TEX-NL archief december 1993

Inhoudsopgave

01 Dec 1993 08:38:34 +0100: dotfill in tabbing environment
03 Dec 1993 09:50:44 +0100 (MET): Re: 4allTeX hulp
03 Dec 1993 13:59:37 +0100 (MET): \marginpar in Plain-TeX
03 Dec 1993 14:53:17 +0100: Gedenkdag
03 Dec 1993 17:02:25 -0600 (CST): Re: \marginpar in Plain-TeX
05 Dec 1993 10:37:03 +0100: statistics of most downloaded programs from FGBBS
06 Dec 1993 10:16:23 +0100: Re: /mho, /Box en /Diamond in LaTeX+NFSS?
06 Dec 1993 09:30:56 +0100 (MET): Re: \marginpar in Plain-TeX
Mon, 6 Dec 1993 11:37:12 MET+1: eps-plaatjes opsluiten
06 Dec 1993 11:52:50 +0100: Re: eps-plaatjes opsluiten
06 Dec 1993 12:00:58 +0100: Re: /mho, /Box en /Diamond in LaTeX+NFSS?
Mon, 6 Dec 1993 12:45:20 MET+1: Re: eps-plaatjes opsluiten
06 Dec 1993 09:30:35 +0100: /mho, /Box en /Diamond in LaTeX+NFSS?
06 Dec 1993 11:08:38 -0500 (EST): Re: \marginpar in Plain-TeX
07 Dec 1993 08:42:14 +0100: announcement Donald E. Knuth Scholarship
07 Dec 1993 11:29:54 +0100 (MET): Re: Utopia
08 Dec 1993 09:13:49 +0100: Re: TeX capacity nest_size exceeded
08 Dec 1993 13:38:34 +0100: (no subject)
08 Dec 1993 13:57:21 +0100: (no subject)
08 Dec 1993 14:41:51 +0100 (MET): drivers voor inkjet-printers
08 Dec 1993 16:00:47 +0100: RE Utopia
08 Dec 1993 16:50:27 +0100 (MET): Re: RE Utopia
08 Dec 1993 17:25:32 +0100: Franstalig LaTeX boek gezocht.
08 Dec 1993 21:12:53 +0100: Re: drivers voor inkjet-printers
09 Dec 1993 13:19:57 +0100: hline in tabular environment
09 Dec 1993 14:04:53 +0100: Re: hline in tabular environment
09 Dec 1993 15:52:10 +0100: RE Utopia
10 Dec 1993 00:24:26 +0100 (MET): Re: RE Utopia
Fri, 10 Dec 1993 13:05:53 MET+1: brief.sty
10 Dec 1993 13:34:28 +0100: bib files maken
10 Dec 1993 13:51:43 +0100 (MET): Re: bib files maken
10 Dec 1993 16:25:26 +0100: Re: bib files maken
11 Dec 1993 23:59:43 +0100: Re: hline in tabular environment
13 Dec 1993 08:48:20 +0100: Inspringprobleem
13 Dec 1993 09:54:29 +0100: Re: Inspringprobleem
13 Dec 1993 11:54:25 +0100: Re: Inspringprobleem
13 Dec 1993 13:26:56 +0100 (MET): Re: brief.sty
13 Dec 1993 14:13:46 +0100: hline in tabular environment (2nd try)
13 Dec 1993 19:24:31 +0100: Re: hline in tabular environment (2nd try)
15 Dec 1993 08:43:08 +0100: Ruimte om figuren
15 Dec 1993 09:19:21 +0100 (CET): Re: Ruimte om figuren
15 Dec 1993 13:01:57 +0100: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
15 Dec 1993 15:40:45 +0100 (MET): Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
15 Dec 1993 16:21:07 +0100: Driver and fonts for Linotron 202N phototypesetter.
15 Dec 1993 18:56:41 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
15 Dec 1993 18:58:16 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
15 Dec 1993 16:13:00 +0100: Re: Ruimte om figuren
16 Dec 1993 09:51:19 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
16 Dec 1993 10:59:03 +0100 (MET): Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
16 Dec 1993 12:21:39 +0100 (MET): Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
16 Dec 1993 14:33:53 +0100 (MET): Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
16 Dec 1993 14:47:33 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
16 Dec 1993 14:45:07 +0100 (MET): Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
16 Dec 1993 14:55:09 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
16 Dec 1993 15:00:00 +0100 (MET): Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
16 Dec 1993 15:24:33 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
16 Dec 1993 10:01:00 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
16 Dec 1993 23:45:28 +0100: \citenum
17 Dec 1993 10:11:40 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
17 Dec 1993 10:33:12 +0100: Bibliography per chapter
17 Dec 1993 11:34:42 +0100: Re: Bibliography per chapter
18 Dec 1993 20:16:03 +0100: CD-ROM info, and a question about name
19 Dec 1993 08:57:35 +0100: The name of te game...
18 Dec 1993 19:41:00 +0100: Install LaTeX on outlandish systems
20 Dec 1993 10:31:47 +0100: Re: \citenum
20 Dec 1993 14:49:04 +0100 (MET): Groe-ne-boek-jes ...
30 Dec 1993 16:25:00 +0100: how to get a \vfill on a LaTeX float page???
20 Dec 1993 17:32:39 +0100 (MET): te lage bovenindices onder een wortelteken
21 Dec 1993 09:17:11 +0100: Re: te lage bovenindices onder een wortelteken
21 Dec 1993 03:46:45 -0500: Re: te lage bovenindices onder een wortelteken
21 Dec 1993 10:04:11 +0100: Re: te lage bovenindices onder een wortelteken
22 Dec 1993 12:25:32 +0100: Book(s) about Metafont
22 Dec 1993 12:38:01 +0100: Re: Book(s) about Metafont
22 Dec 1993 12:39:46 +0100: Re: Book(s) about Metafont
22 Dec 1993 14:21:05 +0100: Re: Baskervile via ftp, great!
24 Dec 1993 11:03:50 +0100: 2 vragen
24 Dec 1993 11:39:00 +0100: Re: 2 vragen
25 Dec 1993 17:20:00 +0100: Hij zei: "`Ga je mee?'' / Il disait: < Tu va?
27 Dec 1993 23:34:00 +0000 (WET): font change in \caption{}


Date:01 Dec 1993 08:38:34 +0100
From:   Martin Stokhof <stokhof AT ILLC.UVA.NL>
Subject:   dotfill in tabbing environment

Hallo.
Deze vraag betreft LaTeX. Kan iemand mij uitleggen waarom \dotfill in een
tabbing omgeving niet werkt? (En wat ik moet doen om 'm daar wel aan 't
werk te krijgen?)
Ter illustratie, het volgende levert geen punten op:
 \documentstyle{article}
 \begin{document}
 \begin{tabbing}
 iets1\qquad \= iets2\qquad \= iets3 \kill
 iets \> \dotfill\ \> nog iets
 \end{tabbing}
 \end{document}
Bij voorbaat dank voor de moeite!
Martin Stokhof
-----
Martin Stokhof, Department of Philosophy, University of Amsterdam
Nieuwe Doelenstraat 15, NL-1012 CP Amsterdam The Netherlands
phone: +31 20 5254540, e-mail: stokhof AT illc.uva.nl, fax:  +31 20 5254503
-----



Date:03 Dec 1993 09:50:44 +0100 (MET)
From:   Phons Bloemen <phons AT ei.ele.tue.nl>
Subject:   Re: 4allTeX hulp

>
> Beste Wietse,
>
> Hartelijk dank voor je aanbod om achtergrondsupport te geven bij het
> installeren van 4 allTeX. Zoals je weet heb ik hier nogal wat problemen
> mee.
> Hieronder geef ik je informatie over mijn autoexec.bat, config.sys, systemset
> en texuser.set. Gemakshalve heb ik een kopie gemaakt van mijn e-mail aan
> Henk de Haan. Hierin beschrijf ik de installatieproblemen; tevens heb ik
> hierin
> mijn autoexec.bat en config.sys opgenomen.
>
> Overigens heb ik vandaag voor alle zekerheid 4allTeX opnieuw geinstalleerd en
> nu eens - met de hand boven de pauzetoets - heel kritisch gekeken naar de
> mededelingen tijdens de installatieprocedures van de flops 1 tot en met 3.
> Bij
> het installeren van flop 3 kreeg ik op een gegeven ogenblik de volgende
> mededeling op mijn beeldscherm:
>
> 3 error: can't find zipfile [a:\acd221.zip.zip]
> ACD will scan the directory structure of drive c:
> onjuiste bestandsnaam
>
waarschijnlijk staat acd220 nog op jouw disk.


Date:03 Dec 1993 13:59:37 +0100 (MET)
From:   "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT rulwinw.leidenuniv.nl>
Subject:   \marginpar in Plain-TeX

Is er iemand die weet hoe je in Plain-TeX een macro schrijft, die
ongeveer hetzelfde doet als de macro \marginpar (d.w.z gegeven een
reeks symbolen die naar keuze links of rechts naast de kantlijn wordt
gezet ter hoogte van de regel waarbinnen de macro-aanroep wordt
gedaan).  Ik zou al zeer tevreden zijn als ik een macro had die een
korte string naast de kantlijn kan zetten.
Bij voorbaat dank, Jaap

=============================================================================

J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University                                   Phone : +31 (0)71 27 7142
P.O. Box 9512                                       Fax   : +31 (0)71 27 6985
2300 RA Leiden                         E-mail: vdgriend AT rulwinw.leidenuniv.nl

=============================================================================

From MAILER-DAEMON AT stud.let.ruu.nl Fri Dec  3 14:15:44 1993
Date: Fri, 3 Dec 1993 14:15:40 +0100
Date: Fri, 3 Dec 1993 14:15:40 +0100
From: Mail Delivery Subsystem <MAILER-DAEMON AT stud.let.ruu.nl>
From: Mail Delivery Subsystem <MAILER-DAEMON AT stud.let.ruu.nl>
To: lets3512 AT stud.let.ruu.nl
Cc: Postmaster AT stud.let.ruu.nl
Subject: Returned mail: User unknown
Subject: Returned mail: User unknown
Content-Length: 925
X-Lines: 27
Status: RO

   ----- Transcript of session follows -----
While talking to mail.fwi.uva.nl:
>>> RCPT To:<medekker AT fwi.uva.nl>
<<< 550 <medekker AT fwi.uva.nl>... User unknown
550 <medekker AT fwi.uva.nl>... User unknown

   ----- Unsent message follows -----
Received: from [131.211.193.50] (pc_005_17.stud.let.ruu.nl) by pop.stud.let.ruu.nl with SMTP id AA17849
  (5.65c/IDA-1.4.4 for <medekker AT fwi.uva.nl>); Fri, 3 Dec 1993 14:15:40 +0100
X-Nupop-Charset: English
Date: Fri, 3 Dec 93 14:15:43 CET  
Date: Fri, 3 Dec 93 14:15:43 CET  
From: <lets3512>
From: <lets3512>
Sender: lets3512
Message-Id: <51344.lets3512 AT pop.stud.let.ruu.nl>
To: medekker AT fwi.uva.nl
Subject:
Subject:

Hoi,

je wist het al maar toch ok!

p.s hoe doe ik een mail aan Job?
!WPC#!!!!
!!!!!!!!!!2!!!!!!!
!!!B!!!!!V!!!L!!!!!Z!!!!!!!!!!!!!!!!!NLQ 10cpi!!!!!!!?!x!x!x!
!!!!!!!!!!x!!!6!X!!!!!!@!!!{!!!!X!@!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!IBM Proprinter!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!IBMPROPR.PRS!!!x!!!!!!
!!!!!@!!!!!!!!!!!!!!!!!o!:RX!@!!!



Date:03 Dec 1993 14:53:17 +0100
From:   Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Gedenkdag

Velen van jullie (en ik ook niet tot vandaag) zullen het zich niet
gerealiseerd hebben, maar vandaag is het een gedenkwaardige dag.
Onze vriend TeX bestaat in de huidige vorm precies 10 jaar, en is in al die
tijd nauwelijks veranderd. Ziehier een bericht van Ulrik Vieth, inclusief een
kleine kwis.

