TEX-NL archief februari 1995

Inhoudsopgave

Wed, 01 Feb 1995 12:32:29 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
Wed, 01 Feb 1995 12:52:36 +0100 (MET): Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
Wed, 01 Feb 1995 14:08:32 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
Wed, 01 Feb 1995 14:46:43 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
Wed, 01 Feb 1995 15:38:16 +0100 (MET): Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
Wed, 01 Feb 1995 16:09:28 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
Wed, 01 Feb 1995 16:15:02 +0100: Inhoudsopgave -> Inhoud in artikel3 ?
Wed, 01 Feb 1995 16:23:49 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
Wed, 01 Feb 1995 16:42:17 +0100 (MET): Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
Thu, 02 Feb 1995 00:05:57 +0100: Re: Inhoudsopgave -> Inhoud in artikel3 ?
Thu, 02 Feb 1995 10:04:07 +0100: Inhoudsopgave -> Inhoud in artikel3 ?
Thu, 02 Feb 1995 14:55:05 +0100: Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?
Fri, 03 Feb 1995 11:22:05 +0000: uw penningmeester/cd-rom verkoper
Fri, 03 Feb 1995 11:49:23 +0100: Twee figuren naast elkaar
Fri, 03 Feb 1995 12:16:54 +0100: Re: Twee figuren naast elkaar
Fri, 03 Feb 1995 12:52:31 +0100: Re: Twee figuren naast elkaar
Fri, 03 Feb 1995 18:00:30 +0100: Re: Twee figuren naast elkaar
Fri, 03 Feb 1995 18:29:04 +0100: Re: Twee figuren naast elkaar
Fri, 03 Feb 1995 19:17:27 +0100: Re: Twee figuren naast elkaar
Sat, 04 Feb 1995 13:39:02 +0100: oldstyle numbers in footnotes / trick by Herman Haverkort
Sat, 04 Feb 1995 14:42:53 +0100: PARTL - lkurz.
Sat, 04 Feb 1995 15:42:09 +0100: Re: Twee figuren naast elkaar
Sun, 05 Feb 1995 16:10:24 +0100: \oldstyle...
Sun, 05 Feb 1995 17:22:02 +0100: haakjes om items
Sun, 05 Feb 1995 18:45:39 +0100: Re: haakjes om items
Mon, 06 Feb 1995 12:07:55 +0100: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.
Mon, 06 Feb 1995 14:11:37 +0000: Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.
Mon, 06 Feb 1995 14:52:18 +0100: Re: haakjes om items
Mon, 06 Feb 1995 15:18:11 +0100 (MET): Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.
Mon, 06 Feb 1995 14:08:38 +0100: Re: oldstyle numbers in footnotes / trick by Herman Haverkort
Mon, 06 Feb 1995 14:17:20 +0100: Re: PARTL - lkurz.
Mon, 06 Feb 1995 21:36:09 +0100: html suggesties
Tue, 07 Feb 1995 08:45:19 +0000: Re: html suggesties
Tue, 07 Feb 1995 09:18:04 +0100: expliciete font commando's
Tue, 07 Feb 1995 09:31:01 +0100: Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.
Tue, 07 Feb 1995 09:43:26 +0100: Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.
Tue, 07 Feb 1995 09:58:59 +0100: Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.
Tue, 07 Feb 1995 10:14:41 +0100: Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.
Tue, 07 Feb 1995 10:25:55 +0100: Floating Figures
Tue, 07 Feb 1995 10:29:39 +0100: Re: Floating Figures
Tue, 07 Feb 1995 13:54:41 +0100: Re: expliciete font commando's
Tue, 07 Feb 1995 14:50:25 +0100: BibTeX output in another font
Tue, 07 Feb 1995 18:52:47 +0100: problemen met \edef
Wed, 08 Feb 1995 02:20:01 +0100: Bugs in XFig/Transfig 3.1
Wed, 08 Feb 1995 10:58:07 +0100: Re: problemen met \edef
Wed, 08 Feb 1995 11:01:59 +0100: Re: problemen met \edef
Wed, 08 Feb 1995 15:07:11 -0600 (CST): Sectie-nummering
Wed, 08 Feb 1995 15:55:03 +0100: Re: Sectie-nummering
Wed, 08 Feb 1995 17:06:30 +0100 (MET): Re: internet
Thu, 09 Feb 1995 10:39:23 +0100: Re: Bugs in XFig/Transfig 3.1
Thu, 09 Feb 1995 16:36:27 +0100: DANTE bijeenkomst in Giessen
Fri, 10 Feb 1995 10:26:48 +0100: Re: problemen met \edef
Fri, 10 Feb 1995 12:52:24 MET-1DST: Font problemen op HP9000
Fri, 10 Feb 1995 16:59:31 +0100: Re: Font problemen op HP9000
Fri, 10 Feb 1995 18:14:38 GMT+200: Project Gutenberg
Fri, 10 Feb 1995 19:14:40 +0100: Re: problemen met \edef
Sat, 11 Feb 1995 18:00:25 +0100: \bar{x}
Sat, 11 Feb 1995 20:59:06 +0100: Re: problemen met \edef
Sat, 11 Feb 1995 21:18:27 +0100: verticale lijn in kantlijn
Sun, 12 Feb 1995 11:59:47 +0100: Re: verticale lijn in kantlijn
Sun, 12 Feb 1995 17:34:38 +0100: Re: problemen met \edef
Sun, 12 Feb 1995 18:38:55 +0100: Active list separator,...
Sun, 12 Feb 1995 19:36:15 +0100: Re: Active list separator,...
Sun, 12 Feb 1995 23:30:34 +0100: Re: Active list separator,...
Mon, 13 Feb 1995 09:06:58 MET-1DST: Probleem met BABEL
Mon, 13 Feb 1995 09:58:05 +0100: Re: Active list separator,...
Mon, 13 Feb 1995 10:46:03 +0100: Re: Active list separator,...
Mon, 13 Feb 1995 10:47:55 +0100: Bachotex 95
Mon, 13 Feb 1995 18:36:26 +0100: Re: Probleem met BABEL
Mon, 13 Feb 1995 23:14:21 +0100: Re: Probleem met BABEL
Tue, 14 Feb 1995 08:27:48 +0100: Re: Font problemen op HP9000
Wed, 15 Feb 1995 10:27:00 +0100: Character representation for Hilbert space available?
Wed, 15 Feb 1995 13:41:13 +0100: Re: Active list separator,...
Wed, 15 Feb 1995 13:52:00 +0100: volgorde pagina's in a5
Tue, 14 Feb 1995 14:01:53 +0100: Re: Active list separator,...
Wed, 15 Feb 1995 14:14:04 +0100: Re: volgorde pagina's in a5
Tue, 14 Feb 1995 17:09:21 +0100: Re: Font problemen op HP9000
Tue, 14 Feb 1995 22:49:00 +0100: Re: Probleem met BABEL
Wed, 15 Feb 1995 17:10:00 +0100: Re: volgorde pagina's in a5
Thu, 16 Feb 1995 00:42:24 +0100: Re: volgorde pagina's in a5
Thu, 16 Feb 1995 11:24:50 +0100: Re: volgorde pagina's in a5
Thu, 16 Feb 1995 11:25:16 +0100: Re: volgorde pagina's in a5
Thu, 16 Feb 1995 11:27:03 +0100: Re: volgorde pagina's in a5
Thu, 16 Feb 1995 12:12:02 +0100: 2 dvi files -> 1 postscript file
Thu, 16 Feb 1995 13:08:01 +0100: Re: 2 dvi files -> 1 postscript file
Thu, 16 Feb 1995 14:32:27 +0100: Re: 2 dvi files -> 1 postscript file
Thu, 16 Feb 1995 14:34:18 MET-1DST: Invoer path op runtime wijzigen
Thu, 16 Feb 1995 15:41:43 +0100: Re: 2 dvi files -> 1 postscript file
Thu, 16 Feb 1995 16:10:49 +0100: Re: 2 dvi files -> 1 postscript file
Thu, 16 Feb 1995 16:17:40 +0100: Re: 2 dvi files -> 1 postscript file
Thu, 16 Feb 1995 18:43:21 +0100: Programmeren met LaTeX
Fri, 17 Feb 1995 00:17:35 +0100: Re: Programmeren met LaTeX
Fri, 17 Feb 1995 09:28:18 +0100: o/oo (promile teken)
Fri, 17 Feb 1995 10:07:44 +0100: Re: o/oo (promile teken)
Fri, 17 Feb 1995 10:14:47 +0100: Re: Programmeren met LaTeX
Fri, 17 Feb 1995 10:28:55 +0100: Re: Programmeren met LaTeX
Sun, 19 Feb 1995 15:32:48 +0100: Size switching macros question
Sun, 19 Feb 1995 15:33:00 +0000: figures in twee kolomsformats
Sun, 19 Feb 1995 16:10:16 +0100: Re: figures in twee kolomsformats
Sun, 19 Feb 1995 17:26:56 +0100: Re: o/oo (promile teken)
Mon, 20 Feb 1995 07:45:22 +0100: Re: figures in twee kolomsformats
Mon, 20 Feb 1995 09:24:24 +0100: Re: Size switching macros question
Mon, 20 Feb 1995 13:35:00 +0100: Re: figures in twee kolomsformats
Mon, 20 Feb 1995 17:09:56 +0000: Multicol.dtx en Docstrip
Mon, 20 Feb 1995 20:02:52 +0100: Re: figures in twee kolomsformats
Tue, 21 Feb 1995 00:52:51 +0100: Re: Multicol.dtx en Docstrip
Tue, 21 Feb 1995 10:08:40 +0100 (MET): emTeX and GnuMake and errors
Tue, 21 Feb 1995 10:42:35 +0100: Virtuele fonts, een zeer pakkend en practisch voorbeeld gevraagd
Tue, 21 Feb 1995 12:02:10 +0100: Multicol.dtx en Docstrip
Tue, 21 Feb 1995 17:41:52 +0100: Re: Virtuele fonts, een zeer pakkend en practisch voorbeeld gevraagd
Tue, 21 Feb 1995 20:52:58 +0100: \lastbox etc.
Wed, 22 Feb 1995 10:40:21 +0100: Re: Multicol.dtx en Docstrip
Wed, 22 Feb 1995 10:49:37 +0100: Re: Multicol.dtx en Docstrip
Wed, 22 Feb 1995 11:29:43 +0100 (MET): Re: Multicol.dtx en Docstrip
Thu, 23 Feb 1995 06:31:21 +0100: Re: Multicol.dtx en Docstrip
Thu, 23 Feb 1995 14:28:39 +0100: Re: Multicol.dtx en Docstrip
Thu, 23 Feb 1995 15:56:41 +0100: DVIWIN28 bad output
Thu, 23 Feb 1995 16:01:00 +0000 (GMT): Eurotex oproep
Thu, 23 Feb 1995 22:05:25 +0100: Re: Multicol.dtx en Docstrip
Fri, 24 Feb 1995 10:51:31 +0100: Re: Multicol.dtx.../dviviewer
Fri, 24 Feb 1995 10:56:19 +0000 (GMT): Re: pagebreaking in LaTeX
Fri, 24 Feb 1995 11:22:53 +0100: pagebreaking in LaTeX
Fri, 24 Feb 1995 12:08:30 +0100: Re: Multicol.dtx en Docstrip
Fri, 24 Feb 1995 20:33:17 +0100: 12pt en brief.sty
Sat, 25 Feb 1995 01:11:29 +0100: TUGboat 15 #3
Mon, 27 Feb 1995 13:10:06 +0100: problem with hrulefil
Mon, 27 Feb 1995 13:19:23 +0000 (GMT): Re: problem with hrulefil
Mon, 27 Feb 1995 16:29:52 +0100: Word to LaTeX
Mon, 27 Feb 1995 17:43:00 +0100: Makeindex
Tue, 28 Feb 1995 13:17:28 +0000 (GMT): Re: Bestaande dvi file naar a5boekje
Tue, 28 Feb 1995 13:39:05 +0000 (GMT): Re: Enumerate probleem
Tue, 28 Feb 1995 13:58:08 +0100: Bestaande dvi file naar a5boekje
Tue, 28 Feb 1995 14:05:41 +0100: Re: Bestaande dvi file naar a5boekje


Date:Wed, 01 Feb 1995 12:32:29 +0100
From:   Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

Piet Tutelaers antwoordde (het gaat over een file met fouten in de
Nederlandse afbreekpatronen):

> > Is het misschien een idee om deze file ergens op de
> > utrecht-tex-ftp-site te zetten en hem world-writable te maken? Zodat
> > iedereen zijn gevonden afbreekbugs erin kan zetten.
>
> Serieus bedoeld?
Dat was het wel, maar op deze manier (melden bij jou) is het
natuurlijk ook goed. Dat zal ik in het vervolg dan ook blijven
doen. Mag het via de tex-nl-lijst? Dan horen anderen het ook nog eens.

> De nieuwe patronen zijn nog niet gegenereerd (omdat er weinig gebruikers
> zijn voor deze patronen).
Huh? Je bedoelt dat er weinig TeXers Nederlands schrijven??

> Ben jij de enige gebruiker van de 8-bits GB90 patronen?
Ik gebruik de 7-bits versie, maar daar staan neem ik aan dezelfde
fouten in.

>  Ik had de stille hoop dat de auteurs van het groene boekje
> te Leiden de patronen zouden berekenen voor het gehele GB.
Maar dat heb jij toch juist al gedaan? Met een met de hand ingetypte
versie van het GB?
> Ik had zelfs contact met David van Leeuwen.
Wat bedoel je met dat `zelfs'? Heeft David dan zulke nauwe banden met
die auteurs?

Jeroen Balkenende.



