100
From:   "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:   Re: you must fill in the subject field

>> This is an automatic reply to your message.

>> You did not supply a SUBJECT field, therefore I did not read your
>> message and discarded it immediately.
>> Next time, please supply a SUBJECT field, and I will read your
>> message.

Dat zou dan ook genoemde `automatic reply-er' moeten doen!!!!

Overigens worden ze bij ons/mij gelukkig niet weggegooid. Ze komen wel
geheel onderaan te staan in mijn prioriteit!!
Daar ik TEX-NL e-mails al bijna vanaf het begin opsla en bij het
nazoeken alleen let op `Subject', verdwijnen automatische de
non-subject e-mails.

Of te wel: gebruik ALTIJD een subject field met:
- zinvolle omschrijving / keywords
- bij voorkeur in de Engelse taal!

Een rondje voor wie het toch `vergeet'?

Overigens, kan onze TEX-NL beheerder (Jules van Weerden?) niet zorgen dat
`het systeem' de niet volledige e-mails automatisch naar de afzender
retourneert??

Gerard van Nes



Date:22 Oct 1993 16:16:20 +0100
From:   Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: you must fill in the subject field

>
> Of te wel: gebruik ALTIJD een subject field met:
> - zinvolle omschrijving / keywords
> - bij voorkeur in de Engelse taal!
Als de inhoud van een e-mail in het Nederlands is (hetgeen vrij
gebruikelijk is in de TEX-NL-lijst), waarom zou het
subject dan niet ook in het Nederlands mogen??

Jeroen Balkenende.



Date:22 Oct 1993 16:42:44 +0100
From:   David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: you must fill in the subject field

Wel, Gerard van Nes vindt
>
> Of te wel: gebruik ALTIJD een subject field met:
> - zinvolle omschrijving / keywords
> - bij voorkeur in de Engelse taal!

Prima, een zinnig onderwerp. Maar waarom in het Engels? Verstaan de meeste
tex-nllers beter Engels dan Nederlands? Moeten we dan niet de netwerk naam
veranderen in tex-eng of zoiets dergelijks? Het is natuurlijk wel heel stoer
om lokale discussies in het buitenlands te voeren, dat geeft een
wetenschappelijker imago. De informatie die er wordt verscheept is echter
niet altijd van hetzelfde niveau (neem nou deze meel). Ik weet ook heus wel
dat er niet-Nederlanders geabonnerd zijn om te weten wat er gaande is, maar
dat is hun keuze.

Afijn, het is vrijdagmiddag, dus trek het je niet teveel aan...
(Voor de Engelstaligen: Ohnice, it is fridayafternoon, so don't pull it
yourself too much on...)

david



Date:22 Oct 1993 21:14:54 +0100
From:   J.J.Winnink AT CPB.NL
Subject:   Re: TeX onder MS Windows

Hallo,
> Zo'n jaar geleden ben ik overstapt op MS Windows.
> Dit bevalt me prima. Ik had gehoopt dat de emtex versie
> ook snelle (a la tex386.exe) versies voor onder windows
> zou hebben (binnen afzienbare tijd).
> Helaas.
> Ik gebruik nu wel een snelle geknutselde versie, maar
Wat is de "geknutselde" versie. De emTeX368 versie waar de EMX dos-extender
uit is verwijderd en vervangen wordt voor de RSX-extender? Op dit moment ben ik
die route wat aan het testen en er zitten problemen in, althans als je
read-only log-files e.d. problemen kunt noemen. Maar serieus Eberhard Mattes
heeft onlangs aangekondigd dat er een goede MS-windows versie komt. Overigens
een hele ommezwaai een jaar geleden waren de geluiden heel anders. Mij is nog
niet duidelijk hoe deze windows versie er uit gaat zien. Mogelijk worden de
fouten in de RSX-extender opgelost en/of wordt EMX samengevoegd met RSX. Een
komplete "windows" versie van TeX met alle toeters en bellen verwacht ik niet.