Groeten, Jeroen Balkenende

----------------------------------------------------------
Archive-Date: Thu, 02 Dec 1993 17:57:20 CST
Sender: ITeX-Mgr AT SHSU.edu
From: vieth AT hp817s.rz.uni-duesseldorf.de (Ulrik Vieth)
From: vieth AT hp817s.rz.uni-duesseldorf.de (Ulrik Vieth)
Subject: Happy anniversary: TeX 1.0 released 10 years ago
Subject: Happy anniversary: TeX 1.0 released 10 years ago
Date: 2 Dec 1993 23:34:56 +0100
Date: 2 Dec 1993 23:34:56 +0100
Reply-To: Ulrik Vieth <vieth AT convex.rz.uni-duesseldorf.de>
Keywords: TeX, history, 10 years, trivia quiz
To: tex-news AT SHSU.EDU


To all TeXers in the world:

At the end of this week it's time to celebrate: December 3, 1993
marks the 10th anniversary of the release of TeX82, Version 1.0.
Here is what ERRORLOG.TEX says about it:

...
* 3 Dec 1983
F797. Don't forget to call |error| after the message has been
        given (noticed by Gabi Kuper). @500
# Version 1.0 released today incorporates all of the above.
* 9 Dec 1983
# Dinner party with 36 guests to celebrate \TeX's coming of age.
...

Although the history of TeX dates back much further (to Feb 1977),
this date in 1983 marks the release of TeX as we know it today.
Compared to the number of changes during the development period,
very little has actually changed since then, except for bug fixes.
Version 2.0 released in late 1985 was slightly polished for the
publication of Volume B of the `Computers_and_Typesetting' series.
Version 3.0 released in late 1989 was the only major change that
introduced new features, and it also kept most things unchanged.
Therefore, it's justified to celebrate 10 years of stable and
successful TeX this week.


More information on the history of TeX can be found in the Errorlog
by Donald E. Knuth, published in the article `The_Errors_of_TeX'
in 1989 and reprinted in the book `Literate_Programming' in 1992.

* DEK: The Errors of TeX,
  Software -- Practice & Experience, Vol. 19 (1989), pp. 607-685.

* DEK: Literate Programming, CSLI lecture notes; no. 27,
  Center for the Study of Language and Information, Stanford 1992,
  ISBN 0-937073-80-6 (paper), ISBN 0-937073-81-4 (cloth).

`The_Error_Log_of_TeX' is also available from TeX archives
in the file ERRORLOG.TEX from CTAN:/systems/knuth/errata.
To TeX it, you'll need LOGMAC.TEX and MANMAC.TEX, available
from CTAN:/systems/knuth/errata and CTAN:/systems/knuth/lib.
(Note that some of these files uses tabs as active characters,
so they might require binary transfer on non-UNIX systems.)


For your enjoyment, I've compiled a TeX trivia quiz from the
Errorlog. All answers can be found by reading the Errorlog
carefully, so don't clutter my mailbox. Enjoy and have fun!

1.)  When was the initial debugging of TeX78 started and how long
     did it take until Knuth felt that TeX was now ``pretty well
     debugged (except perhaps for error recovery)''?

2.)  When was TeX's first page successfully output and what was it?

3.)  When was the first user manual finished and TeX put up as
     a system program?

4.)  When was TeX first ported to other systems (from Stanford
     to MIT)?

5.)  When did Knuth think that TeX was ``fully debugged'' after
     checking things pretty carefully?

6.)  When was the ``extend-TeX-for-the-eighties party'' and what
     new features were introduced then?

7.)  When was the line-breaking algorithm completely overhauled?

8.)  When was the TFM format for font metrics files introduced?

9.)  When was the historic final change to TeX78 and how many
     changes have occured since the beginning?

10.) When was initial debugging of TeX82 started and what was
     so special about that day?

     [Note: This part is missing in the orginal article. It can
     only be found in the reprint or in the online version.]

11.) What are the names of Knuth's wife and childern and what are
     their birthdays?  [2 out of 3 can be found in the Errorlog.]

12.) What did Knuth do after the first page of DVI output
     was perfect?

13.) When was Version 0 of TeX released?

14.) What major surgery on the program required three days of
     ``solid hacking'' before the program began to come back
     to life? (It's described to be by far the most drastic
     change ever made to TeX!)

15.) When was Knuth $2^{14}$ days old and what is his birthday?

     [Hint: We know from the cataloging entry in his books
     that the year is 1938, so we can figure out the number
     of leap years first!]

16.) What was the last version of TeX in 1982, completed
     at 11:59pm on December 31?

17.) When did Knuth take a day of to help print a sample page
     on a 150-year-old letterpress?

18.) What was the last version of TeX before Version 1.0?

19.) When was `The_TeXbook' mailed to the pulisher for final
     proofreading before publication?

20.) When were the weekly `TeX lunches' turned into `METAFONT
     lunches'?

21.) When was the first change after the release of Version 1.0?

22.) When was the preliminary form of `TeX:_The_Program' published
     in looseleaf form?

23.) When was Version 2.0 of TeX completed, which was published
     as Volume B of `Computers_and_Typesetting'?

24.) When was the ``extend-TeX-for-the-nineties party'' and what
     new features were introduced then?

25.) What was the most recent change and how many changes have
     occured since the beginning (including TeX78)?

Enjoy and have fun, and always happy TeXing,

Ulrik Vieth.

--
Ulrik Vieth             Came in the evening to get computer at better time.
Heinrich-Heine-Univ.    Some day we will have personal computers and will
Theoretical physics     live more normally.
Duesseldorf, Germany    -- Donald E. Knuth: The Errors of TeX, 14 March 1978.


Date:03 Dec 1993 17:02:25 -0600 (CST)
From:   David van Leeuwen <david AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: \marginpar in Plain-TeX

On Fri, 3 Dec 1993 13:59:37 MET, J.A. van de Griend wrote:

>Is er iemand die weet hoe je in Plain-TeX een macro schrijft, die
>ongeveer hetzelfde doet als de macro \marginpar (d.w.z gegeven een
>reeks symbolen die naar keuze links of rechts naast de kantlijn wordt
>gezet ter hoogte van de regel waarbinnen de macro-aanroep wordt
>gedaan).  Ik zou al zeer tevreden zijn als ik een macro had die een
>korte string naast de kantlijn kan zetten.
>Bij voorbaat dank, Jaap

Wel, het staat ergens in het TeXboek, maar dat heb ik hier niet.
Eenvoudigst is links:

\def\marginpar#1{\vadjust{\vbox to 0pt{\vss\llap{\sevenrm#1}}}}



Date:05 Dec 1993 10:37:03 +0100
From:   Frans Goddijn <goddijn AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   statistics of most downloaded programs from FGBBS

Recentelijk werden de files uit de lijst hieronder het meest opgehaald van
FGBBS. NEMO is een file manager voor OS/2 gebruikers. 4allTeX wordt al wel
gehaald (ook per floppypost) maar heeft zich nog geen plaats verworven op deze
hitlijst.

1 17 NEMO02.ZIP
2 14 FG-READM.ARJ
3 12 FG-TEX.ARJ
4 11 LITTCOM.ARJ
5 11 ALLINALL.ARJ
6  9 LATEX2.ZIP
7  9 LATEX1.ZIP
8  8 WHATIS.NTG
9  8 LKORT.ARJ
10  8 LITTCOM.TXT
11  8 LATEXDOC.ZIP
12  7 JOHN_LOG.DOC
13  6 QCONFIG.DAT
14  6 ELSEVIER.ARJ
15  6 BABEL.ZIP
16  5 TXZM220T.ZIP
17  5 TEX2.ZIP
18  5 TEX1.ZIP
19  5 NTG.ARJ
20  5 MULTICOL.ARJ
21  5 HOE_ZIP.TXT
22  5 CHEMTEX.ARJ
23  5 BRIEF.ARJ
24  4 SLMR21A.ZIP
25  4 PKZ204G.EXE

--
Met vriendelijke groet,

================================================
Frans Goddijn             Phone: [31] 85 436 209
                          FAX  : [31] 85 210 500
goddijn AT fgbbs.iaf.nl      FIDO : 2:512/214
================================================



Date:06 Dec 1993 10:16:23 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: /mho, /Box en /Diamond in LaTeX+NFSS?

>>>>> Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl> (EL) schrijft:

EL> Hallo!
EL> Zojuist heb ik gemerkt dat onder LaTeX + NFSS de volgende commando's
EL> niet meer werken:

EL> /mho
EL> /Diamond
EL> /Box

EL> Als ik de optie oldlfont gebruik werkt het wel. Waarom is dit zo en
EL> hoe omzeil ik dit probleem?
EL> Op het lumineuze idee om NFSS2 te installeren was ik zelf ook al gekomen,
EL> maar dat heb ik nu echt geen tijd voor.

EL> Bij voorbaat dank,

Dat is een van de installatie opties van NFSS. Het idee is dat sommige
mensen altijd al amsfonts gebruiken waar deze symbolen ook in zitten en dat
het dus overbodig is om deze symbolen zelf te definieren.

Zie het volgende deel van de installatie instructies:
Je kunt dus newlfont installeren i.p.v. basefont om het weer goed te
krijgen.

  \item[\tt basefont.tex]
    This file is similar to {\tt newlfont.sty} but does not define the
     \LaTeX{} symbol fonts. These fonts contain only a few characters
     which are also included in the AMS symbol fonts.  Therefore we
     provided the possibility of generating a format which doesn't
     unnecessarily occupy one of the (only) sixteen math groups within
     one math version. Using this file you can easily switch to the
     old scheme (adding `{\tt oldlfont}' as an option), to the new
     scheme with \LaTeX{} symbol fonts (using `{\tt newlfont}') or to
     the new scheme with additional AMS fonts by using either the
     style option `{\tt amsfonts}' (fonts only) or the style option
     `{\tt amstex}' (defining the whole set of \AmSTeX{} macros in a
     \LaTeX{} like syntax).

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:06 Dec 1993 09:30:56 +0100 (MET)
From:   "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT rulwinw.leidenuniv.nl>
Subject:   Re: \marginpar in Plain-TeX

> >Is er iemand die weet hoe je in Plain-TeX een macro schrijft, die
> >ongeveer hetzelfde doet als de macro \marginpar (d.w.z gegeven een
> >reeks symbolen die naar keuze links of rechts naast de kantlijn wordt
> >gezet ter hoogte van de regel waarbinnen de macro-aanroep wordt
         -----------------------
> >gedaan).  Ik zou al zeer tevreden zijn als ik een macro had die een
> >korte string naast de kantlijn kan zetten.
> >Bij voorbaat dank, Jaap
>
> Wel, het staat ergens in het TeXboek, maar dat heb ik hier niet.
> Eenvoudigst is links:
>
> \def\marginpar#1{\vadjust{\vbox to 0pt{\vss\llap{\sevenrm#1}}}}
Deze definitie voldoet bijna. Het enige wat mij nog niet lukt, is de
`marginpar-tekst' op dezelfde hoogte te krijgen als de normale regel
waar deze tekst bij hoort. Is er iemand die weet hoe dat zou moeten?
Jaap

=============================================================================

J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University                                   Phone : +31 (0)71 27 7142
P.O. Box 9512                                       Fax   : +31 (0)71 27 6985
2300 RA Leiden                         E-mail: vdgriend AT rulwinw.leidenuniv.nl

=============================================================================



Date:Mon, 6 Dec 1993 11:37:12 MET+1
From:   Erik Frambach <FRAMBACH AT eco.rug.nl>
Subject:   eps-plaatjes opsluiten

Hallo!

Dit bericht gaat niet echt over TeX, maar over een probleem waar
TeX-gebruikers die PostScript plaatjes gebruiken nogal eens last
van hebben.

Sommige (veel?) programma's kunnen EPS bestanden exporteren, maar
leveren daar geen goede BoundingBox bij.
Vaak krijg je domweg een hele pagina (gewoon luiheid), maar dat wil
je niet als je het plaatje ergens in een tekst opneemt.

Hieronder volgt een stukje PostScript dat je v'o'or je EPS-bestand
kunt plakken. Stuur 'm zo naar de PS-printer en je krijgt een keurig
raster waarin je de juiste BoundingBox af kunt lezen.
bv. (onder DOS) copy raster.ps+plaatje.eps lpt1:
De kode is geplukt uit c't, Magazin f"ur Computer Technik, dec. 1993.