Date:Wed, 01 Feb 1995 12:52:36 +0100 (MET)
From:   Phons Bloemen <phons AT ei.ele.tue.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

>
Voor de lijst met 'funny' afbrekertjes:

    zeeduivelstaart

(gezien in een restaurant. Ik heb hem maar niet besteld :-)

Phons
--
-----------------------------------------------------------------------------
Phons Bloemen                                 http://ei0.ei.ele.tue.nl/~phons
Information & Communication Theory group   Eindhoven University of Technology
Word(t) Klein Zacht Raampje Perfect voor '95?  Stap over! TeX & LaTeX & Linux



Date:Wed, 01 Feb 1995 14:08:32 +0100
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

>
> Piet Tutelaers antwoordde (het gaat over een file met fouten in de
> Nederlandse afbreekpatronen):
>
> > > Is het misschien een idee om deze file ergens op de
> > > utrecht-tex-ftp-site te zetten en hem world-writable te maken? Zodat
> > > iedereen zijn gevonden afbreekbugs erin kan zetten.
> >
> > Serieus bedoeld?
> Dat was het wel, maar op deze manier (melden bij jou) is het
> natuurlijk ook goed. Dat zal ik in het vervolg dan ook blijven
> doen. Mag het via de tex-nl-lijst? Dan horen anderen het ook nog eens.
>
> > De nieuwe patronen zijn nog niet gegenereerd (omdat er weinig gebruikers
> > zijn voor deze patronen).
> Huh? Je bedoelt dat er weinig TeXers Nederlands schrijven??
>
> > Ben jij de enige gebruiker van de 8-bits GB90 patronen?
> Ik gebruik de 7-bits versie, maar daar staan neem ik aan dezelfde
> fouten in.

Nee ik bedoel dat de meesten de CELEX (7bits) patronen gebruiken. Daarin
staan ongeveer dezelfde fouten en soms wat meer. Deze file wordt niet
geupdate omdat de lijst getrokken is uit een commercieel bestand met een
eenmalige toestemming denk ik.

> >  Ik had de stille hoop dat de auteurs van het groene boekje
> > te Leiden de patronen zouden berekenen voor het gehele GB.
> Maar dat heb jij toch juist al gedaan? Met een met de hand ingetypte
> versie van het GB?

Mijn woordenlijst is geen 100% GB90 (te veel werk!). Maar GB54 aangevuld
en bewerkt tot een subset van GB90. Mochten er 10 mensen zijn die ieder
1/10 van het GB90 willen invoeren en kontroleren dan kunnen we het zelf
doen! Minder mag ook maar dan kost het meer werk. En je hebt uiteraard
het GB90 nodig.

> > Ik had zelfs contact met David van Leeuwen.
> Wat bedoel je met dat `zelfs'? Heeft David dan zulke nauwe banden met
> die auteurs?
>
> Jeroen Balkenende.
>

Hij is bij deze mensen gaan werken.

--Piet T.



Date:Wed, 01 Feb 1995 14:46:43 +0100
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

>
> >
> Voor de lijst met 'funny' afbrekertjes:
>
>     zeeduivelstaart
>
> (gezien in een restaurant. Ik heb hem maar niet besteld :-)
>
> Phons

Jouw ZEE-DUI-VEL.STAART staat er nu ook bij.
                ^  foutieve breuk

--Piet T.



Date:Wed, 01 Feb 1995 15:38:16 +0100 (MET)
From:   Phons Bloemen <phons AT ei.ele.tue.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

>
> >
> > >
> > Voor de lijst met 'funny' afbrekertjes:
> >
> >     zeeduivelstaart
> >
> > (gezien in een restaurant. Ik heb hem maar niet besteld :-)
> >
> > Phons
>
> Jouw ZEE-DUI-VEL.STAART staat er nu ook bij.
>                 ^  foutieve breuk
>
> --Piet T.
>
Werkelijk een foute afbreuk?

 Misschien is zeeduivels STAART wel lekkerder dan zeeduivels TAART

(ik geloof niet dat dat als zeeduivelsSTAART moet worden geschreven...)
Phons

--
-----------------------------------------------------------------------------
Phons Bloemen                                 http://ei0.ei.ele.tue.nl/~phons
Information & Communication Theory group   Eindhoven University of Technology
Word(t) Klein Zacht Raampje Perfect voor '95?  Stap over! TeX & LaTeX & Linux



Date:Wed, 01 Feb 1995 16:09:28 +0100
From:   Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

> > Jouw ZEE-DUI-VEL.STAART staat er nu ook bij.
> >                 ^  foutieve breuk
> >
> > --Piet T.
> >
> Werkelijk een foute afbreuk?
Dat vraag ik me ook af.
Ik ken het gerecht niet, noch de naam van dit (naar ik aanneem)
zeedier. Ik weet dus niet of het om een taart of om een staart
gaat. In het eerste geval hoort volgens mij die s er gewoon niet:
zeeduiveltaart. In het tweede geval wordt het door TeX goed
afgebroken.
Wellicht moeten hier weer onduidelijke regels worden gebruikt over een
of meerdere zeeduivels die in die taart zitten. Die discussie laat ik
maar aan anderen over.
Pas als er zekerheid is over de juiste spelling, zou ik dit woord in
de foutenlijst opnemen.

Maar misschien zeeduivelneuk ik wat teveel. Sorry.

Jeroen Balkenende.



Date:Wed, 01 Feb 1995 16:15:02 +0100
From:   Frans Goddijn <goddijn AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Inhoudsopgave -> Inhoud in artikel3 ?

Vraagje voor Johannes Braams:
=============================

Jacoline is bezig aan een boekje, en we gebruiken ARTIKEL3.CLS

Zij wilde graag in plaats van "Inhoudopgave" het woord "Inhoud" gebruiken.

\renewcommand{\contentsname}{Inhoud} werkte niet... vreemd?

Het werkte wel nadat in het in DUTCH.STY veranderde... ik vrees dat dit een
"dirty" trickje is, dat ik netter had moeten oplossen. Maar hoe?

Voorts zouden we graag een ietsje witruimte willen tussen de contentsname en de
inhoudopgave-regels... In het Van Dijck font dat we gebruiken is er slechts een
subtiel verschil tussen \rm en \bf, waardoor die "Inhoud"-titel nauwelijks
contrasteert met de rest van de tekstpagina.

Is dat een kwestie van doe-het-zelf-hacken? Of kan ook dat netter?

Met hartelijke groet!

                          FG



Date:Wed, 01 Feb 1995 16:23:49 +0100
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

>
> > > Jouw ZEE-DUI-VEL.STAART staat er nu ook bij.
> > >                 ^  foutieve breuk
> > >
> Pas als er zekerheid is over de juiste spelling, zou ik dit woord in
> de foutenlijst opnemen.

Ik zoek het vanavond op in het GB90. Als het daarin voorkomt en het
wordt niet korrekt afgebroken door GB90.8pat dan komt hij in de lijst.

OK? Wat een geleuter over patronen die toch (nog) niemand gebruikt ...

--Piet T.



Date:Wed, 01 Feb 1995 16:42:17 +0100 (MET)
From:   Peter-Arno Coppen <U250005 AT VM.UCI.KUN.NL>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

      Wat dit soort discussies laat zien, is dat het probleem van de
      Nederlandse samenstelling, die nu eenmaal aan elkaar geschreven wordt,
      zonder semantiek onoplosbaar is. Dit heeft Brandt Corstius in de
      zeventiger jaren al aangetoond (hij gebruikte lood-spet en loods-pet).

      Je kunt wel proberen om afbreekpatronen op basis van zo compleet
      mogelijke woordenlijsten te maken, maar aangezien ten eerste de
      neiging bestaat om doorzichtige samenstellingen niet in woordenlijsten
      op te nemen, en ten tweede het woordvormingsproces oneindige
      mogelijkheden kent, zijn die afbreekpatronen per definitie nooit
      geheel adequaat.

      Persoonlijk zou ik het geen enkel bezwaar vinden om in dit soort
      uitzonderlijke gevallen zeeduivel\-staart te moeten intikken.
      Wat IK dan weer lastig vind is dat ik dan opeens ALLE afbrekingen
      moet aangeven, of het hele woord in een uitzonderingenlijst moet
      zetten. (La)TeX beschouwt de aangegeven afbreking als de enig
      juiste. En nou ik 't er toch over heb: als ik een diacritisch
      teken gebruik (ge\"{\i}nteresseerd), hoe moet ik dan afbreekpunten
      aangeven? Met de hand? Of is daar iets voor?

      Peter-Arno Coppen



Date:Thu, 02 Feb 1995 00:05:57 +0100
From:   "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl>
Subject:   Re: Inhoudsopgave -> Inhoud in artikel3 ?

On Wednesday, February 1 goddijn wrote:

>
> Zij wilde graag in plaats van "Inhoudopgave" het woord "Inhoud" gebruiken.
>
> \renewcommand{\contentsname}{Inhoud} werkte niet... vreemd?
Dat zou *na* het laden van dutch wel moeten werken; tenzij je zelf het
commando \selectlanguage{dutch} gebruikt. Dan kun je nog wel doen (Ook
een hack):
\addto{\captionsdutch}{\renewcommand{\contentsname}{Inhoud}}
(misschien ga ik dit `interface' wel veranderen in de toekomst.

> Voorts zouden we graag een ietsje witruimte willen tussen de contentsname en
> de
> inhoudopgave-regels... In het Van Dijck font dat we gebruiken is er slechts e
> en
> subtiel verschil tussen \rm en \bf, waardoor die "Inhoud"-titel nauwelijks
> contrasteert met de rest van de tekstpagina.
>
> Is dat een kwestie van doe-het-zelf-hacken? Of kan ook dat netter?
>
Hmm; dat wordt doe-het-zelven; aangezien de definitie van
\tableofcontents in artikel3.cls luidt:
\newcommand*\tableofcontents{%
    \section*{\contentsname
        \@mkboth{\uppercase{\contentsname}}{\uppercase{\contentsname}}}%
    \@starttoc{toc}%
    }
        Zoals je ziet wordt het \section commando gebruikt.

        Als je ook de hoeveelheid witruimte onder sectie-koppen wil
        veranderen kun je bijvoorbeeld het volgende doen:
\renewcommand*\section{%
  \@startsection {section}{1}{\z@}%
    {-2\baselineskip\@plus -1\baselineskip \@minus -.5\baselineskip}%
    {\baselineskip}%  <- witruimte *na* de kop
    {\reset@font\large\SectFont}}
        Wil je dat niet dan moet je de definitie van tableofcontents
        wat aanpassen.

        Succes!

        Johannes Braams

PTT Telecom,                            P.O. box 30150,
2500 GD 's Gravenhage                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3432037               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3432395
------------------------------------------------------------------------------



Date:Thu, 02 Feb 1995 10:04:07 +0100
From:   Frans Goddijn <goddijn AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Inhoudsopgave -> Inhoud in artikel3 ?

* Original message posted in: netmail.
* Crossposted in: tex-nl.

Beste Johannes,

veel dank voor je verbluffend snelle reactie!

Ik heb die witruimte nu, voorlopig, zo gedaan:

 \newcommand*\tableofcontents{%
    \section*{\contentsname\\ %%%% "\\" toegevoegd hier %%%%%%%%%%%%%
     \@mkboth{\uppercase{\contentsname}}{\uppercase{\contentsname}}}%
\@starttoc{toc}%
    }

Met hartelijke groet!

                          FG



Date:Thu, 02 Feb 1995 14:55:05 +0100
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: Foutje in Nederlandse afbreekpatronen?

>
>       Je kunt wel proberen om afbreekpatronen op basis van zo compleet
>       mogelijke woordenlijsten te maken, maar aangezien ten eerste de
>       neiging bestaat om doorzichtige samenstellingen niet in woordenlijsten
>       op te nemen, en ten tweede het woordvormingsproces oneindige
>       mogelijkheden kent, zijn die afbreekpatronen per definitie nooit
>       geheel adequaat.

De afbreekpatronen zijn zo gemaakt dat ze eerst zoeken naar algemene
regels (1) vervolgens naar uitzonderingen (2) hierop enzovoorts tot een
diepte van 5. Per slag wordt het rendement van de regels+uitzonderingen
minder.  Je kunt woorden als loodspet behandelen als een woord wat je
niet wilt afbreken vanwege de problemen die jij schetst. Omdat de
afbreekregels in onze taal zo lastig zijn hebben we dan ook een
behoorlijk aantal patronen.

>       Persoonlijk zou ik het geen enkel bezwaar vinden om in dit soort
>       uitzonderlijke gevallen zeeduivel\-staart te moeten intikken.
>       Wat IK dan weer lastig vind is dat ik dan opeens ALLE afbrekingen
>       moet aangeven, of het hele woord in een uitzonderingenlijst moet
>       zetten. (La)TeX beschouwt de aangegeven afbreking als de enig
>       juiste. En nou ik 't er toch over heb: als ik een diacritisch
>       teken gebruik (ge\"{\i}nteresseerd), hoe moet ik dan afbreekpunten
>       aangeven? Met de hand? Of is daar iets voor?

Wil je weten hoe woorden als ge\"{\i}nteresseerd worden afgebroken kun
je de volgende LaTeX file draaien:
   \documentclass{article}
   \usepackage[dutch]{babel}
   \begin{document}
   \showhyphens{ge\"{\i}nteresseerd}
   \showhyphens{ge"interesseerd}
   \showhyphens{Belgi"e}
   \end{document}

Bij mij was het antwoord :
   Underfull \hbox (badness 10000) in paragraph at lines 4--4 []
   []\OT1/cmr/m/n/10 ge[]^^Pnte-res-seerd

   Underfull \hbox (badness 10000) in paragraph at lines 5--5 []
   []\OT1/cmr/m/n/10 ge-inte-res-seerd

   Underfull \hbox (badness 10000) in paragraph at lines 6--6
   [] []\OT1/cmr/m/n/10 Belgi-e

Het laatste probleem bestaat dus nog steeds. Als je daar meer over wilt
weten, lees dan patronen.ps (in ftp.tue.nl:pub/tex/8bit).

--Piet T.



Date:Fri, 03 Feb 1995 11:22:05 +0000
From:   Wietse Dol <W.DOL AT lei.agro.nl>
Subject:   uw penningmeester/cd-rom verkoper

Beste mensen van de TU Delft
(de rest kan gewoon doorgaan met ademhalen, de contributie brief komt
eraan).

De afgelopen tijd hebben we met enige regelmaat een storting van de TU Delft
met een verzoek om een CD-rom. LEuk, maar om e.a. op te kunnen sturen zouden
we graag weten: WAARNAARTOE. Heeft iemand van de TU Delft de administratie
verzocht om een CD-rom te bestellen:
1. ga na de administratie en leg ze uit dat het ERG handig is om een adres
   bij overboekingen te vermelden (temeer omdat ze er andesr niets voor
   terug krijgen).
2. Meld je even bij mij persoonlijk en e.a. zal worden rechtgetrokken.