> Heeft iemand enig idee of die er aan zit te komen ??
> De device driver dviwn281 b.v. is wel prachtig,
> waar ik dan ook volledig tevreden over ben.
Mee eens. Ook al naar WinTeX en ET (zie TUGBoat vol 14, nr2) gekeken?
________________________________________________________________________________

      Jos Winnink

      Central Planning Bureau
      Applied Mathematics & Computer Science Dept.
      v Stolkweg 14
 2585 JR The Hague
      The Netherlands

   Surface Mail: P.O. Box 80510, 2508 GM The Hague, The Netherlands

   internet:    jos.winnink AT cpb.nl
   X-400:       /C=nl/ADMD=400net/PRMD=surf/O=cpb/S=winnink/G=jos/

   Telephone (+31) 70 338 3339
   Telefax   (+31) 70 338 3350



Date:23 Oct 1993 12:28:37 +0100
From:   Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl>
Subject:   Re: TeX onder MS Windows

> Wat is de "geknutselde" versie. De emTeX368 versie waar de EMX dos-extender
> uit is verwijderd en vervangen wordt voor de RSX-extender? Op dit moment ben ik
> die route wat aan het testen en er zitten problemen in, althans als je
> read-only log-files e.d. problemen kunt noemen. Maar serieus Eberhard Mattes
> heeft onlangs aangekondigd dat er een goede MS-windows versie komt. Overigens
> een hele ommezwaai een jaar geleden waren de geluiden heel anders. Mij is nog
> niet duidelijk hoe deze windows versie er uit gaat zien. Mogelijk worden de
> fouten in de RSX-extender opgelost en/of wordt EMX samengevoegd met RSX. Een
> komplete "windows" versie van TeX met alle toeters en bellen verwacht ik niet.

In de nieuwste versie van RSX zijn deze problemen opgelost. Het waren
trouwens wel degelijk echte problemen te noemen, want als je de
DVI-driver (1.4s) van emTeX automatisch missende fonts liet creeren, dan
konden de tijdelijke files die MF386 maakte (d.w.z. de versie met RSX,
niet die met EMX) niet gewist worden, waardoor alles afgebroken werd en
je dus nog steeds geen fonts had. Enfin, die problemen zijn opgelost en
wat tevens vermeldenswaardig is, is het feit dat je e.e.a. nu zo kunt
installeren, dat MF386 en TEX386 zelf bepalen of RSX danwel EMX gebruikt
moet worden (er hoeven dus geen environment variabelen meer veranderd te
worden). Alles wat hierboven wordt aangekondigd is dus al werkelijkheid
geworden. (Ik zou dit alleen geen windows versie willen noemen.)

Als ik me niet vergis is de nieuwste versie van RSX te vinden op CICA,
in de directory /pub/pc/win3/programr (of iets wat er op lijkt).


Groeten & succes ermee,

Erik Luijten
(luijten AT fys.ruu.nl)



Date:24 Oct 1993 14:18:00 +0100
From:   "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:   Re: you must fill in the subject field

> Wel, Gerard van Nes vindt
>
> Of te wel: gebruik ALTIJD een subject field met:
> - zinvolle omschrijving / keywords
> - bij voorkeur in de Engelse taal!

Twee reacties terugontvangen met de vraag `waarom in het Engels'?

Reden:
Er zijn ook buitenlanders op de lijst geabonneerd. Zij nemen moeite om
aan discussies waaraan ze een duidelijke steen kunnen bijdragen, deel te
nemen. De inhoud van de e-mail lezen ze dan wel in hun niet natieve taal!
Veelal komt er dan ook een zeer waardevolle reactie! Die ervaring hebben
we!
Een subject in de Engelse taal is voor `ons' weinig moeite en voor hun
een gemak om een eerste selectie te maken.

En overigens, is het zoveel moeite? (La)TeX kent toch gelukkig ook
Engelstalige commando's. Of moeten we net als DOS/WP/etc een speciale
Nederlandstalige versie maken? Spaar me...

Overigens de inhoud van de e-mail blijft natuurlijk wel in het Nederlands,
(of eventueel het moet een reactie zijn op een Engelstalige e-mail).


Gerard van Nes

P.S. Deze e-mail is niet bedoeld om een discussie uit te lokken... Dus
     houdt u in... Laat het technisch blijven!
     EN, 4TeX, een oerhollands produkt (jaja die Nederlanders kunnen wel
     wat!) heeft (gelukkig) ook een Engelstalige interface.