Veel plezier,
Erik Frambach

%!PS-Adobe
% Punktgitter im Standardkoordinatensystem
% von PostScript zeichnen. Die entstandene Schablone
% kann zum Ausmessen der BoundingBox benutzt werden.
% (C) 1993, Thomas Merz (c't)   c't 1993, heft 12 p. 240-246
/step 10 def
/x-max 612 def
/y-max 841 def
/FontSize 10 def
/snaptopixel {
  transform .25 sub round .25 add exch
  .25 sub round .25 add exch itransform
} bind def
0.01 setlinewidth
[1 2] 0 setdash
0 step x-max {
  gsave
  dup 50 mod 0 eq { [ ] 0 setdash } if
  dup 100 mod 0 eq { 0.75 setlinewidth } if
  0 snaptopixel moveto 0 y-max snaptopixel rlineto stroke
  grestore
} for
0 step y-max {
  gsave
  dup 50 mod 0 eq { [ ] 0 setdash } if
  dup 100 mod 0 eq { 0.75 setlinewidth } if
  0 exch snaptopixel moveto x-max 0 snaptopixel rlineto stroke
  grestore
} for
/kreis {
  gsave 1 setgray
  /d (500) stringwidth pop def
  currentpoint FontSize 3 div add exch d 2 div add exch
  d 0.6 mul  0 360 arc
  fill grestore
} bind def
/Helvetica-Bold findfont FontSize scalefont setfont
100 100 x-max {
  dup 20 moveto
  (      ) cvs dup stringwidth pop 2 div neg 0 rmoveto
  kreis show
} for
100 100 y-max {
50 1 index moveto
  (      ) cvs dup stringwidth pop
  neg 3 sub FontSize 3 div neg rmoveto
  kreis show
} for
newpath
% laatste regel



Date:06 Dec 1993 11:52:50 +0100
From:   John van der Koijk <vdkoijk AT radth.ruu.nl>
Subject:   Re: eps-plaatjes opsluiten

[...
  >
  > Sommige (veel?) programma's kunnen EPS bestanden exporteren, maar
  > leveren daar geen goede BoundingBox bij.
  > Vaak krijg je domweg een hele pagina (gewoon luiheid), maar dat wil
  > je niet als je het plaatje ergens in een tekst opneemt.
  >
  > Hieronder volgt een stukje PostScript dat je v'o'or je EPS-bestand
  > kunt plakken. Stuur 'm zo naar de PS-printer en je krijgt een keurig
  > raster waarin je de juiste BoundingBox af kunt lezen.
  > bv. (onder DOS) copy raster.ps+plaatje.eps lpt1:
  > De kode is geplukt uit c't, Magazin f"ur Computer Technik, dec. 1993.
...]


Hadden we daar niet all bbget onder Ghostscript voor? Die zelf de
bounding box in het PostScript bestand kan terugschrijven??


--
John van der Koijk, Department of Radiotherapy, University Hospital Utrecht,
     Heidelberglaan 100, 3584 CX Utrecht, The Netherlands
     E-mail: vdkoijk AT radth.ruu.nl  Tel: +31-30-507209  Fax: +31-30-513399


Date:06 Dec 1993 12:00:58 +0100
From:   Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl>
Subject:   Re: /mho, /Box en /Diamond in LaTeX+NFSS?

Bedankt voor het antwoord: ik heb destijds (lang geleden) braaf
NFSS geinstalleerd met basefont.tex, maar was vergeten wat de gevolgen
waren voor mijn symbol fonts...

Erik


Date:Mon, 6 Dec 1993 12:45:20 MET+1
From:   Erik Frambach <FRAMBACH AT eco.rug.nl>
Subject:   Re: eps-plaatjes opsluiten

> Hadden we daar niet all bbget onder Ghostscript voor? Die zelf de
> bounding box in het PostScript bestand kan terugschrijven??

Jawel, maar
- niet iedereen heeft GhostScript (in 4TeX is het (her)berekenen van
  een BB een standaardfunktie);
- bbget komt er niet altijd uit (ik weet niet waardoor);
- bbget kan weinig beginnen als er bv. een kader of grijze achtergrond
  in zit.

Erik Frambach



Date:06 Dec 1993 09:30:35 +0100
From:   Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl>
Subject:   /mho, /Box en /Diamond in LaTeX+NFSS?

Hallo!

Zojuist heb ik gemerkt dat onder LaTeX + NFSS de volgende commando's
niet meer werken:

/mho
/Diamond
/Box

Als ik de optie oldlfont gebruik werkt het wel. Waarom is dit zo en
hoe omzeil ik dit probleem?
Op het lumineuze idee om NFSS2 te installeren was ik zelf ook al gekomen,
maar dat heb ik nu echt geen tijd voor.

Bij voorbaat dank,

Erik
--
      Erik Luijten        |          Theoretical Physics
   luijten AT fys.ruu.nl     |   Department of Physics and Astronomy
                          |           Utrecht University
                          |       Utrecht -- The Netherlands



Date:06 Dec 1993 11:08:38 -0500 (EST)
From:   Peter-Paul de Wolf <wolf AT STAT.UNC.edu>
Subject:   Re: \marginpar in Plain-TeX

> > >Is er iemand die weet hoe je in Plain-TeX een macro schrijft, die
> > >ongeveer hetzelfde doet als de macro \marginpar (d.w.z gegeven een
> > >reeks symbolen die naar keuze links of rechts naast de kantlijn wordt
> > >gezet ter hoogte van de regel waarbinnen de macro-aanroep wordt
>          -----------------------
> > >gedaan).  Ik zou al zeer tevreden zijn als ik een macro had die een
> > >korte string naast de kantlijn kan zetten.
> > >Bij voorbaat dank, Jaap
> >
> > Wel, het staat ergens in het TeXboek, maar dat heb ik hier niet.
> > Eenvoudigst is links:
> >
> > \def\marginpar#1{\vadjust{\vbox to 0pt{\vss\llap{\sevenrm#1}}}}
> Deze definitie voldoet bijna. Het enige wat mij nog niet lukt, is de
> `marginpar-tekst' op dezelfde hoogte te krijgen als de normale regel
> waar deze tekst bij hoort. Is er iemand die weet hoe dat zou moeten?

Wat ik zelf wel eens gebruikt heb (als ik het me goed herinner) voor in de
rechter kantlijn:

\def\margintext#1{\vadjust%
{\nointerlineskip\smash{\rightline{\rlap{\sevenrm#1}}}}}

Misschien heb je er wat aan.

Peter-Paul de Wolf
TU Delft
The Netherlands

P.P.deWolf AT twi.tudelft.nl

tijdelijk: wolf AT stat.unc.edu



Date:07 Dec 1993 08:42:14 +0100
From:   Nico Poppelier <N.POPPELIER AT elsevier.nl>
Subject:   announcement Donald E. Knuth Scholarship

At the 1993 TUG Annual Meeting the Board of Directors of the TeX Users Group
(TUG) has decided that, starting with the 1994 Scholarship, the Donald E.
Knuth Scholarship will be open to non-TUG members as well as to TUG members.
The same rules for the Scholarship competition will apply, and the current
committee will serve again for the 1994 Scholarship.

Announcement of the next competition
------------------------------------

One Knuth Scholarship will be available for award next year. The competition
will be open to all TeX users holding support positions that are
secretarial, clerical or editorial in nature. It is therefore not intended
for those with a substantial training in technical, scientific or
mathematical subjects and, in particular, it is not open to anyone holding,
or studying for, a degree with a major or concentration in these areas.

The award will consist of an expense-paid trip to the 1994 TUG Annual
Meeting at Santa Barbara, USA, and to the Scholar's choice from the short
courses offered in conjunction with that meeting, and TUG membership for
1993, if the Scholar is not a TUG member, or for 1994, if the Scholar is a
TUG member. A cap of $2000 has been set for the award; however, this does
not include the meeting or course registration fee, which will be waived.

To enter the competition, applicants should submit to the Scholarship
Committee, by the deadline specified below, the input file and final TeX
output of a project that displays originality, knowledge of TeX, and good
TeXnique.

The project as submitted should be compact in size. If it involves a large
document or a large number of documents then only a representative part
should be submitted, together with a description of the whole project. For
example, from a book just one or two chapters would be appropriate.

The project may make use of a macro package, either a public one such as
LaTeX or one that has been developed locally; such a macro package should be
identified clearly. Such features as sophisticated use of math mode, of
macros that require more than ``filling in the blanks'', or creation and use
of new macros will be taken as illustrations of the applicant's knowledge.

All macros created by the candidate should be well documented with clear
descriptions of how they should be used and an indication of how they work
internally.

All associated style files, macro-package files, etc., should be supplied,
or a clear indication given of any widely available ones used (including
version numbers, dates, etc.); clear information should be provided
concerning the version of TeX used and about any other software (e.g.
particular printer drivers) required. Any nonstandard fonts should be
identified and provided in the form of .tfm and .pk files suitable for use
on a 300dpi laser printer.

While the quality of the typographic design will not be an important
criterion of the judges, candidates are advised to ensure that their
printed output adheres to sound typographic standards; the reasons for
any unusual typographic features should be clearly explained.

All files and documents comprising the project must be submitted on
paper; the input files should be provided in electronic form as well.
Suitable electronic media are IBM PC-compatible or Macintosh diskettes,
or a file sent by electronic mail.

A brochure with additional information is available from the TUG office. To
obtain a copy, or to request instructions on e-mail submission, write to the
address at the end of this announcement, or send a message by e-mail to
TUG AT tug.org with the subject ``Knuth Scholarship request''.

Along with the project, each applicant should submit a letter stating
the following:
1. affirmation that he/she will be available to attend the 1994 TUG
   Annual Meeting;
2. affirmation of willingness to participate on the committee to
   select the next Scholar.

Each applicant should also submit a `curriculum vitae' summarizing
relevant personal information, including:
1. statement of job title, with a brief description of duties and
   responsibilities;
2. description of general post-secondary school education, TeX
   education, identifying courses attended, manuals studied, personal
   instruction from experienced TeX users, etc.;
3. description of TeX resources and support used by the
   candidate in the preparation of the project.

Neither the project nor the `curriculum vitae' should contain the
applicant's name or identify the applicant. These materials will be reviewed
by the committee without knowledge of applicants' identities. If, despite
these precautions, a candidate is identifiable to any judge, then that judge
will be required to make this fact known to the others and to the TUG board
members responsible for the conduct of the judging.

The covering letter, `curriculum vitae', and all macro documentation that is
part of the project input should be in English. (English is not required for
the output of the project.)  However, if English is not the applicant's
native language, that will not influence the decision of the committee.

Selection of the Scholarship recipient will be based on the project
submitted.

Schedule
--------

The following schedule will apply (all dates are in 1994):

   March 7            Deadline for receipt of submissions
   March 21--May 16   Judging period
   May 23             Notification of winner
   31 July--4 August  1994 Annual Meeting, Santa Barbara, USA

The 1994 Scholarship Committee consists of
- Chris Rowley, Open University, UK (Chair);
- David Salomon, California State University, Northridge, USA;
- Jenny Smith, Jon Wiley and Sons, Ltd. Chichester, UK.

Where to write
--------------
All applications should be submitted to the Committee in care of the
TUG office:
  TeX Users Group
  Attn: Knuth Scholarship Competition
  PO Box 869
  Santa Barbara, CA 93102 USA
  email: TUG AT tug.org

Nico Poppelier
Liaison to the 1993 Committee



Date:07 Dec 1993 11:29:54 +0100 (MET)
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: Utopia

[ "A. Al Dhahir" (Nov 25, 13:05):
> Beste Piet,
>
> Hoe heb je Utopia.tar.Z gekregen. Ik weet dat deze Adobe familie is
> gratis voor gebruik onder x-windows. Helaas krijg ik problemen bij het
> maken van *.tfm files onder DOS.
>
> Alaaddin
]

Alaaddin,

Via X11.5 sources. Je zou geen problemen mogen hebben! Gebruik afm2tfm en
vftovp.

--pt


--
internet: rcpt AT urc.tue.nl       __o      Piet Tutelaers
bitnet: rcpt AT heitue5.BITNET   _`\<,_     Computer Center       Room  RC 1.90
phone:    +31 (0)40 474541   (_)/ (_)    Eindhoven University of  Technology
fax:      +31 (0)40 434438  Save nature  P.O. Box 513, 5600 MB Eindhoven, NL



Date:08 Dec 1993 09:13:49 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: TeX capacity nest_size exceeded

>>>>> Jules van Weerden <Jules.vanWeerden AT let.ruu.nl> (JvW) schrijft:

JvW> Hoi,
JvW> Een collega krijgt bij het tekenen van boompjes (of iets aanverwant moeilijks)
JvW> onderstaande foutmelding. Er wordt gevraagd naar een WIZARD, maar mijn
JvW> toverstafje laat het afweten. Ik heb geprobeerd om in tex.ch
JvW> beide voorkomens van nest_size van 40 te wijzigen in 80 (zowel gezamelijk als
JvW> apart), maar niets is acceptabel voor MAKE.