Probleempje: we zijn bijna uitverkocht en dan kan men wel eens gedwongen
worden een fiks aantal weken te moeten wachten voordat er een nieuwe
voorraad is...

Met vriendelijke groet,
Wietse Dol


+------------------------------------------------------------+
| Wietse Dol                      | e-mail: W.Dol AT LEI.AGRO.NL|
+------------------------------------------------------------+
| Work:                           | Private:                 |
|   Landbouw Economisch Instituut |                          |
|   Conradkade 175                |   Coebergerstraat 12     |
|   2517 CL Den Haag              |   5624 AV Eindhoven      |
|   The Netherlands               |   The Netherlands        |
|   tel:+31 (0)70-3308135         |   tel: +31 (0)40-467083  |
+------------------------------------------------------------+



Date:Fri, 03 Feb 1995 11:49:23 +0100
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Twee figuren naast elkaar

Hallo,

Weet iemand hoe je de volgende twee figuren naast elkaar kunt krijgen?
Dit kan niet (Lamport 2.09 pp. 122) maar hoe kan het wel?

--Piet T.

\documentstyle[a4wide]{article}

\begin{document}
\begin{minipage}[b]{8.0cm}
   \begin{figure}[h]
     \setlength{\unitlength}{1cm}
     \begin{picture}(7,7)
     \put(0,0){\framebox(7,7){}}
     \end{picture}
   \caption{Testplaatje1}
   \end{figure}
\end{minipage}
\hfill
\begin{minipage}[b]{8.0cm}
   \begin{figure}[h]
     \setlength{\unitlength}{1cm}
     \begin{picture}(7,7)
     \put(0,0){\framebox(7,7){}}
     \end{picture}
   \caption{Testplaatje2}
   \end{figure}
\end{minipage}

Zo maar wat tekst.
\end{document}

From Angela.wubbels AT let.ruu.nl Fri Feb  3 12:05:01 1995
Date: Fri, 03 Feb 1995 12:01:17 -0600 (CST)
Date: Fri, 03 Feb 1995 12:01:17 -0600 (CST)
From: Angela Wubbels <Angela.wubbels AT let.ruu.nl>
From: Angela Wubbels <Angela.wubbels AT let.ruu.nl>
Subject: Fw: Fw: RE: inbellen op Novell-server
Subject: Fw: Fw: RE: inbellen op Novell-server
Sender: angela AT let.ruu.nl
To: helpdesk AT let.ruu.nl, menno AT let.ruu.nl
Reply-To: Angela.wubbels AT let.ruu.nl
X-Envelope-To: helpdesk AT ruulch.let.ruu.nl
Content-Transfer-Encoding: 7BIT
X-Nupop-Charset: English
Content-Length: 2110
X-Lines: 54
Status: RO


------------------------------
From: Agnes Mijnhout <Agnes.Mijnhout AT let.ruu.nl>
From: Agnes Mijnhout <Agnes.Mijnhout AT let.ruu.nl>
Fri, 03 Feb 1995 11:54:24 -0600 (CST)
To: angela AT let_drift.let.ruu.nl
Subject: Fw: RE: inbellen op Novell-server
Subject: Fw: RE: inbellen op Novell-server


------------------------------
From: Ruut van Rossen <R.vanRossen AT bv.ruu.nl>
From: Ruut van Rossen <R.vanRossen AT bv.ruu.nl>
Fri, 3 Feb 1995 11:32:29 GMT
To: Agnes Mijnhout <Agnes.Mijnhout AT let.ruu.nl>
Subject: RE: inbellen op Novell-server
Subject: RE: inbellen op Novell-server

> Hoi Ruut,
>
> Ik zit nu bij de cursus en ik had het met Angela over het feit dat jij vanaf
> thuis kunt inbellen op de Novell-server. Ik meen dat hij thuis ook het
> gewone Novell-menu dan in beeld krijgt, klopt dat?
> Angela is wel geinteresseerd in de mogelijkheden die jullie hebben
> ingesteld. Als je tijd hebt kun je dan even reageren?
>
> Agnes

Hoi.

Onze manier van werken is de volgende:
We hebben een PC dedicated op een netwerkadres gezet. Hierop draait
PcAnywhere van Symantec als host. Aan deze PC zit een modem met een
speciaal hiervoor gereserveerde telefoonaansluiting. Thuis draait
PcAnywhere remote. Vanuit remote bel je in; de host belt terug naar
een specifiek telefoonnummer (dit is dus ook een zekere beveiliging tegen
ongeoorloofd gebruik). Vervolgens 'neem je de inbel pc over'. Je
start daarop de de packetdriver en de novellsoftware (ipx en netx) en
voila, je kunt inloggen. We draaien de hele zaak nu nog vanaf een
enkele flop; de inbelpc is diskless. Gaan we misschien toch nog iets
veranderen. Omdat we inbellers op onze server tracteren op een
virusscan op c: (en deze inbel PC geen c: heeft) geven we de
mogelijkheid er tijdelijk een op de server te gebruiken ...

Het klopt dus dat op de thuisbuis het novellmenu verschijnt dat ook
op de werkplek actief is. We zorgen er wel voor dat hierin geen
conlicten opreden met de locale PC. Geen exotische prompts en zo ...
;-)

Zoiets? Ruut.

____        ___________________ ____                   __   __     ___
    |     |                    |____|                 |__  |   |__| |
    |  U  | T R E C H T        |    \ UUT VAN ROSSEN  |__  |__ |  | |
    |_____| N I V E R S I T Y  |      RFC-822 : r.vanrossen AT bv.ruu.nl






Date:Fri, 03 Feb 1995 12:16:54 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT swov.nl>
Subject:   Re: Twee figuren naast elkaar

Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT URC.TUE.NL> wil twee plaatjes naast elkaar op de
bladzij zetten.

Hij doet dat door een \figure omgeving in een minipage te stoppen. Volgens mij
(zonder er nu de boeken op na te kunnen slaan, die staan thuis) kun je geen
floats in een minipage stoppen. Floats zijn dingen waarvan je LaTeX laat bepalen
waar ze uiteindelijk komen, terwijl minipages juist bedoeld zijn om *zelf*
precies te bepalen waar dingen komen.

Als je de \begin/\end{figure} regels weglaat, en alleen de picture omgeving laat
bestaan gaat het wel goed. Je moet dan ook de \caption regels weglaten.

Als je toch een caption wilt kun je er gewoon een regeltje tekst inzetten.

Als je een `offici"ele' caption wilt, met tellertje en een entry in de
list-of-figures, moet er wat geknutseld worden.
Het lijkt me dat je zonder moeten je eigen nofloatfigure environment zou moeten
kunnen defini"eren, waarbinnen het \caption commando op dezelfde wijze als
binnen de figure environment gedefinieerd wordt.

Succes.

_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands



Date:Fri, 03 Feb 1995 12:52:31 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Re: Twee figuren naast elkaar

Zie, l'histoire se repete, Publiceren met LaTeX p.102.
De crux is het verwisselen van beginfigure en beginminipage.

Vr. Gr. ---Kees---



Date:Fri, 03 Feb 1995 18:00:30 +0100
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: Twee figuren naast elkaar

>
> Zie, l'histoire se repete, Publiceren met LaTeX p.102.
> De crux is het verwisselen van beginfigure en beginminipage.
>
> Vr. Gr. ---Kees---
>

De betreffende pagina lost mijn probleem inderdaad op maar verklaart
niet waarom een figure in een minipage niet mag. En dat je meerdere
captions mag geven in een figure.

Ik dacht dat jij je alleen maar met BLUes zaken bezig hield! Is dat ook
geen vorm van herhaling (het proberen met de manmac macros hetzelfde
doen als wat wij met LaTeX ook al kunnen (soms dan)).

Prettige weekeinde en `dagge bedankt zeit da witte'!

--Piet T.



Date:Fri, 03 Feb 1995 18:29:04 +0100
From:   de coninck l <ldc AT kihwv.be>
Subject:   Re: Twee figuren naast elkaar

On Fri, 3 Feb 1995, Piet Tutelaers wrote:

> Hallo,
>
> Weet iemand hoe je de volgende twee figuren naast elkaar kunt krijgen?
> Dit kan niet (Lamport 2.09 pp. 122) maar hoe kan het wel?
>
> --Piet T.
>

Zie de aanduidingen met ===>

> \documentstyle[a4wide]{article}
>
> \begin{document}
===> \begin{figure}[h]
> \begin{minipage}[b]{8.0cm}
===> %   \begin{figure}[h]
>      \setlength{\unitlength}{1cm}
>      \begin{picture}(7,7)
>      \put(0,0){\framebox(7,7){}}
>      \end{picture}
>    \caption{Testplaatje1}
===> %   \end{figure}
> \end{minipage}
> \hfill
> \begin{minipage}[b]{8.0cm}
===> %   \begin{figure}[h]
>      \setlength{\unitlength}{1cm}
>      \begin{picture}(7,7)
>      \put(0,0){\framebox(7,7){}}
>      \end{picture}
>    \caption{Testplaatje2}
===> %   \end{figure}
> \end{minipage}
===> \end{figure}
> Zo maar wat tekst.
> \end{document}

Veel plezier,

Luc De Coninck

"de kraal"                                    Zeedijk 101
8400 OOSTENDE                                 Belgie
tel.: +32 (0)59 506139                        e-mail: ldc AT KIHWV.BE
fax.: +32 (0)59 704215
-------------------------------------------------------------------------------



Date:Fri, 03 Feb 1995 19:17:27 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Re: Twee figuren naast elkaar

Beste Piet ahen andere luisteraars,
BLU staat voor Ben Lee User, dus dat is de spijker op de kop, gebruikerszaken.
Het gaat er mij niet om wat je met LaTeX kan, het gaat er mij om dat je
het begrijpt wat je doet.  Welnu, de figure is een verkapte float als ik
mij goed herinner. In plain of manmac werk je gewoon met boxen, en die
stapel je of onderwerpt ze aan een insert. En dan weet je het ook weer.

Ik heb verder niet zozeer behoefte in termen van wat wij met LaTeX
kunnen te praten. Tot nu gebruikte ik dat wat dienstig was voor mijn
doel, nog steeds overigens.

Mijn bedoeling met `Publishing with TeX' is om eerherstel aan manmac etc.
te geven, wat inderdaad toch teveel aan voorbij gegaan is.
Ik ben benieuwd wat jij t.z.t. van het boekje zal vinden.

Vr. Gr., en er was een typo in de aanhef ah moet weg, verklaring
ctrl-h moet een letter wissen. En soms komt dat niet door.
---Kees---



Date:Sat, 04 Feb 1995 13:39:02 +0100
From:   Frans Goddijn <Frans.Goddijn AT f214.n512.z2.fidonet.org>
Subject:   oldstyle numbers in footnotes / trick by Herman Haverkort

Sommigen heben al eerder kunnen lezen over mijn voorkeur voor mooie, dwz
oldstyle-cijfertjes. Voor Computer Modern gebruikers zijn die te vinden door te
kiezen voor Math Italic, maar ik ben intussen overgegaan op het van Dijck font,
in Belgie gekocht. Van Dijck heeft veel oldstyle cijfertjes!

In tekst zeg ik \onum{1234} om 1234 in oldstyle te krijgen. Momenteel kies ik
zo voor de small-caps Van Dijck die naast fraaie lettertjes vanzelf ook een
type oldstyle cijfers laat zien. De definitie daarvan staat in VANDIJCK.STY die
ik met behulp van Wietse Dol heb kunnen schrijven.

Er resteerde een probleem, waar vriendin Jacoline het eerst tegenaan liep bij
het drukklaar maken van een boekje: voetnoten bleven in "normale" cijfertjes
genummerd. Ik heb wat in ARTIKEL3.CLS zitten klooien, maar dat had geen effect.
Ik heb \footnote[\onum{1}]{texst} geprobeerd, maar dat weigerde. TeX verwachtte
een nummer, geen opdracht.

Ik legde het probleem voor aan Herman Haverkort, de kersverse TeX user die eind
december 1994 begon te lezen in The TeXbook. Hij suggereerde het volgende in
onze preambule te zetten, en: HET WERKT!!


===================================================================
\makeatletter
% mark in txt:
\renewcommand{\@makefnmark}{\hbox{$^{\hbox{\onum{\@thefnmark}}}$}}
% mark in foot:
\renewcommand{\@makefntext}{\@xmakefntext{\onum{\@thefnmark}}}
\makeatother
===================================================================

Met hartelijke groet aan allen en hartelijke dank aan Herman, mede namens
Jacoline (zij meende dat ik veel van TeX wist, maar ik ben door de mand
gevallen...)

Frans

PS: mijn nu bijgewerkte VANDIJCK.STY voor wie dat wil zien:

\def\fileversion{4}
\def\filedate{94/11/22}
\ProvidesPackage{vandijck}[\filedate\space\fileversion\space
 Dolly's LaTeX2e package]
\renewcommand{\sfdefault}{helv}
\renewcommand{\rmdefault}{van}
\renewcommand{\ttdefault}{cour}

\font\vanrfont=vanr                         % roman
\newcommand{\vanr}[1]{\vanrfont #1}

\font\vanifont=vani                         % italic
\newcommand{\vani}[1]{{\vanifont #1}}

\font\vanbfont=vanb                         % bold
\newcommand{\vanb}[1]{{\vanbfont #1}}

\font\vanbifont=vanbi                       % bold italic
\newcommand{\vanbi}[1]{{\vanbifont #1}}

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% NUMBERS:
\font\onumscfont=vansc                      % small caps
\newcommand{\onumsc}[1]{{\onumscfont #1}}
\newcommand{\onum}[1]{{\onumscfont #1}}      % wat \onum doet

\font\onumscbfont=vanscb                    % small caps bold
\newcommand{\onumscb}[1]{{\onumscbfont #1}}

\font\onumifont=vanoi                       % oldstyle italic
\newcommand{\onumi}[1]{{\onumifont #1}}

\font\onumbifont=vanobi                     % oldstyle bold italic
\newcommand{\onumbi}[1]{{\onumbifont #1}}

\font\altonumifont=vanaoi                   % alternative oldstyle italic
\newcommand{\altonumi}[1]{{\altonumifont #1}}

\font\altonumfont=vanao                     % alternative oldstyle
\newcommand{\altonum}[1]{{\altonumfont #1}}

%\makeatletter
% mark in txt:
\renewcommand{\@makefnmark}{\hbox{$^{\hbox{\onum{\@thefnmark}}}$}}

% mark in foot:
\renewcommand{\@makefntext}{\@xmakefntext{\onum{\@thefnmark}}}
%\makeatother

\endinput



Date:Sat, 04 Feb 1995 14:42:53 +0100
From:   de coninck l <ldc AT kihwv.be>
Subject:   PARTL - lkurz.