Prima, een zinnig onderwerp. Maar waarom in het Engels? Verstaan de meeste
tex-nllers beter Engels dan Nederlands? Moeten we dan niet de netwerk naam
veranderen in tex-eng of zoiets dergelijks? Het is natuurlijk wel heel stoer
om lokale discussies in het buitenlands te voeren, dat geeft een
wetenschappelijker imago. De informatie die er wordt verscheept is echter
niet altijd van hetzelfde niveau (neem nou deze meel). Ik weet ook heus wel
dat er niet-Nederlanders geabonnerd zijn om te weten wat er gaande is, maar
dat is hun keuze.

Afijn, het is vrijdagmiddag, dus trek het je niet teveel aan...
(Voor de Engelstaligen: Ohnice, it is fridayafternoon, so don't pull it
yourself too much on...)

david



Date:25 Oct 1993 09:46:58 +0100
From:   "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl>
Subject:   TUGboat arrival

    Hoi,

        Willen diegenen, die zich via NTG als TUG-lid hebben aangemeld
        en niet binnenkort (of vandaag zoals ik) TUGboat ontvangen, dat
        bij mij melden? Dan kan ik dat aan TUG doorgeven en wordt eea.
        rechtgezet.

        Johannes Braams

PTT Research,                           P.O. box 421,
2260 AK Leidschendam,                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3325051               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3326477
-------------------------------------------------------------------------------



Date:25 Oct 1993 13:03:00 +0000 (WET)
From:   "R.G. Simonis" <R.G.Simonis AT io.tudelft.nl>
Subject:   Re: Deskjet inkt

Ik gebruik al een tijd Pelikan 4001 brilliant black
dit voldoet redelijk maar ook deze is niet watervast

rob simonis R.G.SIMONIS AT IO.TUDelft.IO



Date:25 Oct 1993 13:06:03 +0100
From:   Chris Verhoef <chris AT FWI.UVA.NL>
Subject:   Re: Deskjet inkt

moet de header niet Deskjet ink zijn?

  --chris



Date:25 Oct 1993 20:02:22 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RISC1.RUG.NL>
Subject:   An interesting shell (TeX-biased), yet another one

Terug uit Moscow maar dit lijkt mij wel iets,... meningen?
\nopagenumbers
\def\Tilde{\lower 1mm \hbox{{\rm \~\relax}}}
\def\\{\hfill\break}
%\font\msa=msam10
\baselineskip=18pt
%\font\rmn=xcmr10 scaled \magstep1
%\font\ttn=xcmtt10
%\font\ttt=xcmtt10 scaled \magstep1
%\font\sln=xcmsl10
%\font\rms=xcmr7 scaled \magstep1
%\font\bfn=xcmbx10 scaled \magstep1
%\font\bfl=xcmbx12 scaled \magstep3
%\def\trademark{\raise 1.5 mm \hbox{{\msa\char '162}}}
\def\trademark{\raise1.5mm\hbox{tm}}
\font\rmn=cmr10 scaled \magstep1
\font\ttn=cmtt10
\font\ttt=cmtt10 scaled \magstep1
\font\sln=cmsl10
\font\rms=cmr7 scaled \magstep1
\font\bfn=cmbx10 scaled \magstep1
\font\bfl=cmbx12 scaled \magstep3
%%%
\centerline{{\bfl Yet another \TeX\ shell --- QSH}}
\vskip 5mm