JvW> Kan ik TEX.CH aanpassen, moet ik er een sub-change file tegenaan gooien of
JvW> hoe kan ik op een andere manier het probleem oplossen.
JvW> Voor geinteresseerden de TeX-file op aanvraag.

Je moet alleen het tweede voorkomen van nest_size in tex.ch wijzigen. De ch
file geeft eerst de originele situatie, daarna de gewenste.

Piet



Date:08 Dec 1993 13:38:34 +0100
From:   Lieven Van Vooren <lvvooren AT ALLSERV.RUG.AC.be>

Hallo,

Ik wil in een tabular omgeving dubbele lijnen hebben tussen
de verschillende kolommen en rijen.
Voor de vertikale lijnen gebruik ik \begin{tabular}{||c||c||}
Voor de horizontale lijnen gebruik in 2 \hline na elkaar.
Deze \hline \hline heeft als gevolg dat de vertikalen tussen
de 2 lijntjes van \hline onderbroken worden. Ik wil echter dat
deze vertikalen gewoon doorlopen.
Is dit mogelijk op een eenvoudige manier?

Bedankt.


 +------------------------------------+------------------------------------+
 |         Lieven Van Vooren          |  Faculty of agricultural and       |
 |              --------              |  applied biological sciences       |
 |         University of Gent         |  Coupure Links 653                 |
 |              --------              |  B-9000 Gent   ---   Belgium       |
 | Department of applied mathematics, |------------------------------------|
 |   biometrics and process control   |    tel. : +32 (9) 264 59 87        |
 |              --------              |    fax. : +32 (9) 264 62 48        |
 |    Laboratory microbial ecology    |    Lieven.VanVooren AT rug.ac.be      |
 +------------------------------------+------------------------------------+



Date:08 Dec 1993 13:57:21 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>

>>>>> Lieven Van Vooren <lvvooren AT ALLSERV.RUG.AC.BE> (LVV) schrijft:

LVV> Hallo,
LVV> Ik wil in een tabular omgeving dubbele lijnen hebben tussen
LVV> de verschillende kolommen en rijen.
LVV> Voor de vertikale lijnen gebruik ik \begin{tabular}{||c||c||}
LVV> Voor de horizontale lijnen gebruik in 2 \hline na elkaar.
LVV> Deze \hline \hline heeft als gevolg dat de vertikalen tussen
LVV> de 2 lijntjes van \hline onderbroken worden. Ik wil echter dat
LVV> deze vertikalen gewoon doorlopen.
LVV> Is dit mogelijk op een eenvoudige manier?

Ja, met de hhline.sty (onderdeel van het array package).

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:08 Dec 1993 14:41:51 +0100 (MET)
From:   "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT rulwinw.leidenuniv.nl>
Subject:   drivers voor inkjet-printers

Weet iemand of er bij het EMTEX pakket ook drivers voor inkjet-printers
geleverd worden, zoals de EPSON Stylus 800 en de Hewlett Packerd
Deskjet 510 NL.
Bij voorbaat dank, Jaap

=============================================================================

J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University                                   Phone : +31 (0)71 27 7142
P.O. Box 9512                                       Fax   : +31 (0)71 27 6985
2300 RA Leiden                         E-mail: vdgriend AT rulwinw.leidenuniv.nl

=============================================================================



Date:08 Dec 1993 16:00:47 +0100
From:   "A. Al Dhahir" <a.aldhahir AT math.utwente.nl>
Subject:   RE Utopia

Afm2tfm kapte halverwege af! Ik heb de afm files uit de Adobe server
gehaald (bijna een anderhalf keer zo groot!) en ik had verder geen
probleem. Toch de Utopia komt mooier uit onder een window applicatie
(PS file maken en printen) dan onder tex. De characters worden
namelijk vetter.

PS. Heeft de x11 sources geen Expert set van Utopia?

Alaaddin



Date:08 Dec 1993 16:50:27 +0100 (MET)
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: RE Utopia

[ "A. Al Dhahir" (Dec  8, 16:11):
> Afm2tfm kapte halverwege af! Ik heb de afm files uit de Adobe server
> gehaald (bijna een anderhalf keer zo groot!) en ik had verder geen
> probleem. Toch de Utopia komt mooier uit onder een window applicatie
> (PS file maken en printen) dan onder tex. De characters worden
> namelijk vetter.

Vreemd. Ik heb met de beperkte Utopia fonts die aanwezig zijn bij X11.5
nooit problemen gehad. Hoe kan een PostScript font er via window applicatie
mooier uitkomen? Gebruiken zij een speciale bitmap versies? Je zou
verwachten dat een PostScript font op een bepaalde printer altijd hetzelfde
resultaat geeft.

> PS. Heeft de x11 sources geen Expert set van Utopia?
>
Nee dus!

> Alaaddin
]


--
internet: rcpt AT urc.tue.nl       __o      Piet Tutelaers
bitnet: rcpt AT heitue5.BITNET   _`\<,_     Computer Center       Room  RC 1.90
phone:    +31 (0)40 474541   (_)/ (_)    Eindhoven University of  Technology
fax:      +31 (0)40 434438  Save nature  P.O. Box 513, 5600 MB Eindhoven, NL



Date:08 Dec 1993 17:25:32 +0100
From:   Alexis Kotte <kotte AT radth.ruu.nl>
Subject:   Franstalig LaTeX boek gezocht.

Hallo,

ik heb me laten vertellen dat er \'e\'en (of meer) *goed(e)*
franstalig LaTeX-boek(en) bestaa[tn].
Zou iemand mij een pointer of eigenlijk een referentie (liefst niet
naar void en/of /dev/nul(l)) kunnen geven?

--
Alexis Kotte, Department of Radiotherapy, University Hospital Utrecht,
     Heidelberglaan 100, 3584 CX Utrecht, The Netherlands
     E-mail: kotte AT radth.ruu.nl  Tel: +31-30-508284  Fax: +31-30-513399



Date:08 Dec 1993 21:12:53 +0100
From:   "P. Huygen Heelkunde" <huygen AT fgg.eur.nl>
Subject:   Re: drivers voor inkjet-printers

Jaap van de Griend vroeg of er binnen EmTeX drivers voor inktjet printers
bestaan. De driver DVIHPLJ ondersteunt de Hewlett Packard Deskjet 500. Je
moet hem dan een optie meegeven, ik geloof /d+.
Paul Huygen.



Date:09 Dec 1993 13:19:57 +0100
From:   Rob de Jeu <ROB.deJEU AT wkap.nl>
Subject:   hline in tabular environment

Hello,

In LaTeX's tabular environment, I would like to create some extra space
above and below the \hline (and \cline). Could anyone give me a solution
that still works in combination with vertical lines?

Rob de Jeu
e-mail: dejeu AT wkap.nl



Date:09 Dec 1993 14:04:53 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: hline in tabular environment

>>>>> Rob de Jeu <ROB.deJEU AT wkap.nl> (RdJ) writes:

RdJ> Hello,
RdJ> In LaTeX's tabular environment, I would like to create some extra space
RdJ> above and below the \hline (and \cline). Could anyone give me a solution
RdJ> that still works in combination with vertical lines?

\begin{tabular}{|l|c|r|}
\hline
aap & noot & mies \\[5mm]
\hline
\rule[9mm]{0pt}{0pt}wim & zus & jet\\
\hline
\end{tabular}

Piet van Oostrum, Vakgroep Informatica, Universiteit Utrecht,
Padualaan 14, Postbus 80.089, 3508 TB Utrecht.
Telefoon: (030) 531806   Uucp:   uunet!ruuinf!piet
Telefax:  (030) 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl
X-400: G=Piet;S=van.Oostrum;OU=cs;O=ruu;PRMD=surf;ADMD=400net;C=nl;



Date:09 Dec 1993 15:52:10 +0100
From:   "A. Al Dhahir" <a.aldhahir AT math.utwente.nl>
Subject:   RE Utopia

Beste Piet,
Ik heb een vermoeden dat het probleem aan de tfm file ligt. Ergens
maakt aftm2tfm afrondingen met als gevolg dat hoogte, breedte anders worden.
De pfb, (of pfa file) moet het toch recht zetten. Helaas, het gebeurt
niet. Windows gebruikt voor de scherm een bitmap font (pfm) maar bij
wij weten heeft deze geen effect op de printer. Volgende week zal ik je
twee verschillende exemplaren sturen met Utopia.

Alaaddin
PS. Sorry als ik type fouten heb gemaakt. IK zit thuis met zware griep.



Date:10 Dec 1993 00:24:26 +0100 (MET)
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: RE Utopia

[ "A. Al Dhahir" (Dec  9, 16:17):
> Beste Piet,
> Ik heb een vermoeden dat het probleem aan de tfm file ligt. Ergens
> maakt aftm2tfm afrondingen met als gevolg dat hoogte, breedte anders worden.
> De pfb, (of pfa file) moet het toch recht zetten. Helaas, het gebeurt
> niet. Windows gebruikt voor de scherm een bitmap font (pfm) maar bij
> wij weten heeft deze geen effect op de printer. Volgende week zal ik je
> twee verschillende exemplaren sturen met Utopia.
>
> Alaaddin
> PS. Sorry als ik type fouten heb gemaakt. IK zit thuis met zware griep.
]

Geeft niet! Ik heb ook net een griepje achter de rug en voel met je mee!

Sterkte!

--Piet

--
internet: rcpt AT urc.tue.nl       __o      Piet Tutelaers
bitnet: rcpt AT heitue5.BITNET   _`\<,_     Computer Center       Room  RC 1.90
phone:    +31 (0)40 474541   (_)/ (_)    Eindhoven University of  Technology
fax:      +31 (0)40 434438  Save nature  P.O. Box 513, 5600 MB Eindhoven, NL



Date:Fri, 10 Dec 1993 13:05:53 MET+1
From:   Erik Frambach <FRAMBACH AT eco.rug.nl>
Subject:   brief.sty

Hallo,

Ik gebruik Victor Eijkhouts BRIEF.STY en zie dat daarin voor nederlandse
brieven wordt gedefinieerd
   \def\betrefttekst{Onderwerp:}
en voor engelse en amerikaanse
   \def\betrefttekst{Re:}

Die laatste komt mij vreemd voor. Is dat echt standaard? Het doet mij
denken aan `In reply to' of zo iets, maar misschien is dat enkel
onwetendheid van mij. Ik zou zeggen `Subject:'

Erik Frambach



Date:10 Dec 1993 13:34:28 +0100
From:   Ruud Gal <RUUD_GAL AT sara.nl>
Subject:   bib files maken

Hallo TeXers,

Weet iemand of er een UNIX tool bestaat waarmee gemakkelijk
'bib files' (interactief ??? ) gemaakt kunnen worden.

Groet,

Ruud Gal                Ruud_Gal AT sara.nl
Dpt. Chem. Engng
University of Amsterdam



Date:10 Dec 1993 13:51:43 +0100 (MET)
From:   Ari Sadarjoen <sadarjoe AT DUTIWS.TWI.TUDELFT.NL>
Subject:   Re: bib files maken

> Weet iemand of er een UNIX tool bestaat waarmee gemakkelijk
> 'bib files' (interactief ??? ) gemaakt kunnen worden.

Voor Emacs bestaat een pakket AUC-Tex dat o.a. het maken van bib-files
enorm vergemakkelijkt.

Groeten,
--
Ari Sadarjoen                   Ari.Sadarjoen AT wldelft.nl
Waterloopkundig Laboratorium    (Delft Hydraulics)



Date:10 Dec 1993 16:25:26 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: bib files maken

>>>>> Ari Sadarjoen <sadarjoe AT DUTIWS.TWI.TUDELFT.NL> (AS) schrijft:

>> Weet iemand of er een UNIX tool bestaat waarmee gemakkelijk
>> 'bib files' (interactief ??? ) gemaakt kunnen worden.

AS> Voor Emacs bestaat een pakket AUC-Tex dat o.a. het maken van bib-files
AS> enorm vergemakkelijkt.

De bibtex-mode van emacs is onafhankelijk van auctex.

Er bestaan ook andere tools voor het onderhouden van bibtex files.

bibcard (X Window System)

bibview (idem)

xbibtex(idem)

Volgens mij moeten er ook nog niet-X tools bestaan, maar die weet ik niet
zo gauw.