Een collega van mij kocht in "'t computerwinkeltje" de CDROM. Hij wou
wat handleidingen uitdrukken uit "TEXCOURS". Een en ander loopt wel mis
en dus telefoon .... Ik probeerde zelf en stoot op wat eigenaardigheden.

In /TEXCOURS/PARTL/lk2.tex (rond lijn 275) worden volgende definities
gegeven:
                      \let\eq=\=
                      \let\aigu=\'
                      \let\gra=\`

In de daaropvolgende "tabbing" wordt dat gebruikt, maar dat loopt mis!
Vervangt men in die "tabbing" bijv. "\gra" weer door "\`" dan is dat goed.

Ik probeerde ook met "\newcommand" maar geen beternis!

Blijkbaar worden die nieuwe definities niet aanvaard in de tabbingomgeving?

Denk ik fout? Dank voor lezing.

Luc De Coninck

"de kraal"                                    Zeedijk 101
8400 OOSTENDE                                 Belgie
tel.: +32 (0)59 506139                        e-mail: ldc AT KIHWV.BE
fax.: +32 (0)59 704215
-------------------------------------------------------------------------------



Date:Sat, 04 Feb 1995 15:42:09 +0100
From:   de coninck l <ldc AT kihwv.be>
Subject:   Re: Twee figuren naast elkaar

>
> On Fri, 3 Feb 1995, Piet Tutelaers wrote:
>
> Hallo,
>
> Weet iemand hoe je de volgende twee figuren naast elkaar kunt krijgen?
> Dit kan niet (Lamport 2.09 pp. 122) maar hoe kan het wel?
>
> --Piet T.
>

Zie de aanduidingen met ===>. Sorry, maar ik heb mijn test niet goed
overgenomen. Die {8.0cm} is nog te breed voor "a4wide". Ik veranderde
in {7.0cm} en dan is alles OK. Ook de "captions" werken prima.

> \documentstyle[a4wide]{article}
>
> \begin{document}
===> \begin{figure}[h]
> \begin{minipage}[b]{8.0cm} ===> {7.0cm}
===> %   \begin{figure}[h]
>      \setlength{\unitlength}{1cm}
>      \begin{picture}(7,7)
>      \put(0,0){\framebox(7,7){}}
>      \end{picture}
>    \caption{Testplaatje1}
===> %   \end{figure}
> \end{minipage}
> \hfill
> \begin{minipage}[b]{8.0cm} ===> {7.0cm}
===> %   \begin{figure}[h]
>      \setlength{\unitlength}{1cm}
>      \begin{picture}(7,7)
>      \put(0,0){\framebox(7,7){}}
>      \end{picture}
>    \caption{Testplaatje2}
===> %   \end{figure}
> \end{minipage}
===> \end{figure}
> Zo maar wat tekst.
> \end{document}

Luc De Coninck

"de kraal"                                    Zeedijk 101
8400 OOSTENDE                                 Belgie
tel.: +32 (0)59 506139                        e-mail: ldc AT KIHWV.BE
fax.: +32 (0)59 704215
-------------------------------------------------------------------------------



Date:Sun, 05 Feb 1995 16:10:24 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   \oldstyle...

Beste Frans,
Ik heb jouw liefde voor oldstyle overgenomen en de index van
Publishing with TeX, on the fly in one-pass, heeft die nummertjes
nu zo dartel als jij graag ziet. Natuurlijk heb ik het zaakje
geparameteriseerd in \numberstyle met als default \oldstyle.
In de gebruikersgides wordt jij natuurlijk als aanstichter
hiervan publiekelijk aan de `schand'paal genageld, nou ja, zoiets.
Vr. Gr. ---Kees---



Date:Sun, 05 Feb 1995 17:22:02 +0100
From:   Martin Stokhof <stokhof AT ILLC.UVA.NL>
Subject:   haakjes om items

Hallo,

Ik heb de volgende (simpele?) vraag: hoe krijg ik LaTeX zover dat ik
haakjes om items in een list (of enumerate) kan zetten?
Wat ik wil,  ziet er uit als:

1. tekst
2. tekst
(3. tekst)
4. tekst

Een haak voor een \item komt echter altijd op een regel daarboven terecht.

Alvast bedankt voor de suggesties.

Martin Stokhof

-----
Martin Stokhof, ILLC/Department of Philosophy, University of Amsterdam
Nieuwe Doelenstraat 15, NL-1012 CP Amsterdam The Netherlands
phone: +31 20 5254540, e-mail: stokhof AT illc.uva.nl, fax:  +31 20 5254503
-----



Date:Sun, 05 Feb 1995 18:45:39 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Re: haakjes om items

In plain is het volgende mogelijk
\item{{\rm(}3.} blah...blah )

Dit suggereert om in LaTeX de label analoog te definieren.

Ik gebruik analoog aan Spivak \prenum en \postnum toks vars die
default leeg zijn en voor c.q. na het (automatisch gegenereerde) nummer
geinserreerd worden. Ik hoop dat je hiermee uit de voeten kunt.
Vr. Gr. ---Kees---



Date:Mon, 06 Feb 1995 12:07:55 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.

Onderwerp: Publishing with LaTeX, update project. Call for volunteers

Hallo,

N.a.v. Luc de Coninck stuiten op dat `Publiceren met LaTeX' niet turnkey
op de CD-ROM staat wil ik eens polsen of er interesse c.q. menskracht
beschikbaar is dit (geslaagde ahummm werkje) electronisch en bijgewerkt
beschikbaar te stellen. Met bijgewerkt bedoel ik dat het in het
Engels moet, LaTeX behandelt, en natuurlijk in symbiose met PostScript.

De bedoeling is PD (public domain, en mogelijk als CWI uitgave naast misschien
een MAPS special, t.x.t.)

Mijn vragen zijn
- Is er belangstelling voor (markt aftasten)
- Wie zou zijn steentje willen bijdragen (PostScript, LaTeX goede kennis)

Vr. Gr. ---Kees---

P.S. Alhoewel zelf een afvallige LaTeX gebruiker, vind ik het van belang
     en zeker binnen de doelstelling van onze club vallen.



Date:Mon, 06 Feb 1995 14:11:37 +0000
From:   Erik-Jan Vens <erikjan AT LUNATIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:   Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.

dixit Kees van der Laan:

> Mijn vragen zijn

> - Wie zou zijn steentje willen bijdragen (PostScript, LaTeX goede kennis)

> P.S. Alhoewel zelf een afvallige LaTeX gebruiker, vind ik het van belang
>      en zeker binnen de doelstelling van onze club vallen.

(hmmm... ik voel me zo geprikkeld om uit te leggen waarom LaTeX voor andere
gebruikers dan Kees (gebruiker zoals ik) *veel* interessanter is en waarom
plain, texinfo, manmac of andere ideosyncratische macropakketten alleen maar
voor hackers interessant zijn. maar ik doe het lekker niet.)

Zou het niet veel interessanter zijn om er een html of een pdf versie van te
maken? Zodat het ook m.b.v. een electronische lezer door te nemen is. Het is
*de* trend, en dat is niet altijd een goede reden op mee te doen, maar steeds
meer mensen hebben een internet aansluiting en DOS of een Mac of Linux tot hun
beschikking en kunnen dus m.b.v. netscape of xmosaic of met de freeware
Acrobat reader dergelijke documenten lezen. (En 't maakt 't mogelijk om
hyperlinks te volgen, maar dan moet er een-of-andere vrijwilliger die in de
tekst aangebracht hebben.)

EJee

--

Erik-Jan Vens   (erikjan AT bluefuzz.icce.rug.nl)



Date:Mon, 06 Feb 1995 14:52:18 +0100
From:   Jaap vd Zanden <J.P.P.M.vanderZanden AT wbmt.tudelft.nl>
Subject:   Re: haakjes om items

Aan Martin Stokhof, e.a.,

>
> Hallo,
>
> Ik heb de volgende (simpele?) vraag: hoe krijg ik LaTeX zover dat ik
> haakjes om items in een list (of enumerate) kan zetten?
> Wat ik wil,  ziet er uit als:
>
> 1. tekst
> 2. tekst
> (3. tekst)
> 4. tekst
>
> Een haak voor een \item komt echter altijd op een regel daarboven terecht.

Voor Meerkeuze-vraagstukken heb ik een `list'-omgevingen gemaakt, die
doen wat je lijkt te willen.
Hieronder volgt een gedeelte van een voorbeeld. Er zijn 2 nieuwe
listomgevingen gedefinieerd.


%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%  definieer twee list-omgevingen
\newcounter{mc}
\newcounter{ab}
\newenvironment{mc}{\begin{list}
{MC--\arabic{mc}}{\usecounter{mc}}}{\end{list}}
\newenvironment{ab}{\begin{list}
{(\alph{ab})}{\usecounter{ab}}}{\end{list}}
%
%%%%%%%%%%%%%%%   stukje van een voorbeeld van het gebruik %%%%%%%
\begin{mc}
%1
\item
      We beschouwen een proces van een ge\"{\i}soleerd systeem.
 Beweringen:
   \begin{enumerate}
  \item De massa blijft konstant.
  \item De temperatuur blijft konstant.
  \item De druk blijft konstant.
   \end{enumerate}
      \begin{ab}
 \item 1 is waar, 2 en 3 niet.
 \item 1 en 2 zijn waar, 3 niet.
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% etcetera, etcetera
--
Groeten ,  Jaap van der Zanden

Delft University of Technology,
Faculty for Mechanical Engineering and Marine Technology,
Department of Fluid Mechanics,
Rotterdamseweg  145,  2628 AL  Delft,  The Netherlands

telephone  +31 - 15 782996     telefax +31 - 15 782947

e-mail:   J.v.d.Zanden AT wbmt.tudelft.nl



Date:Mon, 06 Feb 1995 15:18:11 +0100 (MET)
From:   Phons Bloemen <phons AT ei.ele.tue.nl>
Subject:   Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.

>
> dixit Kees van der Laan:
>
> > Mijn vragen zijn
>
> > - Wie zou zijn steentje willen bijdragen (PostScript, LaTeX goede kennis)
>
> > P.S. Alhoewel zelf een afvallige LaTeX gebruiker, vind ik het van belang
> >      en zeker binnen de doelstelling van onze club vallen.
>
> (hmmm... ik voel me zo geprikkeld om uit te leggen waarom LaTeX voor andere
> gebruikers dan Kees (gebruiker zoals ik) *veel* interessanter is en waarom
> plain, texinfo, manmac of andere ideosyncratische macropakketten alleen maar
> voor hackers interessant zijn. maar ik doe het lekker niet.)
>
> Zou het niet veel interessanter zijn om er een html of een pdf versie van te
> maken? Zodat het ook m.b.v. een electronische lezer door te nemen is. Het is
> *de* trend, en dat is niet altijd een goede reden op mee te doen, maar steeds
> meer mensen hebben een internet aansluiting en DOS of een Mac of Linux tot hun
> beschikking en kunnen dus m.b.v. netscape of xmosaic of met de freeware
> Acrobat reader dergelijke documenten lezen. (En 't maakt 't mogelijk om
> hyperlinks te volgen, maar dan moet er een-of-andere vrijwilliger die in de
> tekst aangebracht hebben.)
>
Een perfecte kandidaat voor LaTeX2HTML. Gewoon het aloude \ref mechanisme
in het document. In de bibliografie kan er eventueel een 'link farm' worden
aangelegd. Er bestaat ook een stylefile 'html' waarmee je URLs kan
formatteren. (worden door LaTeX2HTML herkend, die maakt er dan hyperlinks
van).

> EJee

Phons

--
-----------------------------------------------------------------------------
Phons Bloemen                                 http://ei0.ei.ele.tue.nl/~phons
Information & Communication Theory group   Eindhoven University of Technology
Word(t) Klein Zacht Raampje Perfect voor '95?  Stap over! TeX & LaTeX & Linux



Date:Mon, 06 Feb 1995 14:08:38 +0100
From:   Simon Pepping <S.PEPPING AT elsevier.nl>
Subject:   Re: oldstyle numbers in footnotes / trick by Herman Haverkort

Frans Goddijn stuurde de vandijck style met het van font:

> PS: mijn nu bijgewerkte VANDIJCK.STY voor wie dat wil zien:
>
> \def\fileversion{4}
> \def\filedate{94/11/22}
> \ProvidesPackage{vandijck}[\filedate\space\fileversion\space
>  Dolly's LaTeX2e package]
> \renewcommand{\sfdefault}{helv}
> \renewcommand{\rmdefault}{van}
> \renewcommand{\ttdefault}{cour}
>
> \font\vanrfont=vanr                         % roman
> \newcommand{\vanr}[1]{\vanrfont #1}
>
> \font\vanifont=vani                         % italic
> \newcommand{\vani}[1]{{\vanifont #1}}
>
> \font\vanbfont=vanb                         % bold
> \newcommand{\vanb}[1]{{\vanbfont #1}}
>
...

Die expliciete fontcommando's lijken toch niet zo'n goed idee in LaTeX;
zo mis je allerlei font switching mechanismen die je normaal in LaTeX
verwacht. Het font moet in een fd file beschreven worden, vgl. de file
ot1pmr.fd voor het times font. Dan kunnen veel van de commando's ook
vervallen, b.v. \vanrfont wordt gewoon weer \upshape, en \vanr wordt
weer \textup. Misschien komen dan ook de voetnootcijfers vanzelf zoals
je ze wilt. Ik hoop dat je hier wat aan hebt.

Simon Pepping


Date:Mon, 06 Feb 1995 14:17:20 +0100
From:   Simon Pepping <S.PEPPING AT elsevier.nl>
Subject:   Re: PARTL - lkurz.