\centerline{{\bfn Yu.~A.~Kuznetsov\footnote*{{\rms
Educational \& Scientific Center, Moscow State University, Russia}},
E.~G.~Timoshenko\footnote{**}{{\rms
Nuclear Physics Institute, Moscow State University, Russia.
E-mail: tim AT compnet.msu.su}}}}
\vskip 8mm
{
\baselineskip=14pt
\rmn
\midinsert\narrower\narrower{\rm
QSH\trademark\ is a powerful batch executer program.
QSH programming language possesses
many of the C language capabilities, some of the C++ elements and a lot of
application oriented functions to govern operating system, as well as
some other utilities. QSH language was in certain sense inspired by the
\TeX\ and METAFONT influence and retains strong resemblance with them.
It is easy to write QSH batch files, called scripts,
for various user friendly, menu driven interfaces, integrated environments
and shells performing complicated actions and control over memory, display,
disks and other computer resources. QSH is an interpreter that might be run
interactively or in batch mode. It was designed to hide away low level
details and enable user to tackle a problem by high level means adequate to
the problem's complexity and easily catch any errors without wasting time.
We have written by QSH such kits for \TeX\ as integrated \TeX\ environment,
METAFONT make utility and \TeX\ installer. They can be easily modified and
tailored to meet user's personal needs and taste. QSH now exists under
DOS and OS/2 host platforms with special package for processes/sessions
management realizing multitasking under OS/2.
}\endinsert
}
\vskip 8 mm

QSH\footnote{\trademark}
{{\rms QSH is a trademark of TEd\_\&\_Qz Inc.
Other products listed are trademarks of their representative holders}}\
has been developed as utility for
an experienced \TeX\ user. Lately, it has grown up into an independent
and general purpose programming language. This was possible since QSH has
tried to be out off particularities still maintaining general functionality.

The program's name looks very much alike to names ``sh'' or ``csh''
for those familiar with UNIX operating system.
Really, it is also shell program for DOS capable to execute script
files and user provided commands interactively. It has nothing in
common with Microsoft DOS shells that were designed to help a novice
user. It is a bit closer to NDOS by SYMANTEC, however with stronger
trend to more powerful script executer and simpler interactive mode.
Letter 'q' meant ``quick'' originally.
It seemed to us that a script was run essentially faster than
analogous DOS batch file when we tested the program for the first time,
however modern QSH version is even significantly faster than that.
One of the reasons of such productivity lies in simple commands structure
--- every argument of a command is delimited by individual parentheses.
We also avoided so called human type notations preferring machine type ones.
For example, it is clear enough that ``0FH'' colour specification would
be processed more effectively than ``bright white on black''.

QSH language has local and global variables of integer and string generic
types, C language conditionals {\ttt if}, {\ttt do}, {\ttt while}$\ldots$
and understands recursion algebraic expressions.
QSH script structure is less block structured compared with C that is
dictated by specific role of the program as a script executer.
QSH functions accept arbitrary number of arguments that is no problem for
interpreter. Most of these arguments have default values depending on
function in use. The last feature is analogous to C++ default constructors.

QSH functions for work with files understand wildcards, enhanced file
list specification and special devices redirections. QSH swap utility
allows to dump program's memory image on disk before calling other program
thereby leaving maximum free memory available.

QSH menu package is an object oriented language to draw popup menus that
became standard user interface in nearly any commercial program. You
have only declare which menu objects lie within which, their active
keys and titles and probably colors if standard colors look gloomy,
all the rest is done by QSH for you. And you'll get pretty many level
popup menus with mouse support.

QSH is currently having over 150 functions including string, display and
pack--unpack packages not mentioning all.
QSH is not bound to certain operating system essentially, it is mainly system
independent, for most of these systems have been produced on the basis of
the same UNIX like concepts by C compilers.

Finally let us discuss features of the integrated \TeX\ environment written
in QSH language. This environment is analogous to that of most popular
compliers. At any moment user is able to pick up a new \TeX\ file to
work with, to change options View and Print and save them in local
configuration file by pressing appropriate buttons and typing into dialog
boxes. How traditional this may be it is hard to believe that all the stuff
is written just in a batch (script) file. QSH sets all environment variables
and forms necessary command lines before executing chosen item. \TeX\ or
driver output is redirected into window occupying a part of the screen.
This is useful if you get error messages during processing.

There are lot of environment programs of the kind. Still, suppose something
does not suit you in one. You can't do anything with machine code in exe file,
but it will take only few minutes to insert e.~g. new menu item into script
file. For such a possibility the work was worthwhile doing. Besides, we
have not seen any really good \TeX\ shell program for DOS.