Piet



Date:11 Dec 1993 23:59:43 +0100
From:   "P. Huygen Heelkunde" <huygen AT fgg.eur.nl>
Subject:   Re: hline in tabular environment

Rob de Jeu vroeg om een methode om extra ruimte boven en onder \hline
en \cline te maken. In een artikel in "TeX and TUG NEWS" 2(3), juli 1993
schreef Claudio Beccari hierover een artikeltje in de rubriek "Hey--it works"
en stelde de volgende twee macro's voor om extra ruimte boven en onder
\hline's te krijgen:

  \newcommand\T{\rule{0pt}{2.6ex}}     % Top strut
  \newcommand\B{\rule[-1.2ex]{0pt}{0pt}}  % Bottom strut

Toepassing:

  \begin{tabular}[t]{|c|c|l|}
     \hline
      \multicolumn{3}{|c|}{Laplace transforms\T\B}\\ \hline
     $f(t)$      \T & $(p)$        \B & with struts \\ \hline
     $\delta(t)     & $1$          \T & optional arg.\\[.5ex]
     $\cos\omega_0t$& $\frac{p}{p^2+\omega_0^2\B}$ &  \\ \hline
  \end{tabular}

(Voorbeeld is ook van Claudio Beccari)

Paul Huygen



Date:13 Dec 1993 08:48:20 +0100
From:   Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl>
Subject:   Inspringprobleem

Hallo allemaal!

Graag zou ik wat hulp krijgen bij het volgende probleem. In LaTeX
(met NFSS) gebeurt er iets vreemds als ik voor een figuur een formule
zet en na de figuur niet met een nieuwe alinea begin. De regel na de
figuur is dan een klein beetje ingesprongen, maar minder dan een
gewone parindent. Dit is uiteraard niet mijn bedoeling en ik zou dan
ook graag weten hoe dit komt (en hoe ik het verhelp).
Ter verduidelijking heb ik hieronder een inputfile gezet die het
genoemde probleem vertoont.

Bij voorbaat hartelijk dank voor hulp!

Erik

========================================================================
\documentstyle{article}

\begin{document}

Hier staat een beetje tekst, ingesprongen zoals dat altijd gebeurt aan
het begin van een alinea. Nu komt er een vergelijking:
\begin{equation}
a^2 + bx + c = 0
\end{equation}
\begin{figure}
Hier staat een figuur.
\end{figure}
En nu komt het probleem: deze regel begint niet precies aan de
linkerkantlijn. Hij springt echter ook niet zoveel in als dat aan het
begin van een alinea gebeurt.

\end{document}



Date:13 Dec 1993 09:54:29 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: Inspringprobleem

>>>>> Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl> (EL) schrijft:

EL> Hallo allemaal!
EL> Graag zou ik wat hulp krijgen bij het volgende probleem. In LaTeX
EL> (met NFSS) gebeurt er iets vreemds als ik voor een figuur een formule
EL> zet en na de figuur niet met een nieuwe alinea begin. De regel na de
EL> figuur is dan een klein beetje ingesprongen, maar minder dan een
EL> gewone parindent. Dit is uiteraard niet mijn bedoeling en ik zou dan
EL> ook graag weten hoe dit komt (en hoe ik het verhelp).
EL> Ter verduidelijking heb ik hieronder een inputfile gezet die het
EL> genoemde probleem vertoont.

Je kunt het voorkomen door achter de \end{figure} een % te zetten. Ik geef
toe dat dat niet nodig zou moeten zijn. Het probleem zit'm in de interne
organisatie van LaTeX (be \@bsphack/\@esphack macro's die al jaren een bron
van ellende zijn).

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:13 Dec 1993 11:54:25 +0100
From:   Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl>
Subject:   Re: Inspringprobleem

Bedankt! Daar heb ik dus een behoorlijke tijd naar zitten te turen.
Hoorde ik daar een zekere mijnheer Lamport zeggen dat we niet teveel
tijd aan het uiterlijk van onze tekst moeten besteden, maar dat beter
aan LaTeX over kunnen laten?

Erik

(Om misverstanden te voorkomen, ik ben een grote fan van LaTeX!)



Date:13 Dec 1993 13:26:56 +0100 (MET)
From:   "Coppen, Peter-Arno" <U250005 AT HNYKUN11.bitnet>
Subject:   Re: brief.sty

      De aanduiding "Re:" is dacht ik de vijfde naamval van het Latijnse
      woord Res ("zaak"). "Re:" betekent dus iets als "betreffende de zaak:"

      Peter-Arno Coppen



Date:13 Dec 1993 14:13:46 +0100
From:   Rob de Jeu <ROB.deJEU AT wkap.nl>
Subject:   hline in tabular environment (2nd try)

Hello,

Recently, I asked if people could help me creating more space above and
below an \hline (\cline) in LaTeX's tabular environment. So far, I have
received two solutions that provide this extra space by putting extra space
after a new line command(\\) or by inserting a \rule with width 0pt and a
specific height in my text. This was useful but it doesn't solve my
problem.

What I am really looking for is a new definition of the \hline command that
provides the above-mentioned extra space. This way, I don't have to
insert anything in the text and will an adjustment in the style file do
the work for me.

Rob de Jeu
email: dejeu AT wkap.nl



Date:13 Dec 1993 19:24:31 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RISC1.RUG.NL>
Subject:   Re: hline in tabular environment (2nd try)

Je kunt inderdaad abstraheren van de rij of kolom separator. Maar dan werkt het
andersom: je definieert je \rs resp \cs en die gebruik je als je eigen
separaties. Door deze te \let aan de oude zaken krijg je de default terug.
Ze anders te definieren geeft je de ruimte die je wenst denk ik, althans zo
gebruik ik het in plain. Zie Table Diversions in een van MAPS, 93.1?
Vr. Gr. ---Kees---



Date:15 Dec 1993 08:43:08 +0100
From:   KETTENIS AT RCL.WAU.NL
Subject:   Ruimte om figuren

Beste LaTeXperts,
Wat mij opvalt bij een figure is dat de wit ruimte die boven en onder de
figuur wordt gelaten door LaTeX vrij groot is. Ik heb een figuur die inclusief
onderschrift ongeveer 13 cm is. De teksthoogte per pagina is ongeveer 18 cm.
Beste nog wat ruimte om tekst te plaatsen. Weet iemand hoe je dat kunt
forceren? Dik Kettenis



Date:15 Dec 1993 09:19:21 +0100 (CET)
From:   "Jaap v.d. Zanden" <jaap AT DUTW9.TUDELFT.NL>
Subject:   Re: Ruimte om figuren

Dik Kettenis,
>
> Beste LaTeXperts,
> Wat mij opvalt bij een figure is dat de wit ruimte die boven en onder de
> figuur wordt gelaten door LaTeX vrij groot is. Ik heb een figuur die inclusief
> onderschrift ongeveer 13 cm is. De teksthoogte per pagina is ongeveer 18 cm.
> Beste nog wat ruimte om tekst te plaatsen. Weet iemand hoe je dat kunt
> forceren? Dik Kettenis
>

Door \topfraction en \bottomfraction aan te passen kun je de pagina
beter gevuld krijgen met een grote figuur of met meerdere kleine
figuren.


--
Groeten ,  Jaap van der Zanden  ( e-mail  jaap AT dutw9.tudelft.nl )

Delft University of Technology,
Faculty for Mechanical Engineering and Marine Technology,
Vakgroep Stromingsleer,
Rotterdamseweg  145,  2628 AL  Delft,  The Netherlands

telephone  +31 - 15 782996     telefax +31 - 15 782947



Date:15 Dec 1993 13:01:57 +0100
From:   Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

Beste TeX-ers,

Heeft iemand ooit nagedacht over het op de juiste wijze afbreken van het
Nederlandse woort `voortaan'? Welnu, volgens het Groene Boekje (1990) zou
dit moeten gebeuren als `voort-aan'. Toch zeggen de Nederlandse
afbreekpatronen voor TeX dat het als `voor-taan' moet. Zowel de (meest
gebruikte) CELEX patronen uit Utrecht als de nieuwe 8-bits patronen van Piet
Tutelaers uit Eindhoven. Een blik in de door Piet Tutelaers gebruikte
patgen-invoerfile WdNT.G-B, die pretendeert het Groene Boekje te volgen,
toont inderdaad `voor-taan', tussen `voort' en `voor-tand'. Is hier ooit een
reden voor geweest, bv. zijn er andere `offici"ele' woordenlijsten of
-boeken die `voor-taan' aangeven? Of is er werkelijk sprake van een
over het hoofd geziene onvolkomenheid?

Ik ben benieuwd naar reacties, natuurlijk vooral van de mensen die aan het
maken van de diverse patronen hebben meegewerkt. Vandaar de cc naar Piet
Tutelaers.

Jeroen Balkenende,
Leiden.

P.S. WordPerfect, door velen van jullie wellicht verafschuwd (?), breekt wel
goed af (voort-aan).



Date:15 Dec 1993 15:40:45 +0100 (MET)
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

[ Jeroen Balkenende (Dec 15, 13:03):
> Beste TeX-ers,
>
> Heeft iemand ooit nagedacht over het op de juiste wijze afbreken van het
> Nederlandse woort `voortaan'? Welnu, volgens het Groene Boekje (1990) zou
> dit moeten gebeuren als `voort-aan'. Toch zeggen de Nederlandse
> afbreekpatronen voor TeX dat het als `voor-taan' moet. Zowel de (meest
> gebruikte) CELEX patronen uit Utrecht als de nieuwe 8-bits patronen van Piet
> Tutelaers uit Eindhoven. Een blik in de door Piet Tutelaers gebruikte
> patgen-invoerfile WdNT.G-B, die pretendeert het Groene Boekje te volgen,
> toont inderdaad `voor-taan', tussen `voort' en `voor-tand'. Is hier ooit een
> reden voor geweest, bv. zijn er andere `offici"ele' woordenlijsten of
> -boeken die `voor-taan' aangeven? Of is er werkelijk sprake van een
> over het hoofd geziene onvolkomenheid?
>
> Ik ben benieuwd naar reacties, natuurlijk vooral van de mensen die aan het
> maken van de diverse patronen hebben meegewerkt. Vandaar de cc naar Piet
> Tutelaers.

Jeroen,

Interessant! In eerste instantie zou je voor-taan verwachten maar voort en
aan zijn zelfstandige woorden vandaar voort-aan (zie regels in groene
boekje 1990). Ik zal dit woord toevoegen aan de lijst die fout gaat en
binnenkort nieuwe patronen genereren. Je moet je realiseren dat WdNT.G-B
met de hand is gemaakt uit de woorden van het groeneboekje 1954. En dus
fouten kan bevatten. Zoals deze dus.

--Piet



Date:15 Dec 1993 16:21:07 +0100
From:   Maud Wijzenbeek <mwijz AT phys.uva.nl>
Subject:   Driver and fonts for Linotron 202N phototypesetter.

Ik ben op zoek naar het bovenstaande. Is er iemand die hier ooit van heeft
gehoord? In modes.mf kan ik geen fontdefinitie vinden.

Maurits Wijzenbeek.
Van der Waals-Zeeman Lab. U.v.A.
mwijz AT phys.uva.nl

Ik heb deze vraag al eens eerder ingestuurd, maar toen is er volgens mij
iets misgegaan.



Date:15 Dec 1993 18:56:41 +0100
From:   Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

> Je moet je realiseren dat WdNT.G-B met de hand is gemaakt uit de woorden
> van het groeneboekje 1954.
?!? Met de hand ???

> En dus fouten kan bevatten. Zoals deze dus.
Stel je het op prijs als mensen in den lande af en toe aan je laten weten
als ze een fout hebben gevonden?
Ik ga geen uitvoerige speurtocht maken naar allerlei mogelijke
onvolkomenheden maar ik ben er toevallig nog een tegen gekomen:
schoon-maak-az-ijn (ik weet niet of deze in het GB staan; dat heb ik nu niet
bij de hand).

Groeten,
Jeroen Balkenende.



Date:15 Dec 1993 18:58:16 +0100
From:   Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

Sorry TEX-NL-ers dat ik jullie mailbox zo vervuil, deze voorlaatste mail was
eigenlijk voor Piet Tutelaers persoonlijk bedoeld.
Jeroen.