> In /TEXCOURS/PARTL/lk2.tex (rond lijn 275) worden volgende definities
> gegeven:
>                       \let\eq=\=
>                       \let\aigu=\'
>                       \let\gra=\`
>
> In de daaropvolgende "tabbing" wordt dat gebruikt, maar dat loopt mis!
> Vervangt men in die "tabbing" bijv. "\gra" weer door "\`" dan is dat goed.
>
> Ik probeerde ook met "\newcommand" maar geen beternis!
>
> Blijkbaar worden die nieuwe definities niet aanvaard in de tabbingomgeving?
>
> Denk ik fout? Dank voor lezing.
>

\let betekent dat de nieuwe kommando's niet meeveranderen als de oude
geherdefinieerd worden. Dus als tabbing \=, \' en \` herdefinieert,
blijven \eq, \aigu en \gra hun oude betekenis houden. Dat is ook
juist de bedoeling lijkt me. Met \def krijg je het andere gedrag, dat
de nieuwe commando's mee geherdefinieerd worden.

Simon Pepping


Date:Mon, 06 Feb 1995 21:36:09 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   html suggesties

Hallo,
Natuurlijk weet ik wel van de principes van de hypertext, e.d.
Maar bij de syllabus zou het primaair gaan om LaTeX up-to-date en
compact te behandelen, zonder je te veel te verliezen in nieuwe
dozen van Pandorra. Dat is iets anders. Naar mijn mening moet men
de toegevoegde waarde  van een `boek' op papier c.q. op het internet
niet onderschatten, namelijk de selectie. Ik weet heus wel dat dat
ook negatief kan uitpakken, maar het is toch altijd prachtig met een
fraaie uitsnede te beginnen. De wereld van het overige komt dan heus wel.

Daarmee is niet gezegd dat er geen hyperlinks in zouden moeten komen,
ik wil alleen maar zeggen dat dat niet de essentie is naar mijn mening.
En als ik Phons mag geloven, kun je die bijna automatisch toevoegen.

Verder heb ik ook geen behoefte om een discussie van plain versus
LaTeX te voeren, behalve dan dat er naar mijn smaak een groot misverstand
t.a.v. plain, of formats daarop heerst. In mijn Publishing with TeX probeer ik
dat aannemelijk te maken, naast een boel nuttige zaken zo macroscopisch
mogelijk aan te pakken. Veel voorbeelden dus vanuit een hoger
standpunt behandelt.

Verder is mij niet duidelijk Erik-Jan of je nu voor of tegen een
aanpassing van Publiceren met LaTeX bent, en nog minder waarom.
Je moet ook niet vergeten dat zo'n werkje niet voor iemand zoals
jij met zoveel ervaring bedoeld is.

Vr. Gr. ---Kees---



Date:Tue, 07 Feb 1995 08:45:19 +0000
From:   Erik-Jan Vens <erikjan AT LUNATIX.ICCE.RUG.NL>
Subject:   Re: html suggesties

dixit Kees van der Laan:

> Verder is mij niet duidelijk Erik-Jan of je nu voor of tegen een
> aanpassing van Publiceren met LaTeX bent, en nog minder waarom.

Als ik tegen zou zijn, waarom zou ik dan een suggestie doen voor de vorm
waarin het uitgegeven kan worden? Verder ben ik erg voor publiceren met LaTeX,
dus daarom ben ik voor aanpassing van "Publiceren met LaTeX".

EJee

--

Erik-Jan Vens   (erikjan AT bluefuzz.icce.rug.nl)



Date:Tue, 07 Feb 1995 09:18:04 +0100
From:   Frans Goddijn <Frans.Goddijn AT f214.n512.z2.fidonet.org>
Subject:   expliciete font commando's

said Simon Pepping  to FG:

 SP> Die expliciete fontcommando's lijken toch niet zo'n goed
 SP> idee in LaTeX; zo mis je allerlei font switching mechanismen
 SP> die je normaal in LaTeX verwacht. Het font moet in een fd
 SP> file beschreven worden, vgl. de file ot1pmr.fd voor het
 SP> times font. Dan kunnen veel van de commando's ook vervallen,
 SP> b.v. \vanrfont wordt gewoon weer \upshape, en \vanr wordt
 SP> weer \textup. Misschien komen dan ook de voetnootcijfers
 SP> vanzelf zoals je ze wilt. Ik hoop dat je hier wat aan hebt.

Zeker, het beidt stof tot nadenken. Ik gebruik ook wel een .FD file, als volgt:

(is dat ook wat je bedoelt? Ik gebruik die "specifieke" fontcommando's voor
wanneer ik keihard een variant wil kunnen kiezen.)


\DeclareFontFamily{OT1}{van}{}

\DeclareFontShape{OT1}{van}{b}{n}{
   <-> vanb
}{}

\DeclareFontShape{OT1}{van}{b}{sc}{
   <-> vanscb
}{}

\DeclareFontShape{OT1}{van}{b}{it}{
   <-> vanbi
}{}

\DeclareFontShape{OT1}{van}{b}{sl}{
   <-> vanbi
}{}

\DeclareFontShape{OT1}{van}{m}{n}{
   <-> vanr
}{}

\DeclareFontShape{OT1}{van}{m}{sc}{
   <-> vansc
}{}

\DeclareFontShape{OT1}{van}{m}{it}{
   <-> vani
}{}

\DeclareFontShape{OT1}{van}{m}{sl}{
   <-> vani
}{}

\DeclareFontShape{OT1}{van}{bx}{n}{<->ssub * van/b/n}{}
\DeclareFontShape{OT1}{van}{bx}{sc}{<->ssub * vansc/b/sc}{}
\DeclareFontShape{OT1}{van}{bx}{it}{<->ssub * van/b/it}{}
\DeclareFontShape{OT1}{van}{b}{ui}{<->sub * van/b/it}{}
\DeclareFontShape{OT1}{van}{bx}{ui}{<->ssub * van/b/ui}{}
\DeclareFontShape{OT1}{van}{bx}{sl}{<->ssub * van/b/sl}{}
\DeclareFontShape{OT1}{van}{m}{ui}{<->sub * van/m/it}{}

\endinput

Met hartelijke groet!

                          FG



Date:Tue, 07 Feb 1995 09:31:01 +0100
From:   Ton Biegstraaten <abi AT DUTIBA.TWI.TUDELFT.NL>
Subject:   Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.

>
> Onderwerp: Publishing with LaTeX, update project. Call for volunteers
>
...
> beschikbaar te stellen. Met bijgewerkt bedoel ik dat het in het
> Engels moet, LaTeX behandelt, en natuurlijk in symbiose met PostScript.

Hier wordt nog regelmatig gebruik gemaakt van het oude werk. Hiervoor
zijn twee redenen aan te geven. Het is een eenvoudige goed te lezen
inleiding en het is Nederlands, dat laatste blijft toch drempel
verlagend werken . Ik ben dus niet zo voor een alleen engelse versie,
twee versies lijkt me echter te veel van het goede.  Mijn tijd hier is
vreselijk beperkt zeker wat LaTeX betreft, maar als ik niks vertel
moet er wel een uurtje of wat overschieten om een hoofdstuk te
herzien.

>
> De bedoeling is PD (public domain, en mogelijk als CWI uitgave naast misschien
> een MAPS special, t.x.t.)
>
> Mijn vragen zijn
> - Is er belangstelling voor (markt aftasten)
> - Wie zou zijn steentje willen bijdragen (PostScript, LaTeX goede kennis)
>
> Vr. Gr. ---Kees---
>
> P.S. Alhoewel zelf een afvallige LaTeX gebruiker, vind ik het van belang
>      en zeker binnen de doelstelling van onze club vallen.
>
Ook als niet afvallige onderschrijf ik dat laatste, maar ik stem voor
een nederlandstalige versie.

Ton

--
Name: Ton Biegstraaten                          Tel : +3115782467
Org.: TU Delft                                  Fax : +3115787141
      Julianalaan 132                           Mail: abi AT dutiba.twi.tudelft.nl
      2628 BL Delft, The Netherlands



Date:Tue, 07 Feb 1995 09:43:26 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.

Ik gebruik bij ons op de vakgroep een nederlandse vertaling van de LaTeX
Kurzbeschreibung. Ik ben bezig dit om te zetten naar LaTeX2e, waarbij ik
ook de organisatie van het werkje flink onder handen neem.
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Tue, 07 Feb 1995 09:58:59 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.

Tot zover zijn er enkele reacties over `Publiceren met LaTeX'
binnengekomen. Een belangrijke component schijnt toch te zijn dat
het in het Nederlands. Dit samen met Piet van Oostrum's initiatief
`LaTeX Kurzbeschreibung' omzetten naar het Nederlands, lijkt mij
voldoende om PWL even in de ijskast te zetten.

Kun je iets zeggen over de termijn waarbinnen je je werk gerealiseerd
denk te hebben Piet?

Vr. Gr. ---Kees---



Date:Tue, 07 Feb 1995 10:14:41 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: `Publishing with LaTeX' in electronic form. Volunteers wanted.

>>>>> Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL> (KvdL) schrijft:

KvdL> Tot zover zijn er enkele reacties over `Publiceren met LaTeX'
KvdL> binnengekomen. Een belangrijke component schijnt toch te zijn dat
KvdL> het in het Nederlands. Dit samen met Piet van Oostrum's initiatief
KvdL> `LaTeX Kurzbeschreibung' omzetten naar het Nederlands, lijkt mij
KvdL> voldoende om PWL even in de ijskast te zetten.

KvdL> Kun je iets zeggen over de termijn waarbinnen je je werk gerealiseerd
KvdL> denk te hebben Piet?

Mijn planning was om het begin maart klaar te hebben. Ik heb het grootste
gedeelte aangetekend, ik moet voornamelijk vormgeven. Daar was ik al mee
begonnen maar ik moest onderbreken voor een soortgelijk werkje over Unix.
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Tue, 07 Feb 1995 10:25:55 +0100
From:   Kay Behnke <behnke AT mpi.nl>
Subject:   Floating Figures

Hoi,

I have the following "problem". I have an Encapsulated Postscript figure
which I would like to include into a text. The figure does not fill the
full width of the page so that I would like to set text beside the
figure.

Well, on page 150 of THE Companion, the package of T.J. Reid is described
which would fit to my problem.

But to get sure: Do you know of anything else? How would you handle such a
problem?

Bedankt en groeten, Kay

-----------------------------------------------------------------
Kay Behnke
Max-Planck-Institute for Psycholinguistics
Wundtlaan 1                                   Tel: ++31-80-521223
6525 XD Nijmegen                              Fax: ++31-80-521213
The Netherlands                             email:  behnke AT mpi.nl
-----------------------------------------------------------------



Date:Tue, 07 Feb 1995 10:29:39 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: Floating Figures

>>>>> Kay Behnke <behnke AT mpi.nl> (KB) writes:

KB> Hoi,
KB> I have the following "problem". I have an Encapsulated Postscript figure
KB> which I would like to include into a text. The figure does not fill the
KB> full width of the page so that I would like to set text beside the
KB> figure.

KB> Well, on page 150 of THE Companion, the package of T.J. Reid is described
KB> which would fit to my problem.

KB> But to get sure: Do you know of anything else? How would you handle such a
KB> problem?

There is a LaTeX2e version called floatflt.
I always use picins because I find it better.
Here is my survey:

Subject: Re: flowing text around figures in LateX
Subject: Re: flowing text around figures in LateX
Reply-To: piet AT cs.ruu.nl (Piet van Oostrum)
Organization: Dept of Computer Science, Utrecht University, The Netherlands
Keywords: latex paragraph picture figure flow

There are a couple of style files that purport to do this. But they all
have their limitations because the TeX machine isn't really designed to
solve this.

flow.sty, floatfig.sty (floatflt.drx for latex2e), figures.sty,
picinpar.sty, picins.sty (from a package picins), window.sty, wrapfig.sty

Here is a brief impression (from the source code, and some experiments):

figures.sty:

    \rightfig{width}{height}{caption indication}{caption}
                ... paragraph text ...
    similar \leftfig

    You must specify the width and height of your picture yourself. No
    possibility to include it in table of figures/tables without additional
    effort.

picinpar.sty:

    \begin{window}[#lines before, l|r|c, picture contents, caption}
        ... paragraph text ...
    \end{window}

    Gives the possibility to specify that the paragraph must have advanced
    a number of lines before the picture begins. Width and height will be
    deduced from the contents. The picture may span several paragraphs. The
    picture can be positioned left, right or in the center of the page.

    Does not work with the amstex.sty option.

    \begin{figwindow}
    \begin{tabwindow} the same with inclusion in the table of figures or
    tables resp..

    NOTE: I have studied the code of this package extensively and it is
    badly programmed. There is a lot of redundant code and worse, it is
    buggy. E.g. if you set \box0=\hbox{l}\parskip=\ht0 and you have plain
    text in the paragraph around the figure you will loose the text!!!

    Moreover if you center the picture and the lines at the left and right
    of the picture don't have the standard height (e.g. because you have a
    formula like $A^n_i$ in one of the parts) they don't line up properly.

    I also encountered a real-life example where it swapped a few lines.

wrapfig.sty:

    \begin{wrapfigure}[height of figure in lines]{l|r}{width}
                {figure, caption etc.}
    \end{wrapfigure}

    Height can be ommitted and will be calculated in that case.
    Will be counted as figure.


flow.sty:

    \flow[L|R]{paragraph text}{figure box}

    figure must be in a TeX box.
    A frame will always be drawn.
    No captions.

floatfig.sty:

    \begin{floatingfigure}{figure}
    \end{floatingfigure}

    Will be counted as figure.
    For LaTeX2e there is a new version floatflt.dtx that also does tables.

window.sty:

    \windowbox[toplines][inwindow: contents][ratio: l r]
        ... paragraph text ... \par

    Gives the possibility to place a picture on an arbitrary location
    in a paragraph (e.g. on 2/3 of the width)
    No captions or table of figures inclusion.
    According to the author there are problems when inserting boxes at the
    end of a page or at the beginning of a section. This style is no longer
    supported.

picins.sty is part of a large package that allows inclusion of pictures
(e.g. with shadow boxes, various MSDOS formats etc)

    \parpic(width,height)(x-off,y-off)[Options][Position]{Picture}
    Paragraph text....

    All parameters except the Picture are optional. The picture can be
    positioned left or right, boxed with a rectangle, oval, shadowbox,
    dashed box, a caption can be given which includes it in the List of
    figures.

    This is the only package that I tried that correctly works inside an
    enumerate/itemize item. It does not, however work with
    enumerate/itemize besides the picture (i.e. started after the \parpic
    command) but neither does any of the other packages as far as I could
    discern.