{\bfn  Welcome to QSH!}
\vskip 1cm

\baselineskip=12pt
\centerline{{\bfn APPENDIX: QSH functions}}
\vskip 4mm
\ttn

\centerline{{\sln QSH KERNEL}}
\noindent
{\sln Base:} include q e label cjmp jmp loop proc call if switch do while\\
{\sln Variables:} int \Tilde int str \Tilde str exint \Tilde exint exstr \Tilde
 exstr\\
{\sln Arithmetic:} mov inc dec eval bool\\
{\sln Input/output:} echo gets getint getkey iowin\\
{\sln String:} strcpy strcat sheadf sheadl stailf staill scomps\\
scompu srepf srepa s2l s2u strlen sfrag bstrcat bchar2str\\
{\sln Miscellaneous:} rem relax random qsh\_ver wait sleep pause tohex beep\\
sound cls mod curpos hpmin hpmax s\_blink s\_overscan s\_palette e\_debug\\
d\_debug reset

\noindent
\centerline{{\sln DOS PACKAGE}}
\noindent
{\sln File management:} cp mv rm md rd ls cat chmod fexist? fnon0?\\
{\sln File I/O:} fopen fclose fread dwrite fappend\\
{\sln Etc:} s\_access[\_all] e\_noprompt d\_noprompt dskf vol\\
spawn exec \Tilde\ cd cdd sd cwd getenv setenv

\noindent
\centerline{{\sln DISPLAY PACKAGE}}
\noindent
init\_scr cl\_scr dcls dcll dbox dframe dpeek dpoke dsetcol\\
dwrite d\_cur e\_cur

\noindent
\centerline{{\sln QSH UTILITIES}}
\noindent
cpu cpu7 tar untar newer? showpcx

\noindent
\centerline{{\sln PACKING UTILITY}}
\noindent
pack unpack

\noindent
\centerline{{\sln QSH SWAP}}
\noindent
e\_swap e\_winswp e\_swp2tmp winswp d\_swap d\_winswp d\_swp2tmp

\noindent
\centerline{{\sln MENU PACKAGE}}
\noindent
{\sln Initialization:} init\_menu cl\_menu run\_menu msetcol mzoom\\
{\sln Composite objects:} mplace msubplace mgroup\\
{\sln Simple objects:} mbutton mitem mswitch\_and mswitch\_or mdialbox\\
mtext mhline mvline

\noindent
\centerline{{\sln OS/2 PROTECTED MODE}}
\noindent
{\sln Process management:} ps pstart pkill prtset pwait\\
{\sln Session management:} wstart wkill wactive\\
{\sln Etc: } popup endpop
\bye



Date:26 Oct 1993 09:10:00 +0100
From:   Wietse Dol <W.DOL AT lei.agro.nl>
Subject:   Re: An interesting shell (TeX-biased), yet another one

Ja! Ziet er goed uit. Moeten we eens serieus naar gaan kijken! Yet another one:
betekent dat we nog steeds niet de beste/goede SHELL voor TeX hebben gevonden?
Wat me vooral aanspreekt is dat het op elk systeem gebruikt zou kunnen worden.
Zou er dan eindelijk na vele jaren er een TeX versie komen met een
gebruikersvriendelijke interface?

Waar is dit spul te halen???? Want aan een reklame praatje hebben we
natuurlijk niet genoeg!

Kan ik je bij deze KEES dus strikken om in de volgende MAPS er een verhaaltje
over te schrijven. Zo niet: Wie wil dat dan wel doen!

Ik wil wel maar dan krijg je wel een heel gekleurd plaatje (immers heb ik in
dit stuk absoluut niets gelezen wat 4TeX allang kan en we kunnen nog
veeeeeeeel meeeeeer)!