Date:15 Dec 1993 16:13:00 +0100
From:   Frans Goddijn <goddijn AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Re: Ruimte om figuren

 > From: KETTENIS AT RCL.WAU.NL
 > Wat mij opvalt bij een figure is dat de wit ruimte die boven en onder de
 > figuur wordt gelaten door LaTeX vrij groot is. Ik heb een figuur die
 > inclusief onderschrift ongeveer 13 cm is. De teksthoogte per pagina is
 > ongeveer 18 cm. Beste nog wat ruimte om tekst te plaatsen. Weet iemand
 > hoe je dat kunt forceren? Dik Kettenis

Beste Dik,
            ik kan je van harte FIGURES.STY aanraden, een schepping van
WIETSE DOL (door Henk de Haan opgemerkt in het 4allTeX pakket en door mij ook
daaruit `geplunderd'. Ook al werkt het nog niet in alle gevallen als geheel,
de afzonderlijke delen vormen een schatkamer...) Vandaag heb ik daarmee
zitten stoeien en ik heb een pracht-memo, in twee kolommen, met de grafische
kopie van een bij mij per fax ontvangen ingekomen brief in de linker kolom,
en mijn commentaar erop in de rechter kolom. (ook gebruikt: multicols.sty,
Graphic Workshop voor conversie van PCX naar EPS, Ghostscript voor viewen van
PS files, DVIPS voor conversie dvi naar PS)

Groet! FG



Date:16 Dec 1993 09:51:19 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RISC1.RUG.NL>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

Ik vind dat soort kleine tips geen vervuiling.
---Kees---



Date:16 Dec 1993 10:59:03 +0100 (MET)
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

[ Jeroen Balkenende (Dec 15, 20:12):
> > Je moet je realiseren dat WdNT.G-B met de hand is gemaakt uit de woorden
> > van het groeneboekje 1954.
> ?!? Met de hand ???

Net zoals jij hebt vastgesteld dat voort-aan goed is en niet voor-taan,
netzo heb ik de woorden die uit hyphenate rollen handmatig moeten
kontroleren!

> > En dus fouten kan bevatten. Zoals deze dus.
> Stel je het op prijs als mensen in den lande af en toe aan je laten weten
> als ze een fout hebben gevonden?
> Ik ga geen uitvoerige speurtocht maken naar allerlei mogelijke
> onvolkomenheden maar ik ben er toevallig nog een tegen gekomen:
> schoon-maak-az-ijn (ik weet niet of deze in het GB staan; dat heb ik nu niet
> bij de hand).

Ik heb het woord genoteerd. Ik houd me ten zeerste aanbevolen voor foute
woorden! Ik heb mijn huidige fouten lijst in ~ftp/pub/tex/8bit/fout.8en
gezet (ftp.urc.tue.nl).

--Piet



Date:16 Dec 1993 12:21:39 +0100 (MET)
From:   Ari Sadarjoen <sadarjoe AT DUTIWS.TWI.TUDELFT.NL>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

> Interessant! In eerste instantie zou je voor-taan verwachten maar voort en
> aan zijn zelfstandige woorden vandaar voort-aan (zie regels in groene
> boekje 1990). Ik zal dit woord toevoegen aan de lijst die fout gaat en
> binnenkort nieuwe patronen genereren. Je moet je realiseren dat WdNT.G-B
> met de hand is gemaakt uit de woorden van het groeneboekje 1954. En dus
> fouten kan bevatten. Zoals deze dus.

Zou je [je] ook niet moeten realiseren dat de waarde van de *door de
SDU* herziene versie van het groene boekje niet vanzelfsprekend hoger
is dan dat van Het Groene Boekje uit 1954?

Groeten,

--
Ari Sadarjoen                                   ___  __  ___
Waterloopkundig Laboratorium (Delft Hydraulics)  \ \/ /\/ /
Delft, The Netherlands                            \_\/\_\/
E-mail: Ari.Sadarjoen AT wldelft.nl



Date:16 Dec 1993 14:33:53 +0100 (MET)
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

[ Ari Sadarjoen (Dec 16, 12:22):
> > Interessant! In eerste instantie zou je voor-taan verwachten maar voort en
> > aan zijn zelfstandige woorden vandaar voort-aan (zie regels in groene
> > boekje 1990). Ik zal dit woord toevoegen aan de lijst die fout gaat en
> > binnenkort nieuwe patronen genereren. Je moet je realiseren dat WdNT.G-B
> > met de hand is gemaakt uit de woorden van het groeneboekje 1954. En dus
> > fouten kan bevatten. Zoals deze dus.
>
> Zou je [je] ook niet moeten realiseren dat de waarde van de *door de
> SDU* herziene versie van het groene boekje niet vanzelfsprekend hoger
> is dan dat van Het Groene Boekje uit 1954?

Dat realiseer ik me. Maar ik kan onmogelijk de op de CELEX lijst
gebaseerde patronen verbeteren omdat ik deze niet heb. Ik heb voor GB90
gekozen a) omdat dat voor de hand ligt, b) dit de officiele afbrekingen
laat zien en c) de regels vereenvoudigd zijn.

--Piet



Date:16 Dec 1993 14:47:33 +0100
From:   Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

>
> [ Ari Sadarjoen (Dec 16, 12:22):
> > > Interessant! In eerste instantie zou je voor-taan verwachten maar voort en
> > > aan zijn zelfstandige woorden vandaar voort-aan (zie regels in groene
> > > boekje 1990). Ik zal dit woord toevoegen aan de lijst die fout gaat en
> > > binnenkort nieuwe patronen genereren. Je moet je realiseren dat WdNT.G-B
> > > met de hand is gemaakt uit de woorden van het groeneboekje 1954. En dus
> > > fouten kan bevatten. Zoals deze dus.
> >
> > Zou je [je] ook niet moeten realiseren dat de waarde van de *door de
> > SDU* herziene versie van het groene boekje niet vanzelfsprekend hoger
> > is dan dat van Het Groene Boekje uit 1954?
>
> Dat realiseer ik me.
Dat kan ik me voorstellen, want het `dus' in `En dus fouten kan bevatten'
slaat op de zinsnede `...met de hand is gemaakt...' en niet op 'het
groeneboekje 1954', hetgeen Ari schijnbaar veronderstelde.

Jeroen Balkenende.



Date:16 Dec 1993 14:45:07 +0100 (MET)
From:   "Coppen, Peter-Arno" <U250005 AT HNYKUN11.bitnet>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

   Misschien een beetje een flauwe opmerking, maar het Groene Boekje
   uit 1954 is per regeringsbesluit aangenomen als officiele spelling
   en het Groene Boekje uit 1990 is dat niet. SDU of geen SDU.

   Peter-Arno Coppen



Date:16 Dec 1993 14:55:09 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

>>>>> Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL> (JB) schrijft:
JB> Dat kan ik me voorstellen, want het `dus' in `En dus fouten kan bevatten'
JB> slaat op de zinsnede `...met de hand is gemaakt...' en niet op 'het
JB> groeneboekje 1954', hetgeen Ari schijnbaar veronderstelde.

Hoe doe je dat, iets schijnbaar veronderstellen?

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:16 Dec 1993 15:00:00 +0100 (MET)
From:   Ari Sadarjoen <sadarjoe AT DUTIWS.TWI.TUDELFT.NL>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

Dag Jeroen,

> > > > binnenkort nieuwe patronen genereren. Je moet je realiseren dat WdNT.G-B
> > > > met de hand is gemaakt uit de woorden van het groeneboekje 1954. En dus
> > > > fouten kan bevatten. Zoals deze dus.
> > >
> > > Zou je [je] ook niet moeten realiseren dat de waarde van de *door de
> > > SDU* herziene versie van het groene boekje niet vanzelfsprekend hoger
> > > is dan dat van Het Groene Boekje uit 1954?
> >
> > Dat realiseer ik me.
> Dat kan ik me voorstellen, want het `dus' in `En dus fouten kan bevatten'
> slaat op de zinsnede `...met de hand is gemaakt...' en niet op 'het
> groeneboekje 1954', hetgeen Ari schijnbaar veronderstelde.

Hee, dat had ik inderdaad zo ge\"{\i}nterpreteerd!
Als `dus' naar `met de hand' verwijst, ben ik het roerend eens met dat `dus'.

Groeten,
--
Ari Sadarjoen                                   ___  __  ___
Waterloopkundig Laboratorium (Delft Hydraulics)  \ \/ /\/ /
Delft, The Netherlands                            \_\/\_\/
E-mail: Ari.Sadarjoen AT wldelft.nl



Date:16 Dec 1993 15:24:33 +0100
From:   Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

Piet van Oostrum schrijft:
> JB> [....], hetgeen Ari schijnbaar veronderstelde.
>
> Hoe doe je dat, iets schijnbaar veronderstellen?
Dat heb je zojuist van Ari zelf kunnen lezen.

Jeroen Balkenende.

P.S. Deze discussie dreigt nu een beetje een trekje te krijgen van
oeverloosheid (ik heb nu al twaalf mails ontvangen met dit subject),
dus dit is voorlopig mijn laatste bijdrage. (En dan te bedenken dat ik
er zelf mee ben begonnen :-).



Date:16 Dec 1993 10:01:00 +0100
From:   Jacoline van Weelden <jacoline AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

Beste jeroen,

 jLN> Heeft iemand ooit nagedacht over het op de juiste wijze afbreken van
het
 jLN> Nederlandse woort `voortaan'? Welnu, volgens het Groene Boekje (1990)
zou
 jLN> dit moeten gebeuren als `voort-aan'. Toch zeggen de Nederlandse
 jLN> afbreekpatronen voor TeX dat het als `voor-taan' moet. Zowel de (meest
 jLN> gebruikte) CELEX patronen uit Utrecht als de nieuwe 8-bits patronen van
 jLN> Piet Tutelaers uit Eindhoven. Een blik in de door Piet Tutelaers
 jLN> gebruikte patgen-invoerfile WdNT.G-B, die pretendeert het Groene Boekje
 jLN> te volgen, toont inderdaad `voor-taan', tussen `voort' en `voor-tand'.
Is
 jLN> hier ooit een reden voor geweest, bv. zijn er andere `offici"ele'
 jLN> woordenlijsten of -boeken die `voor-taan' aangeven? Of is er werkelijk
 jLN> sprake van een over het hoofd geziene onvolkomenheid?

Ik heb even wat nagezocht in de `Leestekenwijzer' en de `Schrijfwijzer' (als
je utigever e.d. wil weten, geef ik je die) en in beide wordt gezegd, dat bij
twee medeklinkers achter elkaar de lettergreepgrens tussen die twee in valt.
Vandaar zou dus voortaan als voor-taan worden afgebroken. (en krijg je dus
ook din-gen
als men-gen enzo) Grappig, h\`e? Wist ik ook niet. Heb je hier wat aan?

 jLN> P.S. WordPerfect, door velen van jullie wellicht verafschuwd (?),
breekt
 jLN> wel goed af (voort-aan).

Het is dus maar wat je goed noemt, net als met WordPerfect..

Met hartelijke groet, Jacoline



Date:16 Dec 1993 23:45:28 +0100
From:   Rafel Israels <rafel AT metten.FenK.WAU.NL>
Subject:   \citenum

hoi,

In de aip stylefile worden referenties normaal als
superscript gegeven:

                           23
 ... as mentioned by Jansen   .....



als je het volgende wilt:

 ... as mentioned in Ref. 23 ......



kun je het commando \citenum{Jansen} gebruiken. Dit werkt
mooi voor de documentstyle {article}.

Ik wil nu graag zonder aip.sty werken, met de {report} style
en gebruik overcite.sty om superscript-referenties te krijgen.
Zeer naief heb ik de volgende regel uit aip.sty gesloopt en in
m'n file gezet:

\def\citenum#1{{\def\@cite##1##2{##1}\cite{#1}}}

maar dat levert het volgende (ongewenste) resultaat

                          23
 ... as mentioned in Ref.      .....

Heeft iemand een suggestie ?


Rafel.



Date:17 Dec 1993 10:11:40 +0100
From:   Erik Luijten <luijten AT fys.ruu.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

> Ik heb even wat nagezocht in de `Leestekenwijzer' en de `Schrijfwijzer' (als
> je utigever e.d. wil weten, geef ik je die) en in beide wordt gezegd, dat bij
> twee medeklinkers achter elkaar de lettergreepgrens tussen die twee in valt.
> Vandaar zou dus voortaan als voor-taan worden afgebroken. (en krijg je dus
> ook din-gen
> als men-gen enzo) Grappig, h\`e? Wist ik ook niet. Heb je hier wat aan?
>
> Met hartelijke groet, Jacoline
>

Ahum, heb je er al aan gedacht dat er REGELS en UITZONDERINGEN zijn?

Erik

P.S. Je wilt toch niet zeggen dat je tot nu toe koning-in schreef???