    The only disadvantage for some people will be that the documentation is
    in German. I have included a summary in English as picins.txt on CTAN.

Picins looks like the best and nicest to me. I would like to receive
additions or corrections to the above list.

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>


--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Tue, 07 Feb 1995 13:54:41 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT swov.nl>
Subject:   Re: expliciete font commando's

Simon Pepping  reageerde op Frans Goddijn:

 SP> Die expliciete fontcommando's lijken toch niet zo'n goed
 SP> idee in LaTeX; zo mis je allerlei font switching mechanismen
 SP> die je normaal in LaTeX verwacht. Het font moet in een fd
 SP> file beschreven worden, vgl. de file ot1pmr.fd voor het
 SP> times font. Dan kunnen veel van de commando's ook vervallen,
 SP> b.v. \vanrfont wordt gewoon weer \upshape, en \vanr wordt
 SP> weer \textup. Misschien komen dan ook de voetnootcijfers
 SP> vanzelf zoals je ze wilt. Ik hoop dat je hier wat aan hebt.

En Frans Goddijn repliceerde:

 FG> Zeker, het beidt stof tot nadenken. Ik gebruik ook wel een .FD file, als
 FG> volgt:

 FG> (is dat ook wat je bedoelt? Ik gebruik die "specifieke" fontcommando's
 FG> voor wanneer ik keihard een variant wil kunnen kiezen.)

waarop een (op het eerste gezicht) keurige .FD file volgt.

Mijn bescheiden conclusie zou zijn dat de elegante oplossing dan is om je
`keiharde' selectie commando's in termen van het LaTeX2e fontselectie schema
geven.

Ofwel iets als
\newcommand{\vanrfont}{\usefont{OT1}{van}{m}{n}}
of
\DeclareFixedFont{\vanrfont}{OT1}{van}{m}{n}{10}
als ook de size opgegeven moet worden.

Zie verder fntguide.tex.

Groetjes,
_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands



Date:Tue, 07 Feb 1995 14:50:25 +0100
From:   Kay Behnke <behnke AT mpi.nl>
Subject:   BibTeX output in another font

Hi again,

the quick reply to my last request made me all the more determined to
send another one.

To make it short: I am using BibTeX for my reference list. Is it possible
to produce an output in which the reference list is printed in a different
font than the rest of the paper?

Groeten, Kay

-----------------------------------------------------------------
Kay Behnke
Max-Planck-Institute for Psycholinguistics
Wundtlaan 1                                   Tel: ++31-80-521223
6525 XD Nijmegen                              Fax: ++31-80-521213
The Netherlands                             email:  behnke AT mpi.nl
-----------------------------------------------------------------



Date:Tue, 07 Feb 1995 18:52:47 +0100
From:   Herman Haverkort <Herman.Haverkort AT p16.f34.n512.z2.fidonet.org>
Subject:   problemen met \edef

Wie kan mij helpen met het volgende probleem:

1    \documentclass{article}
2    \begin{document}
3    \def\qdelete#1,#2.{\def\eb{#1}\ifx\ea\eb #2\else #1,\qdelete #2.\fi}

\qdelete krijgt een lijst woorden met na elk woord een komma.
De bedoeling is dat \qdelete het woord opzoekt dat gelijk is aan \ea,
en dan de hele lijst teruggeeft met uitzondering van dat ene woord.
Even een testje:

4    \def\ea{twee}
5    \def\q{\qdelete een,twee,drie,vier,.}

Als het goed is kun je nu met \q laten verschijnen: een,drie,vier,

6    \q
7    \end{document}

En dat werkt inderdaad prima. Je kunt in plaats van regel 6 echter niet
zeggen: \edef\r{\q}. TeX klaagt dan bij \def\eb (regel 3) dat \eb niet
gedefinieerd is. Nogal wiedes denk ik dan, want ik probeer daar nou juist
een definitie voor te geven. TeX weigert die echter.

Weet iemand hoe dat komt, en hoe ik daar iets aan kan doen? Hoe komt
het dat TeX \q de ene keer wel en de andere keer niet goed kan evalueren?

Herman Haverkort



Date:Wed, 08 Feb 1995 02:20:01 +0100
From:   Ramon de Klein <ramon AT murphy.iaf.nl>
Subject:   Bugs in XFig/Transfig 3.1

Hallo,

Om plaatjes te tekenen voor m'n LaTeX documenten gebruik ik regelmatig
het pakket XFig. Onlangs is er een nieuwe versie uitgekomen (v3.1) die
de oude (v2.0.8) vervangt. Helaas lijkt Transfig niet goed te werken. Bij
het converteren van fig -> latex/epic/eepic gaan er verschillende zaken
fout. De strings '{\%s%s(%d,%d)}' komen voor in de gegenereerde files,
waar eigenlijk LaTeX code hoort. Een ieder die C programmeert weet dat daar
iets goed mis is. Het pakket is al reeds lange tijd beschikbaar, maar ik heb
nog niemand horen klagen. Zijn er meer mensen met dit probleem?

PS: Ik gebruik Linux met XFree86 v3.1...

--
Greetings,                          \\\//
Ramon de Klein                      (o o)      * PGP-key available *
                          _______ooO-(_)-Ooo________________________
(ramon AT murphy.iaf.nl)    /     "This business of ours has a future.
________________________/  It has a past of which we are all proud.
But it has a future that will extend beyond your lifetime and mine."
__________________________ T.J. Watson Sr. (1926) __________________



Date:Wed, 08 Feb 1995 10:58:07 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: problemen met \edef

>>>>> Herman Haverkort <Herman.Haverkort AT p16.f34.n512.z2.fidonet.org> (HH) schrijft:

HH> Weet iemand hoe dat komt, en hoe ik daar iets aan kan doen? Hoe komt
HH> het dat TeX \q de ene keer wel en de andere keer niet goed kan evalueren?

TeX evalueert niet. TeX expandeert onder bepaalde omstandigheden
"expandable" dingen, en krijgt dan een lijst met tokens die van alles
kunnen zijn: characters, fonts, en primitieve opdrachten. Op een gegeven
moment kunnen de opdrachten uitgevoerd worden. De timing van deze dingen is
belangrijk voor je voorbeeld.

\edef expandeert het argument, en dit heeft tot gevolg dat alles dat
expandeerbaar is inderdaad wordt geexpandeerd en alles wat niet
expandeerbaar is blijft hetzlefde, MAAR WORDT NIET UITGEVOERD.

In jouw geval blijft dus \def staan, en van \eb weet TeX niet of het
expandeerbaar is of niet, omdat het ongedefinieerd is.

Je kunt dit verbeteren door te schrijven:

\def\qdelete#1,#2.{\expandafter\def\noexpand\eb{#1}\ifx\ea\eb #2\else
                        #1,\qdelete #2.\fi}

Maar dat zal waarschijnlijk een resultaat geven dat je niet wilt (Aangezien
je niet hebt gespecificeerd hebt wat je wel wilt is dit een gok).

Als je bedoeld hebt om in \r de waarde een,drie,vier, te krijgen dan kan
dat niet met \edef omdat \edef alleen expandeert, en voor deze toepassing
moeten ook akties uitgevoerd worden (nl. de \def\eb's). Je kunt echter wel
een egen macro schrijven die dit doet. Alleen moet je dan de \qdelete
veranderen zodat daar een \edef of zo voor de \if staat. Je kunt nl. de
\def\eb niet scheiden van de rest. Als je aleen expansie gebruikt dan krijg
je de \def ook in die expansie. Als je de zaak laat uitvoeren, dan moet je
het resultaat van de \ifx opvangen.

Lees appendix D uit het TeXboek maar eens door.
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Wed, 08 Feb 1995 11:01:59 +0100
From:   Bernd Raichle <Raichle AT informatik.uni-stuttgart.de>
Subject:   Re: problemen met \edef

Herman Haverkort <Herman.Haverkort AT P16.F34.N512.Z2.FIDONET.ORG> wrote:
[...]
   3    \def\qdelete#1,#2.{\def\eb{#1}\ifx\ea\eb #2\else #1,\qdelete #2.\fi}
                           ^^^^^^^^^^^
[...]
   En dat werkt inderdaad prima. Je kunt in plaats van regel 6 echter niet
   zeggen: \edef\r{\q}. TeX klaagt dan bij \def\eb (regel 3) dat \eb niet
   gedefinieerd is. Nogal wiedes denk ik dan, want ik probeer daar nou juist
   een definitie voor te geven. TeX weigert die echter.

   Weet iemand hoe dat komt, en hoe ik daar iets aan kan doen? Hoe komt
   het dat TeX \q de ene keer wel en de andere keer niet goed kan evalueren?

In an \edef (or a \message) only expansion takes place; no assignments
are done.  Your \qdelete macro uses an assignment, the assignment of a
macro definition to the macro named.
  For a fully expandable version of a \qdelete, it's necessary that
the string comparison operation is expandable (e.g. using Victor's
\ifsamestring macros in the TUGboat article) and the loop through the
word list has to be fully expandable (e.g. using the TeXnique
described in my EuroTeX'94 paper ``Sorting in TeX's mouth'' :-).

Ok, here is my version of a fully expandable
   \qdelete{item-to-delete}comma,separated,list,of,word,.
hacked together using pieces and tricks from the mentioned (and some
unmentioned) articles:


\documentstyle{article}
\begin{document}

% String comparison: see Victor's TUGboat article
% (String length of almost equal strings is restricted to < ~40-50!!
% You have to include a small change to remove this restriction.)
%
\def\comparestring #1#2{\number \samestring #1$\relax#2$\relax\space}
\def\samestring#1#2\relax#3#4\relax{%
  \ifx$#1%
    \ifx$#30\else -1\fi
  \else
    \ifx$#31\else
      \ifnum`#1=`#3%
        \samestring #2\relax #4\relax
      \else
        \ifnum `#1<`#3%
          -1\else1\fi
      \fi
    \fi
  \fi}


% #1 string to remove from sequence #2:
%
% (add the special entry \relax to stop recursion)
%
\def\qdelete#1#2.{\qdeleteloop{#1}{}#2,\relax,.}

% #1 string to compare with
% #2 list with accumulated result (without #1)
% #2 next string in list
%
\def\qdeleteloop #1#2#3,{%
  \ifx\relax#3%  end of list??
     \ReturnElseifFiFi{#2}%
  \else \ifnum\comparestring{#1}{#3}=0
     \ReturnElseFiFi{\qdeleteloop{#1}{#2}}%
  \else
     \ReturnFiFi{\qdeleteloop{#1}{#2#3,}}%
  \fi\fi}

\def\ReturnFiFi#1\fi\fi{\fi\fi #1}
\def\ReturnElseFiFi#1\else#2\fi\fi{\fi\fi #1}
\def\ReturnElseifFiFi#1\else#2\fi\fi{\fi #1}


%
% Examples:
%

\qdelete{twee}een,twee,drie,vier,.
\message{\qdelete{twee}een,twee,drie,vier,.}

\end{document}


Enjoy!
  Bernd
_______________________________________________________________________
Bernd Raichle, DANTE Koordinator `german.sty'  | "Le langage est source
privat: Stettener Str. 73, D-73732 Esslingen   |  de malentendus"
email: german AT dante.de                         |  (A. de Saint-Exupery)



Date:Wed, 08 Feb 1995 15:07:11 -0600 (CST)
From:   Arnoud Kuiper <a.k.kuiper AT student.utwente.nl>
Subject:   Sectie-nummering

Als niet erg ervaren LATEX gebruiker zit ik met het volgende probleem. Is
er iemand die hier een oplossing voor weet?

In de meeste chapters maak ik gebruik van sections, waardoor definities,
stellingen e.d. met drie getallen aangegeven worden, bijvoorbeeld 3.1.4. Nu
hebben sommige hoofdstukken geen sections en dus geeft LATEX stellingen aan
met b.v. 4.0.8. Ik zou echter graag willen dat in die gevallen slechts 2
getallen gebruikt worden, dus 4.8. Is dit makkelijk te realiseren?

Bij voorbaat dank.
Arnoud.

======================================================================
Arnoud Kuiper
Faculteit Toegepaste Wiskunde
Universiteit Twente

e-mail: a.k.kuiper AT student.utwente.nl

Adres:
Wethouder Nijhuisstraat 276
7545 NR Enschede
053-326547



Date:Wed, 08 Feb 1995 15:55:03 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: Sectie-nummering

>>>>> Arnoud Kuiper <a.k.kuiper AT student.utwente.nl> (AK) schrijft:

AK> Als niet erg ervaren LATEX gebruiker zit ik met het volgende probleem. Is
AK> er iemand die hier een oplossing voor weet?

AK> In de meeste chapters maak ik gebruik van sections, waardoor definities,
AK> stellingen e.d. met drie getallen aangegeven worden, bijvoorbeeld 3.1.4. Nu
AK> hebben sommige hoofdstukken geen sections en dus geeft LATEX stellingen aan
AK> met b.v. 4.0.8. Ik zou echter graag willen dat in die gevallen slechts 2
AK> getallen gebruikt worden, dus 4.8. Is dit makkelijk te realiseren?

Je hebt zelf in je \newtheorem aangegeven dat section nummering gebruikt
moet worden. Dit heeft tot gevolg dat \thetheorem (of wat je dan ook
gebruikt) gedefinieerd is als: \thesection.\arabic{theorem}
Als je dat tijdelijk anders wilt kun je zeggen;
\renewcommand\thetheorem{\thechapter.\arabic{theorem}}, en dan bij het
volgende hoofdstuk de zaak weer terugzetten.