Wietse


+------------------------------------------------------------+
| Wietse Dol                      | e-mail: W.Dol AT LEI.AGRO.NL|
+------------------------------------------------------------+
| Werk:                           | Prive:                   |
|   Landbouw Economisch Instituut |                          |
|   Conradkade 175                |   Zonnedauwtuin 11       |
|   2517 CL Den Haag              |   2317 MR  Leiden        |
|   tel: 070-3308135              |   tel: 071-210642        |
+------------------------------------------------------------+



Date:26 Oct 1993 09:29:08 +0100
From:   J.J.Winnink AT CPB.NL
Subject:   Re: An interesting shell (TeX-biased), yet another one

Volgens mij kun je met een beetje goede wil zonder veel problemen een
bestaande goede shell zoals:
     KSH, DASH, BASH, ASH
die allen goed programmeerbaar zijn voor gebruik in combinatie met TeX
aanpassen. Persoonlijk heb ik geen behoefte aan een "getunede" shell, maar
gebruik ik KSH, zowel onder UNIX als MSDOS.
    Gebruik voorts MAKE in combinatie met een "Revision control system" of
"version control system" en volgens mij kun je een volledig "automatisch"
tex systeem bouwen. Overigens heb ik zelf die behoefte niet zo, maar dat
terzijde.
     Totdat ik serieus naar QSH heb gekeken/kunnen kijken plaats ik het op
de stapel van "ook nog te bekijken software"
________________________________________________________________________________

      Jos Winnink

      Central Planning Bureau
      Applied Mathematics & Computer Science Dept.
      v Stolkweg 14
 2585 JR The Hague
      The Netherlands

   Surface Mail: P.O. Box 80510, 2508 GM The Hague, The Netherlands

   internet:    jos.winnink AT cpb.nl
   X-400:       /C=nl/ADMD=400net/PRMD=surf/O=cpb/S=winnink/G=jos/

   Telephone (+31) 70 338 3339
   Telefax   (+31) 70 338 3350



Date:26 Oct 1993 11:16:31 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RISC1.RUG.NL>
Subject:   Re: An interesting shell (TeX-biased), yet another one

Ik heb het natuurlijk meegenomen. En het sprak mij ook wel aan, ook de
persoonlijke indruk die ik van de auteurs heb gaf mij vertrouwen.
Helaas ben ik niet zo goed inhoudelijk op de hoogte vandaar dat ik dit
te kennen gaf op tex-nl. Di 2 Nov neem ik mee wat ik heb, ook voor de
liefhebbers op 18 Nov, ter copiering.
Stukje erover schrijven? Ik ben van plan het redelijk te bekijken, en als
mijn conclusie is dat het waardevol is dan zal ik dat ook uitdragen,
modulo mijn beperkte kennis erover.
Vr. Gr. ---Kees---



Date:26 Oct 1993 11:37:06 +0100 (MET)
From:   Wim Penninx <W.H.Penninx AT twi.tudelft.nl>
Subject:   Re: TeX onder MS Windows

M.b.t. tot mijn vraag over TEX onder MS-Windows:

bedankt voor alle reacties.

De reactie van  Eric Luijten zorgde ervoor dat
ik op dit moment weer prettig onder Windows kan werken.
(RSX-nieuwe versie op ftp.cica.indiana.edu)

Het vooruitzicht dat binnenkort Eberhart Mattes met
een nieuwe versie komt waarmee ik weer gewoon een standaard
installatie kan doen zorgt ervoor dat ik nu geen moeilijke
constructies hoef te gaan doen (ik ondersteun onze
40 tex-gebruikers welke voor het grootste deel op MS-DOS en
MS-Windows werken).

Nogmaals, bedankt voor de reacties.

Wim

--
e-mail: W.H.Penninx AT TWI.TUDelft.nl (InterNet)
s-mail: Mekelweg 4     TWI/SSOR
        2628 CD Delft, The Netherlands
tel:    015-782506 (FAX:015-787255)



Date:Wed, 27 Oct 1993 09:48:35 MET+1
From:   Siep Kroonenberg <SIEPO AT eco.rug.nl>
Subject:   Re: EPS-plaatjes in negatief

(Herhaalde posting; ik geloof dat de 1e posting verongelukt is)