Date:17 Dec 1993 10:33:12 +0100
From:   "p.magnee" <MAGNEE AT PHYS.RUG.NL>
Subject:   Bibliography per chapter

Dag,

Een collega is bezig met zijn proefschrift, en wil graag referenties per
hoofdstuk, aan het eind van elk hoofdstuk. De referenties worden
aangemaakt mbv BibTeX, en geplaatst met \thebibliography De
hoofdstukken staan allen in aparte files, maar worden bijeen geplaatst
in een "root-" file, om ook de table of contents in orde te krijgen. Dit
levert echter problemen met de referentielijst: alles komt nu aan het
einde (na het laatste hoofdstuk). Heeft iemand een suggestie om dit op
een nette manier op te lossen, met de hand inlezen van de .bbl files
(mbv \input) kan altijd nog.

groeten

Peter

P. Magn\'ee
Dept. Appl. Physics (FDL)
University of Groningen (RUG)
Nijenborgh 4
9747 AG Groningen
fax: +31-50-633900
e-mail: magnee AT phys.rug.nl



Date:17 Dec 1993 11:34:42 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: Bibliography per chapter

Er zijn twee style files voor dit probleem, chapterbib and bibunits.

Hint:

Haal een copie van de TeX macro index op (TEX/DOC/TeX-index.gz in het
Utrechtse archief).

Daar wordt ook nog verwezen naar chapref.sty.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:18 Dec 1993 20:16:03 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RISC1.RUG.NL>
Subject:   CD-ROM info, and a question about name

Onderwerp: Naam voor `TeX-kit' op CD-ROM; informatief

Hallo,

Na de prima najaarsbijeenkomst zijn wij voortvarend verder gegaan met o.a.
het idee een CD-ROM te maken met 4AllTeX---and some more---erop.
Contact met TUG hierover resulteerde in een wat grotere aanpak:
- Er is een kerngroep van denkers/uitvoerders/participanten
  (discussielijst TeX-CD AT shsu.edu)
- TUG en LUGs zijn officieel benaderd voor participatie (Brief door
  TUG voorzitster Christina Thiele)
  Het ziet erna uit dat TUG, ukTUG, Nordic TUG, GUTenberg, en NTG
  er positief op in zullen gaan.
- Auteurs/ontwikkelaars worden om medewerking verzocht.

Globaal gesproken zijn er twee hoofdzaken
- aftasten/creeren van de markt
- verkrijging van de (gedocumenteerde en turnkey) inhoud.

Beide processen zijn in werking gezet en verwacht wordt dat er in 1994 een
TUG/... CD-ROM zal verschijnen tegen en uiterst vriendelijke prijs.
(Onafhankelijk worden er al onderhandelingen gevoerd om het CTAN archief
 op CD-ROM te zetten.)
Het groots aanpakken heeft de kanten
- grotere oplage (lage stukprijs)
- een standaardisatie effect (een goed visitekaartje)
- goede kwaliteit (redelijke levensduur), en helaas
- langere (en dus tragere) beslissingslijnen.

Het idee is binaries voor diverse gangbare systemen erop te zetten, die
zichzelf bewezen hebben, en redelijk gedocumenteerd zijn.
Met daarnaast de mogelijkheid om LUG-specifiek spul erop te zetten.
Ook ASCII macros/formats/stylen etc., maar de grens met wat erop het
CTAN reeds beschikbaar is, is mij niet duidelijk.
Zoals te verwachten is het laatste woord over het een en ander niet gezegd,
noch qua inhoud noch qua structuur.

De bedoeling van deze boodschap is tweeledig
- informatie verstrekking over het op handen zijn van een TUG/LUGs CD-ROM
- de vraag te poneren of iemand een goede naam weet
  als alternatief voor de reeds `beschermde' TeX-kit?

Vr. Gr. en tot nader horens ---Kees---





Date:19 Dec 1993 08:57:35 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RISC1.RUG.NL>
Subject:   The name of te game...

Dear friends,

If we like the words TeX-Kit but alas it has been taken already, then the obvious
and more suited name should be useful
TeX&METAfont-kit

After all there will be a lot of fonts in there, and I like to give credit to
METAfont too.

Best wishes, ---Kees---



Date:18 Dec 1993 19:41:00 +0100
From:   Frans Goddijn <goddijn AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Install LaTeX on outlandish systems

Weet iemand hier raad met het volgende verzoek? Ik ben maar een eenvoudige
ziel, die niets begrijpt van "eruit klappen met een core". Lijkt me eerder
een zegswijze uit de wereld van het Rugby... maar zelfs daar heb ik geen
verstand van.

Groet!

Frans

=============================================================================
* Forwarded by Frans Goddijn (2:512/214)
* Area : NETMAIL001 ( (fido))
* From : aart AT fdcbbs.iaf.nl, 2:512/214.99 (Friday December 17 1993 21:15)
* To   : Frans Goddijn
* Subj : LaTex
=============================================================================
From: Aart van Erven <aart AT fdcbbs.iaf.nl>
From: Aart van Erven <aart AT fdcbbs.iaf.nl>

Hallo Frank,

Met medeweten van Bert Bulder ontvang je hierbij het volgende verzoek:

Inleidend:

Ik beheer voor Nederland het COHERENT BBS en werk zelf al enkele jaren
met COHERENT en sinds 85 met UNIX in z'n algemeen. Nu heb ik alweer enkele
maanden gelden van Bert het verzoek gekregen om te proberen LaTex onder
Coherent 'aan de praat' te krijgen.

Dit is me uiteindelijk niet gelukt.

Later heb ik het geprobeerd op een machine, uitgerust met System V 4.2,
waar ik een heel eind verder kwam. (Een hoop kokkerellen met
installatie-scripts; dat wel....)

Nu verloopt de installatie voor een groot gedeelte goed, totdat het moment
komt (naar ik kan inschatten) dat een bepaalde metafont-converter fonts
wil installeren in /usr/lib/tex/fonts.

Dit programma echter klapt er uit met een core.

Hart van de vraag:

Heb jij misschien voor mij een laatste versie (kompleet) van Tex zodat ik
nog een poging kan wagen (Eerst onder de sterk verbeterde Coherent 4.2 en
als dat niet lukt dan weer onder System V 4.2)?

Is e.e.a. sinds de laatste versie die ik heb verbeterd?

Alvast mijn hartelijke dank.

Wil je eerst meer info, aarzel dan niet me even te bellen of te mailen.

Vriendelijke groet,

Aart van Erven
= ============================= = =================================== =
=      F.D.C.U.G. & B.B.S.      =   email: fdcug AT fdcbbs.iaf.nl        =
=        Aart Van Erven         = =================================== =
=         Mezenhof 119          = Data : +31 (2240) 97099 12-12 am/pm =
=            1742 GJ            = Fax  : +31 (2240) 17977 12-12 am/pm =
=            Schagen            = Voice: +31 (2240) 13693  6-9  pm    =
= ============================= = =================================== =
=      First Dutch Coherent User's Group & Bulletin Board System      =
= ============================= = =================================== =

-+- GIGO+ sn 13 at fgbbs vsn 0.92bh
=============================================================================



Date:20 Dec 1993 10:31:47 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: \citenum

>>>>> Rafel Israels <rafel AT metten.FenK.WAU.NL> (RI) schrijft:

RI> \def\citenum#1{{\def\@cite##1##2{##1}\cite{#1}}}
                                 ^^^
                              weghalen.

Piet



Date:20 Dec 1993 14:49:04 +0100 (MET)
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Groe-ne-boek-jes ...

Afbreekregels Groene Boekje '54. Men mag afbreken:
 1) tussen twee klinkers die onmiddellijk op elkaar volgen en geen
    tweeklank vormen: bui-ig, na-apen
 2) voor een woord of stam, deel uitmakend van een samenstelling of
    samenstellende afleiding: boom-vrucht, weer-spannig
 3) na een voorvoegsel: be-horen, ge-lag, wan-beleid
 4) voor de achtervoegsels: -aard en -achtig en voor achtervoegsels
    die met een medeklinker beginnen: blood-aard, boom-pje, gedwee-ste
    Uitzonderingen: do-laard, grijn-zaard, vein-zaard. De overtreffende
    trappen als beste, meeste en naaste vallen onder 5b; praktische en
    dergelijke onder 5c.
    Opm1: In afleidingen op -tje wordt het grondwoord bij het afbreken op
    dezelfde wijze geschreven als buiten de afleiding: vlaatje (vla-tje),
    strootje (stro-tje), skietje (ski-tje) enz.; cafeetje (caf'e-tje),
    chaletje (chalet-tje).
 5) als de afbreekregels niet reeds door een der voorafgaande regels
    vaststaat, gelden de volgende regels:
     a) een medeklinker (ook ch) gaat naar het volgende woorddeel: be-ter,
        bre-kebeen, lo-pen
        Opm2: `ng' telt voor twee medeklinkers
     b) van twee tussenmedeklinkers gaat de eerste naar het voorafgaande,
        de tweede naar het volgende woorddeel: konin-gen (zie opm2),
        gees-ten, har-ten, mees-te, wijs-te
     c) van meer dan twee tussenmedeklinkers gaan er zoveel naar het
        volgende woorddeel, als aan het begin van een Nederlands
        woord kunnen voorkomen: amb-ten, ek-ster, praktisch-te

 Bij de bastaardwoorden doen zich eigenaardige moeilijkheden voor, die een
 afzonderlijke bespreking noodzakelijk maken (weggelaten).

Groene boekje 1990:
  1) voor een woord of stam, deel uitmakend van een samenstelling of
     samenstellende afleiding (regel 2 uit GB54)
     Woorden met een koppelteken vallen ook onder deze regel: men mag op
     de plaats van het koppelteken afbreken. Het koppelteken verdwijnt dan.
  2) na een voorvoegsel: be-horen, er-kennen (regel 3 uit GB54)
  3) voor de achtervoegsels -aard en -achtig en voor achtervoegsels doe met
     een medeklinker beginnen: blood-aard, loods-te (regel 4 uit GB54)
  4) tussen twee klinkers die onmiddellijk op elkaar volgen en
     geen tweeklank vormen: kri-oelen (regel 1 uit GB54)
  5) zie regel 5 uit GB54.

 Bij de bastaardwoorden doen zich eigenaardige moeilijkheden voor, die een
 afzonderlijke bespreking noodzakelijk maken (weggelaten). De meeste
 verschillen tussen de afbreekregels uit GB54 en GB90 zijn een gevolg van
 het verschil in behandeling van deze woorden (zie MAPS #11 appendix H).

Waarom wordt voortaan afgebroken als voor-taan (regel 5b uit GB54?)
of voort-aan (regel 1 uit GB90)? Zelfs met regels blijkt het nog
niet eenvoudig te zijn! Het is in ieder geval niet konsekwent.

In het Eindhovens Dagblad stond afgelopen zaterdag, naast een verslag van
het Groot Dictee (De geniepigheden en de twijfel), een klein artikeltje
waarin een nieuw Groen boekje werd aangekondigd. Hoe zal voortaan daarin
worden afgebroken?

--Piet
20 Dec 1993



Date:30 Dec 1993 16:25:00 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT swov.nl>
Subject:   how to get a \vfill on a LaTeX float page???

Hallo,

Ik ben bezig met een rapportje met nogal wat tabellen. O.a. zit ik te knoeien
met de float-parameters om tekst en bijbehorende tabellen zo veel mogelijk op
een "spread" (combinatie van linker- en rechterbladzijde) te krijgen.

Zo nu en dan ontstaat er een bladzij met alleen floats. Die staan altijd over de
hele bladzij verspreid. Hoe krijg ik ze bovenaan? Dus geen \vfill tussen de
floats, maar een \vfill (of in elk geval een `grotere' \vfill) na de laatste
float?

Wie kan mij een aanwijzing in de goede richting geven?

_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands



Date:20 Dec 1993 17:32:39 +0100 (MET)
From:   "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT rulwinw.leidenuniv.nl>
Subject:   te lage bovenindices onder een wortelteken

Wie weet een oplossing voor het volgende probleem.
Als een uitdrukking als $A^*A$ onder een wortelteken wordt geplaatst,
dus $\sqrt{A^*A}$, zakt het `*'-teken een a twee millimeter naar
beneden.  Hoe kan ik dat zakken voorkomen?
Bij voorbaat dank, Jaap

=============================================================================

J.A. van de Griend
Department of Mathematics and Computer Science
Leiden University                                   Phone : +31 (0)71 27 7142
P.O. Box 9512                                       Fax   : +31 (0)71 27 6985
2300 RA Leiden                         E-mail: vdgriend AT rulwinw.leidenuniv.nl

=============================================================================



Date:21 Dec 1993 09:17:11 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: te lage bovenindices onder een wortelteken

>>>>> "J.A. van de Griend" <VDGRIEND AT rulwinw.leidenuniv.nl> (JAvdG) schrijft:

JAvdG> Wie weet een oplossing voor het volgende probleem.
JAvdG> Als een uitdrukking als $A^*A$ onder een wortelteken wordt geplaatst,
JAvdG> dus $\sqrt{A^*A}$, zakt het `*'-teken een a twee millimeter naar
JAvdG> beneden.  Hoe kan ik dat zakken voorkomen?
JAvdG> Bij voorbaat dank, Jaap

  $\sqrt{\displaystyle A^*A}$

Zie p. 141 van het TeXboek.