Als je het echt fancy wilt doen kun je een test op sectionnummer=0 opnemen
\renewcommand\thetheorem{\ifnum\value{section}=0
                               \thechapter\else\thesection\fi.\arabic{theorem}}
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Wed, 08 Feb 1995 17:06:30 +0100 (MET)
From:   Phons Bloemen <phons AT ei.ele.tue.nl>
Subject:   Re: internet

>
> Hoi Phons,
>
> Ook wij, de Economische Faculteit Groningen, gaan binnenkort een
> WWW-server installeren. Veel van onze gebruikers hebben echter
> nog nauwelijks besef van wat Internet is en wat je ermee kan.
>
> Ik heb verschillende goede engelstalige introdukties op het net
> gevonden, een _nederlandstalige_ ben ik nog niet tegengekomen.
> Weet jij misschien waar ik zoiets kan vinden?
>
> Groeten,
> Erik
>
Kijk eens op de www-server en ftp-server van surfnet. Daar zijn wat
(ieks!) wp-documentjes te vinden over WWW. Of daar wat in staat weet
ik niet, ik haal dit ook maar uit een e-mail blaadje
'nederlands netniews' dat ook
van surfnet afkomstig is. Wel handig overigens, dat blaadje.
Ikzelf zoek een handleiding (engels mag ook) van HTML-plus. Graag in de vorm
van 1 document en niet een WWW server waarvan je het in 50 stukjes vanaf kan
schrapen. Zodat ik een leuk papieren manual heb.

Phons


--
-----------------------------------------------------------------------------
Phons Bloemen                                 http://ei0.ei.ele.tue.nl/~phons
Information & Communication Theory group   Eindhoven University of Technology
Word(t) Klein Zacht Raampje Perfect voor '95?  Stap over! TeX & LaTeX & Linux



Date:Thu, 09 Feb 1995 10:39:23 +0100
From:   Bernd Raichle <Raichle AT informatik.uni-stuttgart.de>
Subject:   Re: Bugs in XFig/Transfig 3.1

On Wed, 8 Feb 1995 02:20:01 +0100, Ramon de Klein <ramon AT MURPHY.IAF.NL> said:
RdK> Om plaatjes te tekenen voor m'n LaTeX documenten gebruik ik regelmatig
RdK> het pakket XFig. Onlangs is er een nieuwe versie uitgekomen (v3.1) die
RdK> de oude (v2.0.8) vervangt. Helaas lijkt Transfig niet goed te werken. Bij
RdK> het converteren van fig -> latex/epic/eepic gaan er verschillende zaken
RdK> fout. De strings '{\%s%s(%d,%d)}' komen voor in de gegenereerde files,
RdK> waar eigenlijk LaTeX code hoort. Een ieder die C programmeert weet dat daar
RdK> iets goed mis is. Het pakket is al reeds lange tijd beschikbaar, maar ik heb
RdK> nog niemand horen klagen. Zijn er meer mensen met dit probleem?

Update you transfig version.  transfig's CHANGES file includes the line
  o area fill values incorrectly interpreted for some drivers other than
        PostScript - this also made fig2dev outpus spurious %s%s(%d%d)}
        for epic/eepic
for the changes in 3.1 Patchlevel 1.

I've installed XFig 3.1 Patchlevel 3 (xfig.3.1.3) and TransFig 3.1
Patchlevel 1 (transfig.3.1.1).  (Compile it without the -DNFSS flags
if you want to use it with LaTeX2e _and_ LaTeX2.09.)  These versions
are in use for the majority of the fig-Files without any problems.
  Nonetheless I have made some changes to the code to fix some minor
bugs (e.g. there are some bugs if color is used), replaced the
\documentstyle commands to appropriate commands for 2.09 _and_ 2e in
the output and polished up the text translation code in fig2dev.
  During the tests I have found some bugs in fig2dev, including
a bug causing a `segmentation fault' or an incorrect result
(depending on the behaviour of the printf in your C library for
"printf("%s", NULL);"): create a box in xfig, edit it and fill it
with a pattern (e.g.  pattern 0) and translate it to `eepic(emu)'.

Brian Smith, the maintainer of xfig/transfig, has these changes, fixes
and a report of all unfixed bugs.

Met vriendelijke groeten,
   Bernd
__________________________________________________________________________
Bernd Raichle                   Email: raichle AT Informatik.Uni-Stuttgart.de
Institut fuer Systemdynamik und Regelungstechnik  | "Le langage est source
Universitaet Stuttgart, Pfaffenwaldring 9         |  de malentendus"
D-70550 Stuttgart-Vaihingen, FRG                  |  (A. de Saint-Exupery)



Date:Thu, 09 Feb 1995 16:36:27 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   DANTE bijeenkomst in Giessen

Het volgende kreeg ik terloops van bernd Raichle naast wat ander
spul. Mogelijk interessant voor enkelen onder ons?


[Commercial on]
DANTE'95 takes place in Giessen, 28. Feb--3. March.  There will be a
LaTeX(2e) tutorial day, Yannis is visting with his Omega talk (they
have released a beta version!), you can visit the 3:16 calligraphy
works...  and meet a lot of nice people!!

you can get registration forms (including an accomodation form) from
        htttp://www.uni-giessen.de/dante95/call.html
or contact dante95 AT hrz.uni-giessen.de.

After you've paid (DM 50,- for NTG members) and send the registration
form to the address on it, you will get informations about the city,
the meeting.  Prices for hotel rooms (incl. bath & breakfast) are
about DM 70,-/80,- or more.
Btw, if you want to speak about BLUe's things or other things, contact
dante95 AT hrz.uni-giessen.de (= Guenter Partosch).  Send him an abstract
of your talk; a paper is not needed.  You can also ask him if you have
questions concerning lodging.

Einde forward van DANTE bijeenkomst,
Vr. Gr. ---Kees---



Date:Fri, 10 Feb 1995 10:26:48 +0100
From:   Herman Haverkort <fgbbsuser AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Re: problemen met \edef

To All, especially to Piet van Oostrum and Bernd Raichle.

Enkele dagen geleden berichtte ik hier over problemen met \edef.
Ik dacht een definitie te moeten doen om twee strings te kunnen
vergelijken (met \ifx), maar door gebruik van \edef werd de definitie
ge"expandeerd in plaats van uitgevoerd.

Piet van Oostrum en Bernd Raichle droegen uitleg en idee"en voor
oplossingen aan, waarvoor hartelijk dank! PvO suggereerde om op de een
of andere manier te zorgen dat ik de definitie niet door \edef liet
expanderen (door de \edef ergens anders neer te zetten). BR loste het
probleem op door de definite overbodig te maken met behulp van een
expandeerbare string-compare-macro.

Ik heb gekozen om het op de `manier van' Piet van Oostrum te doen.
In concreto: ik heb op zijn aanwijzing appendix D van het TeXboek nog
eens bekeken, en vond daar Knuths idee"en voor lijst-macro's. Zonder
jullie uitleg was ik er ongetwijfeld in geslaagd om Knuths macro's op
`onverklaarbare' wijze te transformeren in iets dat ook niet werkt,
bijvoorbeeld door ergens een overbodige \edef te gebruiken. Maar met jullie
beider uitleg is het gelukt om ze correct te implementeren en waar nodig
de juiste aanpassingen aan te brengen. In Knuths macro's wordt elk element
van een lijst voorafgegaan door \\; de \qdelete-macro maakt daarvan gebruik
door \\ als een soort filter te defini"eren: alles dat gelijk is aan een
bepaalde string wordt tegengehouden en de rest wordt doorgelaten.

De macro's van Bernd Raichle zal ik zorgvuldig bewaren: ik heb het gevoel
dat die nog wel eens van pas kunnen komen.

Hartelijk dank voor jullie moeite!

Hartelijke groeten,
Herman Haverkort



Date:Fri, 10 Feb 1995 12:52:24 MET-1DST
From:   The Graphical Gnome <RDB AT titan.ktibv.nl>
Subject:   Font problemen op HP9000

Hallo All,

Ik heb met succes TeX door weten te zetten op een HP systeem. Na
compilatie, etc geen problemen.
Echter,...
Als ik het font dcbx12.175pk probeer aan te maken, maakt metafont de
file dcbx12.174gf aan, en dus zegt MakeTeXPK dat er iets mis was.

Wat is hier aan te doen.

TeX  3.1415N (C Version 6.1)
Mf   2.71    (C version 6.1)



Happy Hacking The Graphical Gnome

---------------------------------------------
| Rob den Braasem    | Voice :-31-79-531520 |
|                    | Fax   :-31-79-513561 |
|                    | Mail  : rdb AT ktibv.nl |
|                    |----------------------+----------------------+
| KTI bv             | "I die when it's time for me to die.        |
| P.O. Box 86        | So let me live  my life the way I want to." |
| 2700 AB Zoetermeer |                                             |
| The Netherlands    |   Jimi Hendrix                              |
-------------------------------------------------------------------+



Date:Fri, 10 Feb 1995 16:59:31 +0100
From:   Jan Joris Vereijken <janjoris AT WIN.TUE.NL>
Subject:   Re: Font problemen op HP9000

Hoi,

>Als ik het font dcbx12.175pk probeer aan te maken, maakt metafont de
>file dcbx12.174gf aan, en dus zegt MakeTeXPK dat er iets mis was.
>
>Wat is hier aan te doen.

Klinkt alsof je "gftopk" nodig hebt.

METAFONT maakt *altijd* gf-files aan. Als je pk-files wilt zult je
gftopk moeten gebruiken.

ByeBye,

- Jan Joris -



Date:Fri, 10 Feb 1995 18:14:38 GMT+200
From:   Erik Frambach <E.H.M.Frambach AT eco.rug.nl>
Subject:   Project Gutenberg

Ik weet dat ergens op het net een aantal literaire juweeltjes
vrij beschikbaar zijn gemaakt door het Project Gutenberg,
Ondermeer Alice in Wonderland en Aesops fabels.
Daarvan moet ergens ook texinfo-kode bestaan, maar die kan ik
nergens vinden, alleen platte tekst en (nog veel mooier, want
met plaatjes) PDF-bestanden.

Kan iemand mij verder helpen?

Erik Frambach



Date:Fri, 10 Feb 1995 19:14:40 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Re: problemen met \edef

Hallo,
Ik heb wat afzijdig gehouden van die discussie, maar ik wil je wijzen
op de achterliggende FIFO first-in-first-out paradigma.
Ik heb daarover uitgebreid in MAPS en elders gerapporteerd.
Waarom reageer ik?
Wel, toepassing van de fifo paradigma is zo universeel, en het scheidt
de `concerns' van door de lijst gaan en via een \process uitvoeren van
wat wil met elk element. Het is niet beperkt tot de mouth, maar dat hoeft
voor een gewone gebruiker niet. Die wil algoritmen waar die op kab
vertrouwen. Reliabel dus.
In mijn huidige werk en ook elders komt de fifo paradigma zo vaak voor
dat het werkelijk de zaak veel overzichtelijker, leesbaarder en foutvrijer
maakt.
Even de basis algoritme
\def\fifo#1{\ifx\ofif#1\ofif\fi %stopt de recursie
    \process{#1}\fifo}
\def\ofifo#1\fifo{\fi}
met \process wat je wilt toepassen op de lijst.
Lees MAPS of TUGboat voor voorbeelden er maar op na, of als je het fifo
artikel wilt dan kan ik je dat wel apart mailen.
Vr. Gr. ---Kees---



Date:Sat, 11 Feb 1995 18:00:25 +0100
From:   de coninck l <ldc AT kihwv.be>
Subject:   \bar{x}

"\bar{x}" in een tekst is reeds jaren goed. Deze keer wordt, tot mijn
verbazing, "\bar{x}" afgedrukt als "x" met een streep erdoor i.p.v. er
boven op.

Referenties: LaTeX2e, juni 1994, patch level 3
             LaTeX, Lamport, second edition, pagina 50

Ik onderzocht volgende mogelijkheden (zie bijgevoegd voorbeeld -
"\overline{x}" is altijd goed):

1) %\usepackage{t1enc}
   %\usepackage{nfeuler}         geeft goed resultaat.

2) \usepackage{t1enc}
   %\usepackage{nfeuler}         geeft goed resultaat.

3) %\usepackage{t1enc}
   \usepackage{nfeuler}          geeft goed resultaat.

4) \usepackage{t1enc}
   \usepackage{nfeuler}          geeft slecht resultaat.


Date:Sat, 11 Feb 1995 20:59:06 +0100
From:   Herman Haverkort <fgbbsuser AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Re: problemen met \edef

Hoi,

Op 10-Feb-95, om 19:14, schreef Kees van der Laan  aan All:
 KvdL> Lees MAPS of TUGboat voor voorbeelden er maar op na, of als je het fifo
 KvdL> artikel wilt dan kan ik je dat wel apart mailen.

Ik heb het MAPS-artikel inmiddels gevonden (``FIFO and LIFO sing the BLUes''
bedoel je toch?). Als ik het goed begrijp is het voordeel van jouw
benadering ten opzichte van die van Knuth, dat ik bij jouw benadering geen
niet-lijst-dingen (de \\'s of \process's) in de lijst zelf hoef te stoppen.
Heb ik het goed begrepen?

Hartelijke groeten,
Herman Haverkort



Date:Sat, 11 Feb 1995 21:18:27 +0100
From:   Herman Haverkort <fgbbsuser AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   verticale lijn in kantlijn

Hoi All, zijn jullie vrolijk?

Het is niet bijzonder moeilijk om een macro te schrijven die naast een stuk
tekst een verticale lijn in de kantlijn zet. Zet het hele stuk tekst in
een box en zet er een lijntje naast ter hoogte van de box. Maar is er ook
een niet al te ingewikkelde manier om het zo te doen dat het mogelijk
blijft om de tekst met lijn en al te verdelen over meerdere bladzijden
als dat nodig is? Het page-breaking algorithm moet dus functioneren
alsof de lijn er niet stond, en als het betreffende stuk tekst bijvoorbeeld
over twee bladzijden wordt verdeeld, moet op beide bladzijden de lijn
er naast komen te staan.

Ik wil bijvoorbeeld kunnen zeggen: \begin{lijnernaast}
1e alinea bla bla bla ... \par 2e alinea bla bla bla \end{lijnernaast},
en dan een resultaat als hieronder kunnen krijgen:

|      1e alinea bla bla bla bla bla bla
|  bla bla bla bla bla bla.
|      2e alinea bla bla bla bla bla bla
|  bla bla bla bla bla bla bla bla bla

================ PAGE BREAK ============

|  bla bla bla bla bla bla bla bla bla
|  bla bla bla bla bla bla bla bla.

Vriendelijke groeten,
Herman Haverkort



Date:Sun, 12 Feb 1995 11:59:47 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT swov.nl>
Subject:   Re: verticale lijn in kantlijn

Hallo,

Herman Haverkort wil lijnen in de kantlijn. Dit is wat het changebar
package doet.
Daar wordt wel gebruik gemaakt van output-device-specifieke zaken. Je
geeft de soort output als optie mee, net als bij het graphics-packages.