> Siep Kroonenberg schrijft:
> ,,Weet iemand hoe je op een eenvoudige manier een EPS-plaatje in
zijn
> negatief kunt omzetten? Wij gebruiken Rokicki's DVIPS met oa. de
> psfig macro's.''
>
> Wel, als je voor in de .eps file zoeits zou zetten:
>
> % Inverteer de grijstinten
> /Setgray {setgray} bind def
> /setgray {1 exch sub Setgray} def
>
> dan zou het kunnen werken, mits de kleuren door setgray operaties
worden
> gezet, en niet via setrgbcolor of sethsbcolor of setcmykcolor of
zoiets.
>
> groeten, david
>
Dit werkte inderdaad:
- een HG3 grafiek met zwarte achtergrond werd keurig geinverteerd.
- Een Excel grafiek met witte achtergrond veranderde grotendeels in
een wit-op-witte grafiek, maar dat viel eigenlijk wel te verwachten.
- De code had geen effekt op een bitmap (monochroom PCX,
geconverteerd naar EPS door Graphics Workshop)

Siep Kroonenberg



Date:28 Oct 1993 10:15:28 +0100
From:   David van Leeuwen 8 5562 <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: EPS-plaatjes in negatief

> Siep Kroonenberg:
> > % Inverteer de grijstinten
> > /Setgray {setgray} bind def
> > /setgray {1 exch sub Setgray} def
> >
> Dit werkte inderdaad:
> - een HG3 grafiek met zwarte achtergrond werd keurig geinverteerd.
> - Een Excel grafiek met witte achtergrond veranderde grotendeels in
> een wit-op-witte grafiek, maar dat viel eigenlijk wel te verwachten.
> - De code had geen effekt op een bitmap (monochroom PCX,
> geconverteerd naar EPS door Graphics Workshop)

Tegen het wit-op-wit effect zou je kunenn proberen

% zwarte achtergrond maken:
clippath 0 Setgray fill

na de bovenstaande definities te zetten. Wellicht moet je de epsf
macro's vertellen dat ze moeten clippen, anders is er misschien geen
clippath en dan wordt wellicht alles zwart.

david



Date:29 Oct 1993 02:23:00 +0100
From:   "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:   12e NTG User meeting; 18 november 1993; 's-Hertogenbosch

Hallo allemaal,

De belangstelling voor de komende 12e Nederlandstalige TeX
Gebruikersbijeenkomst op:
        donderdag 18 november 1993
bij Oce te 's-Hertogenbosch is zeer groot. Tot heden zijn er al
 >> ongeveer 35 aanmeldingen <<
ontvangen.

De agenda bevat onderwerpen als LaTeX3, 4allTeX, 4TeX, AsTeX,
PC demonstraties, (met videoprojectie) etc.
Vooral de PC gebruiker komt (zeer) ruim aan zijn trekken.

Geinteresseerd? Stuur dan zo spoedig mogelijk uw aanmeldingsformulier
naar het secretariaat.

MAPS 93.2 (242p!) zal in de eerste week van november (volgende week dus)
verschijnen.

Gerard van Nes
secretaris NTG



Date:Fri, 29 Oct 1993 14:39:36 MET-1METDST
From:   Adwin Soos <A.B.Soos AT math.utwente.nl>
Subject:   EmTeX met Nederlandse afbreekregels

Beste EmTeX-gebruiker,

Momenteel ben ik even bezig met het opzetten van EmTeX voor een kollega
die dit thuis wil gebruiken. Dit alles ging vrij eenvoudig en werkt ook
prima. Nu wil ik ook het zg. language-switching inbouwen met de extra
afbreekregels voor het Nederlands.
Deze stap geeft nu het volgende probleem:
Bij het opnieuw bouwen van de format-file krijg ik de volgende
foutmelding (na het inlezen van een gedeelte van de nlhyphen.tex)
    !TeX capacity exceeded, sorry [pattern memory=10000]

Dit alles duidt erop dat door het grote aantal Nederlandse afbreekpatronen
ergens iets te klein is.
Is dit simpel weg te veranderen of moet ik de afbreekpatronen uitdunnen en
dan is mijn vraag hoe dit te doen? (Ik kan mij herinneren dat er getallen
in de nlhyphen.tex verwijderd/veranderd moeten worden).

Groeten,
Adwin Soos~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  Adwin Soos
  University of Twente                    Phone  : +31 (53) 89 3377
  Department of Applied Mathematics       Fax    : +31 (53) 35 6695
  P.O. BOX 217
  7500 AE Enschede                        E-mail : A.B.Soos AT math.utwente.nl
  The Netherlands