Piet van Oostrum, Vakgroep Informatica, Universiteit Utrecht,
Padualaan 14, Postbus 80.089, 3508 TB Utrecht.
Telefoon: (030) 531806   Uucp:   uunet!ruuinf!piet
Telefax:  (030) 513791   Internet:  piet AT cs.ruu.nl
X-400: G=Piet;S=van.Oostrum;OU=cs;O=ruu;PRMD=surf;ADMD=400net;C=nl;



Date:21 Dec 1993 03:46:45 -0500
From:   Victor Eijkhout <eijkhout AT CS.UTK.EDU>
Subject:   Re: te lage bovenindices onder een wortelteken

Piet schreef:

  $\sqrt{\displaystyle A^*A}$

en vlugger dan je kunt typen `ad-hoc oplossing' ;-) ;-) had
ik sectie 23.10.1 van het boek kuch-kuch-ahem-als-u-vat-welk-ik-bedoel
te pakken waar iets staat over de parameters van de wiskunde fonts.

Nu even geen tijd om het te testen (het loopt tegen vieren, ik wil
naar bed :-) maar het gaat dus om
\fontdimen15\textfont2
die bestuurt hoever een superscript wordt opgetild in een `cramped'
style (bv onder het wortelteken).

Probeer maar eens \fontdimen15\textfont2=3pt
of probeer \fontdimen15\textfont2=\fontdimen13\textfont2
om het optillen gelijk te maken aan de waarde in displaystyle.
(parameter 14 is voor textstyle, non-cramped.)

Iets in die richting moet het probleem voor eens en voor
altijd op lossen.

Success,

Victor Eijkhout                                                           0
Department of Computer Science; University of Tennessee at Knoxville     <|/,
107 Ayres Hall; 1403 Circle Dr.; Knoxville TN 37996-1301, USA             /
phone: +1 615 974 8298 (secretary 8295; fax 8296); home +1 615 558 3069  /|\
    Support the League for Programming Freedom! lpf AT uunet.uu.net          |/



Date:21 Dec 1993 10:04:11 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: te lage bovenindices onder een wortelteken

>>>>> Piet van Oostrum <piet AT CS.RUU.NL> (PvO) schrijft:

PvO>   $\sqrt{\displaystyle A^*A}$

Ik bedoel natuurlijk \textstyle bij $ $ en \displaystyle bij $$ $$.

In dat opzicht is het inderdaad ad-hoc, zoals Victor zegt. Maar Knuth
beveelt het zo aan.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:22 Dec 1993 12:25:32 +0100
From:   Maud Wijzenbeek <mwijz AT phys.uva.nl>
Subject:   Book(s) about Metafont

Ik ben op zoek naar een boek over Metafont dat helderder is dan het
boek van K. Kan iemand mij adviseren?

Maurits Wijzenbeek
Van der Waals-Zeeman lab., U.v.A.
mwijz AT phys.uva.nl



Date:22 Dec 1993 12:38:01 +0100
From:   Erik-Jan Vens <erikjan AT OBELIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:   Re: Book(s) about Metafont

dixit Maud Wijzenbeek:

> Ik ben op zoek naar een boek over Metafont dat helderder is dan het
> boek van K. Kan iemand mij adviseren?

Ik weet dat er een duitstalig boek over Metafont is, ik meen bij de Duitse
uitgever van C&T. Ik heb het afgelopen voorjaar in handen gehad tijdens de
CeBIT, maar te kort om er een oordeel over te vellen.

EJee.

--

Erik-Jan Vens.  E.J.Vens AT icce.rug.nl



Date:22 Dec 1993 12:39:46 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: Book(s) about Metafont

>>>>> Maud Wijzenbeek <mwijz AT phys.uva.nl> (MW) schrijft:

MW> Ik ben op zoek naar een boek over Metafont dat helderder is dan het
MW> boek van K. Kan iemand mij adviseren?

Ik denk niet dat er een ander boek over Metafont geschreven is. Ik verwacht
ook niet dat dat zal gebeuren (er is meer te verdienen met Postscript,
truetype etc.)

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:22 Dec 1993 14:21:05 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RISC1.RUG.NL>
Subject:   Re: Baskervile via ftp, great!

Making it known that it is available will do, I suppose. FTP goes that easy.
---Kees---
Because I noticed that not many people in Holland are aware of it I resume
here the way how to get it
ftp.tex.ac.uk directory /spqr/basl32.001,... 007 (7 PS files)
The UKTUG organ, it looks beautiful, and
`voor onder de kerstboom'
(sorry directory /spqr/bask32.001 etc.)



Date:24 Dec 1993 11:03:50 +0100
From:   Bas van Dijk <bas AT RULHBI.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   2 vragen

Wie kan mij helpen met de volgende 2 problemen?

Ik ben beginnend emtex gebruiker en heb alles geinstalleerd met
de 4alltex installatie batches.
Ik gebruik de 4tex shell (nog) niet.

1) Bibtex loopt wel vanuit TEXSHELL maar niet vanaf de commandline.
   Ik krijg de melding:

   a_open_in plain.bst
   a_open_in .;s:\;s:\babel;s:\nfss;s:\ps;\plain.bst path not found
   I could'nt open style file plain.bst

   Het lijkt er dus op dat er een pad niet goed staat toch?
   Echter plain.bst staat in c:\emtex\texinput en
   s: ===> c:\emtex\texinput ????
   De dirs s:\babel, s:\nfss en s:\ps bestaan ook.

   ?

2) DVIPS klaagt dat hij verschillende fonts niet kan vinden en drukt
   vervolgens een lege pagina af.
   Voorbeeld: standaard document:

   FONT CMR10.300pk not found char will be left blank.
   enz. enz.

   Deze fonts moeten toch in de .fli files staan?
   Als ik dvips run met -d2 optie blijkt dat het programma inderdaad zoekt
   naar *.300pk files (UNIX?) en niet in de FLI's kijkt (die staan er dus
   wel). Hoe maak ik DVIPS wijs dat hij in de library's moet zoeken ?


Bij voorbaat dank.

Bas van Dijk
Huygenslaboratorium
Department of Biophysics
State university of Leiden
Niels Bohrweg 2
P.O. Box 9504
2300 RA LEIDEN
THE NETHERLANDS
tel: +71-275946
e-mail: bas AT rulhbi.Leidenuniv.nl



Date:24 Dec 1993 11:39:00 +0100
From:   Wietse Dol <W.DOL AT lei.agro.nl>
Subject:   Re: 2 vragen

>Ik gebruik de 4tex shell (nog) niet.

Ja dan krijg je meteen straf. 4TeX is nu juist ontwikkeld om de vragen die jij
stelt op te lossen. Remedie: meteen overstappen naar 4TeX, dan krijg je meteen
een hoop leuke extras erbij.


1) Bibtex loopt wel vanuit TEXSHELL maar niet vanaf de commandline.

BibTeX kan maar 1 directory aan en niet een heel pad met verschillende dirs.
Oplossing:

   set OLDTEXINPUT=%TEXINPUT
   set TEXINPUT=s:\
   draai nu  BIBTEX
   set TEXINPUT=%OLDTEXINPUT
   set OLDTEXINPUT=

2) DVIPS klaagt dat hij verschillende fonts niet kan vinden en drukt
   vervolgens een lege pagina af.

   Dan heb je een verkeerde configuratie file of verkeerde settings in deze
   file (default config.ps in de postscript directory emtex\ps)
   Kijk er maar eens na of stuur hem maar op, dan kijk ik er wel even naar.

By the way: alle vragen mbt 4allTeX gaarne naar 4TEX-SUPPORT AT ECO.RUG.NL
We staan met een heel team klaar om problemen op te lossen.

+------------------------------------------------------------+
| Wietse Dol                      | e-mail: W.Dol AT LEI.AGRO.NL|
+------------------------------------------------------------+
| Werk:                           | Prive:                   |
|   Landbouw Economisch Instituut |                          |
|   Conradkade 175                |   Zonnedauwtuin 11       |
|   2517 CL Den Haag              |   2317 MR  Leiden        |
|   tel: 070-3308135              |   tel: 071-210642        |
+------------------------------------------------------------+



Date:25 Dec 1993 17:20:00 +0100
From:   Frans Goddijn <goddijn AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Hij zei: "`Ga je mee?'' / Il disait: < Tu va?

In het altijd schitterende TeX and TUG NEWS, Vol. 2, No.3, 1993 staat een
artikel van Johannes Braams over aanhalingstekens, met daarin voor
verschillende taalgebieden een oplossing, onder andere in het Nederlands. Ik
zit er op deze eerste kerstdag weer van de genieten.

Een poosje geleden heb ik een dagje zitten stoeien met de macro's van dat
artikel, om in een Nederlands boekje de bedoelde aanhalingstekens zo goed
mogelijk te kunnen zetten. In het PANDORA font, aangeroepen via PANDORA.STY,
lukte dat matig: de linker aanhalingstekens bleven hangen op de hoogte waar
ook het puntje van de i zweeft, en ik kon die pas omlaagtrekken na verder
gehak in de .STY file (die al lelijker werd en discreet werd gerenamed).
Nadelig gevolg hiervan was dat, wanneer de linker aanhalingstekens op de
goede plaats waren geperst, ook de regel eronder naar omlaag opschoof,
ongeveer even ver als de i hoog is...

P.J. van der Horst bracht uitkomst. Niet met een nieuwe macro, want de goede
man weet denkelijk niets van TeX af. Hij is de auteur van de LEESTEKENWIJZER,
SDU uitgeverij, 1990, isbn 90 12 06509 7 en op blz 105, in het hoofdstukje
over aanhalingstekens, schrijft hij:

\begin{quote}

Aanhalingstekens komen in diverse soorten voor. In geschreven teksten is
,,aanhalingstekens'' gebruikelijk, dus dubbele tekens, onderin en bovenin.

In getypte tekst wordt meestal ''aanhalingstekens'' gebruikt.
,,Aanhalingstekens is niet alleen lelijk, maar voor het eerste teken moet de
papierrol `een tikje' naar boven gedraaid worden. Ook 'aanhalingstekens' kan,
maar omdat hetzelfde teken voor de apostrof wordt gebruikt, hebben de dubbele
aanhalingstekens de voorkeur.

In gedrukte teksten komen we verschillende aanhalingstekens tegen. Dikwijls
zien we de dubbele tekens ''aanhalingstekens'' of ``aanhalingstekens'' (let
op de vorm van de eerste tekens!). We zien echter in drukwerk steeds vaker de
enkele aanhalingstekens: 'aanhalingstekens' of `aanhalingstekens', die
moderner en een stuk minder nadrukkelijk zijn dan de dubbele tekens. Doordat
ze minder ruimte dan de dubbele aanhalingstekens innemen, krijgen we minder
grote `gaten' in de tekst. Er is dus veel voor die enkele aanhalingstekens te
zeggen.

\end{quote}

vervolgens wordt uit de doeken gedaan waarom `aanhalingstekens' de voorkeur
verdient. Open je met dezelfde als waarmee je sluit, dan kom je in de war met
een apostrof. Open je met de , dan kom je in de war met een komma wanneer die
eraan vooraf gaat. De dubbele versie van de `' (negen-zes, genoemd om hun
vorm) wordt gebruikt bij een aanhaling binnen een aanhaling:

De rechter zei: `Ik ben niet helemaal overtuigd van de ``eerlijkheid'' van de
verdachte.'

Hierna besloot ik het project maar te staken en verder af te zien van onze
typisch Nederlandse aanhalingstekens...

Een prettige kerst nog. Houd de dijken hoog! Go easy on the amandelspijs.



Date:27 Dec 1993 23:34:00 +0000 (WET)
From:   "Joris Vergeest, phone +31 15 783765, fax +31 15 787316"
Subject:   font change in \caption{}

Hoe krijg ik kleinere/grotere fonts in een figure caption?
\em werkt wel maar b.v. \small niet.

Joris Vergeest.