Uit mijn hoofd, bijv. \usepackage[dvips]{changebar} (of changeba, als je
met 8+3-namen te maken hebt).

Op de 4alltex CD vind ik een changeba.zip in \emtex\doc, en een
changeba.arj in \disk08.

Succes,

Frank Poppe



Date:Sun, 12 Feb 1995 17:34:38 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Re: problemen met \edef

Het verschil met Knuth's benadering is velerlei. Specifiek voor deze
probleem soort de separatie van door de lijst gaan en wat je er mee wilt
doen. Knuth's benadering is dat \\ een betekenis heeft en dan ga
je impliciet door de lijst door al de elementen te geven
\\{...}\\{...}\\{...}
dus in zekere zin geef  je elke keer \process lees \\.

In zijn algemeenheid voert Knuth machtiger mechanismen in om elk
token te lezen en deze te analyseren.

Vergelijk zijn tough exercise, waarna ik refereer en de specifieke
en Knuth's algemene benadering geef, overigens in het zelfde jargon,
zodat er geen jargon verwarring is.

Vr. Gr. ---Kees---



Date:Sun, 12 Feb 1995 18:38:55 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Active list separator,...

In vervolging op Herman's speuren naar de essentie en de verschillen nog
het volgende. De fifo algorimte in TeX is niet van mij, al eerder door
Knuth in een voorbeeld in Appendix D gebruikt, maar ondergesneeuwd.
Het enige wat ik gedaan heb is te oderkennen dat fifo alszodanig
fundamenteel is en dat Knuth's `active list separator' via \\{...} etc.
mank gaat op het eerste element. Nu herinner ik mij vaag dat er met
sentinel technieken nog een mouw aangepast kan worden, maar in vergelijking
met de fifo paradigma is dat een ondergeschoven detail.

Ik weet wel dat dit voor niet betrokkenen abracadabra of iets in
die richting is, maar misschien prikkelt het om iets van Knuth op
dit punt te bestuderen en te relateren aan algemene principes.

Overigens vond ik de idee van active list separator in TeX een eye-opener
toen der tijd.

Vr. Gr. ---Kees---



Date:Sun, 12 Feb 1995 19:36:15 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT swov.nl>
Subject:   Re: Active list separator,...

De beschouwingen van Kees over de active list separator leiden mij tot een
volgende vraag (en ik raak dus weer wat verder van de oorspronkelijke vraag
af...).
Overigens, ook voor mij was die techniek een eye-opener! Helaas heb ik de
tijd nog niet gehad om me er in te verdiepen; ik begrijp het als ik het zie
toegepast, maar kan er zelf nog niet veel mee. En ik heb wel het gevoel
dat een aantal dingen er heel elegant mee op te lossen zijn.

Nu mijn (volstrekt irrelevante) vraag. De naam die voor het ding gebruik wordt
is -althans in LaTeX-land- heel vaak @elt. Waar staat dat voor?

Groeten,

Frank Poppe



Date:Sun, 12 Feb 1995 23:30:34 +0100
From:   "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl>
Subject:   Re: Active list separator,...

On Sunday, February 12 POPPE wrote:

> Nu mijn (volstrekt irrelevante) vraag. De naam die voor het ding gebruik word
> t
> is -althans in LaTeX-land- heel vaak @elt. Waar staat dat voor?
Wat dacht je van een afkorting voor \@element? ;-)
        Johannes Braams

PTT Telecom,                            P.O. box 30150,
2500 GD 's Gravenhage                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3432037               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3432395
------------------------------------------------------------------------------



Date:Mon, 13 Feb 1995 09:06:58 MET-1DST
From:   The Graphical Gnome <RDB AT titan.ktibv.nl>
Subject:   Probleem met BABEL

Ben ik weer,

Ik weet niet of dit een bekend probleem is, maar ik weet niet wat ik
er aan moet doen. De vraag is de volgende:

Waarom geven de volgende filetjes verschillende uitvoer:

\documentclass{article}
\usepackage[dutch]{babel}
\begin{document}
\"o "o \"e "e
\end{document}

\documentclass{article}
\usepackage[dutch]{babel} % Babel 3.4f Dutch 2.6c
\usepackage{t1enc}
%^^^^^^^^^^^^^^^^^
\begin{document}
\"o "o \"e "e
\end{document}

Als ik BABEL + T1ENC en b.v. english gebruikt gaat het wel goed.



Happy Hacking The Graphical Gnome

---------------------------------------------
| Rob den Braasem    | Voice :-31-79-531520 |
|                    | Fax   :-31-79-513561 |
|                    | Mail  : rdb AT ktibv.nl |
|                    |----------------------+----------------------+
| KTI bv             | "I die when it's time for me to die.        |
| P.O. Box 86        | So let me live  my life the way I want to." |
| 2700 AB Zoetermeer |                                             |
| The Netherlands    |   Jimi Hendrix                              |
-------------------------------------------------------------------+



Date:Mon, 13 Feb 1995 09:58:05 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT swov.nl>
Subject:   Re: Active list separator,...

Ik vroeg:

> Nu mijn (volstrekt irrelevante) vraag.
> De naam die voor het ding gebruik wordt
> is -althans in LaTeX-land- heel vaak @elt.
> Waar staat dat voor?

Johannes Braams antwoordde:

> Wat dacht je van een afkorting voor \@element? ;-)

Dat zou passen, en het zal dus ook wel, maar echt voor de hand
liggend vind ik het niet.
De functie ervan is volgens mij *scheiding* van de elementen.

Maar je zou het ook als de element-*functie*  kunnen zien, met
1 argument: het volgende element.

Maar ik het er nu ten minste een uit te spreken woord bij, bij `elt'
moest ik altijd aan larfachtige ondergrondse friemels denken...(zijn
er ook biologen op de lijst?) ;-)

En bedankt.
_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands



Date:Mon, 13 Feb 1995 10:46:03 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Re: Active list separator,...

Toch verhelderend deze discussie. Nadenkend over waar het begrip
`list separator' stuk gaat---nl je moet er een vooraan plaatsen---
brengt je inderdaad tot zoiets als element, ikzelf heb een tijdje \ls
gehannteerd. (Overigens Frank en Herman ik gebruikte het in de torens
van Hanoi speeltje, om meer vertrouwd te raken met het begrip. De essentie
gebruik ik ook in BLUe's format databases, maar daar ga ik nu een meander
afsnijg
den. Mijn selectiev loading van referenties, adressen e.d kan weer mooi
via Knuth's \\, en fifo is dan overbodig schat ik in, het is er al
impliciet. Mijn omweg was dat ik meende dat een lijst van defs
handig was
\def\<naam>{referentie spul}
Daarna haalde ik een truuk uit met de naam def om selectief te loaden.
Nu bij nader inzien kan ik gebruiken
\\\<naam>{referentie spul}
en de \\ met 2 argumenten teopassen binnen deze context.
Mijn eerdere truuk heb ik nooit en public uitgelegd omdat het te
verwarrend was. (accoord, ik heb het wel in MAPS opgeschreven)
Nu kan het weer mooi straight, maar dat moet ik nog op onderdelen
verifieren. Overigens wordt dat werk---BLUe's format databases---
aangeboden voor de komende MAPS. Zoals blijkt uit de discussie, en ook
uit Jos' commentaar op Publishing with TeX user's guide is er behoefte aan.
Vr. Gr. ---Kees---



Date:Mon, 13 Feb 1995 10:47:55 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Bachotex 95

Van 29 April t/m 1 Mei is er in Polen de BachoTeX. Niet duur, interessant, en
zeker gezellig. De locatie is aan een meer en als het weer een beetje meezit
heb je er een mooie voorjaasvakantie, met guitars in the night...
Vr. Gr. ---Kees---



Date:Mon, 13 Feb 1995 18:36:26 +0100
From:   de coninck l <ldc AT kihwv.be>
Subject:   Re: Probleem met BABEL

Ook ik heb reeds heel veel problemen gehad met accenten. Mag ik ze meteen
nog eens hier bij aanbrengen?

1) **********************************************************************
On Mon, 13 Feb 1995, The Graphical Gnome wrote:

> Ben ik weer,
>
> Ik weet niet of dit een bekend probleem is, maar ik weet niet wat ik
> er aan moet doen. De vraag is de volgende:
>
> Waarom geven de volgende filetjes verschillende uitvoer:
>
> \documentclass{article}
> \usepackage[dutch]{babel}
> \begin{document}
> \"o "o \"e "e
> \end{document}
>
> \documentclass{article}
> \usepackage[dutch]{babel} % Babel 3.4f Dutch 2.6c
> \usepackage{t1enc}
> %^^^^^^^^^^^^^^^^^
> \begin{document}
> \"o "o \"e "e
> \end{document}
>
> Als ik BABEL + T1ENC en b.v. english gebruikt gaat het wel goed.
>
2) ******************************************************************
"\bar{x}" in een tekst is reeds jaren goed. Deze keer wordt, tot mijn
verbazing, "\bar{x}" afgedrukt als "x" met een streep erdoor i.p.v. er
boven op.

Referenties: LaTeX2e, juni 1994, patch level 3
             LaTeX, Lamport, second edition, pagina 50

Ik onderzocht volgende mogelijkheden (zie bijgevoegd voorbeeld -
"\overline{x}" is altijd goed):

1) %\usepackage{t1enc}
   %\usepackage{nfeuler}         geeft goed resultaat.

2) \usepackage{t1enc}
   %\usepackage{nfeuler}         geeft goed resultaat.

3) %\usepackage{t1enc}
   \usepackage{nfeuler}          geeft goed resultaat.

4) \usepackage{t1enc}
   \usepackage{nfeuler}          geeft slecht resultaat.


Date:Mon, 13 Feb 1995 23:14:21 +0100
From:   "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl>
Subject:   Re: Probleem met BABEL

On Monday, February 13 RDB wrote:

> Ben ik weer,
>
> Ik weet niet of dit een bekend probleem is, maar ik weet niet wat ik
> er aan moet doen. De vraag is de volgende:
Omdat (zie ook de readme file van de huidige babel distributie) babel
nog niet compatibel is met T1 encoding (de positie van het "-accent is
hard gecodeerd, maar is verschillend in OT1 en T1). Ik ben bezig met
een nieuwe versie die *wel* werkt met T1 encoding.
Dat wordt babel release 3.5

        Johannes Braams

PTT Telecom,                            P.O. box 30150,
2500 GD 's Gravenhage                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3432037               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3432395
------------------------------------------------------------------------------



Date:Tue, 14 Feb 1995 08:27:48 +0100
From:   Eric Veldhuyzen <Eric.Veldhuyzen AT si.hhs.nl>
Subject:   Re: Font problemen op HP9000

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----


> >Als ik het font dcbx12.175pk probeer aan te maken, maakt metafont de
> >file dcbx12.174gf aan, en dus zegt MakeTeXPK dat er iets mis was.
> >
> >Wat is hier aan te doen.

> Klinkt alsof je "gftopk" nodig hebt.

> METAFONT maakt *altijd* gf-files aan. Als je pk-files wilt zult je
> gftopk moeten gebruiken.

Niet helemaal. Is het je niet opgevallen dat hij 175gf wil,
maar 174gf krijgt? Vervolgens kan gftopk natuurlijk dcbx12175gf
niet vinden en geeft een error. Er wordt dus ergens een
afrondings fout gemaakt denk ik...

Nu alleen de oplossing nog...

- --
Eric Veldhuyzen                                                   TEAM OS/2
Eric.Veldhuyzen AT si.hhs.nl                                CIS: [100010,3051]
Eric AT terra.xs4all.nl                                  PGP-KeyID: 0xFB64FCB3
  ************ FIGHT to keep your right to PRIVACY. Use PGP! ************

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2

iQCVAwUBL0BbeSRI0DH7ZPyzAQFb2gP/XMm8RDNVgf3FHTj68EAsWb4T2vmPu1BM
bSG3XWlSnaiREJSFkSeFQ/JMOhdd/eMX488HY6MIj+GoS9n0wD/M1f23p8IPLNDO
3IKU/Hhbhc83kN6pj9SBXNMJwUjYIuCBJGyofNmfYlVGEUO8vkj34RUOj5Dj7y8t
4Z3GoRqrCD0=
=rusp
-----END PGP SIGNATURE-----



Date:Wed, 15 Feb 1995 10:27:00 +0100
From:   "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:   Character representation for Hilbert space available?

Dag Mathematen in de groep van TeXers,

Heeft iemand een mooie character definitie voor de `H' van Hilbert Space?

Ik heb wel de bekende N, Z, Q, R, C characters (zie 4TeX; editor; voorbeeld
natuurlijke getallen via <alt>% commando).

Ik zoek een apart `?kernH' definitie.

Mijn dank aan lezers en reageerders.

Gerard van Nes
ECN
Petten
vannes AT ecn.nl



Date:Wed, 15 Feb 1995 13:41:13 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Re: Active list separator,...

Ik heb een lijst zonder recurise al verwerkt in de Torens  van Hanoi.
Later wilde ik een schone lijst van namen verwerken, en dan had ik geen
list element tag. Dus was de fifo geboden.
Overigesn het fraaie voorbeeld van Knuth is hoe hij de file
van answers zet, met \ansno als list item tag.
In mijn verwerken van referenties als defs, gebruik ik de de \def
als list element tag.
Het hele gedoe met databases, en lists, wordt uit de doeken gedaan
in BLUe's Format databases, een 5-tal paginas voor de komende MAPS.
Vr. Gr. ---Kees---



Date:Wed, 15 Feb 1995 13:52:00 +0100
From:   rhkoning <rhkoning AT XS4ALL.NL>
Subject:   volgorde pagina's in a5

Hallo (La)TeXers, Ik probeer een programmaboekje te maken in LaTeX op a5
formaat met behulp van de 4alltex cdrom. Momenteel gebruik ik a5.sty, en
dan druk ik 2 a5jes af op een pagina a4. Echter, op het eerste a4 worden
pagina's 1 en 2 afgedrukt, en op het tweede a4 pagina's 3 en 4.  Hoe krijg
ik het voor elkaar dat op het eerste a4 pagina's 1 en 4 worden afgedrukt
en op het tweede a4 de pagina's 2 en 3? (Het eigenlijke programmaboekje
wordt 40 pagina's a5)

Ruud

--

Ruud H. Koning
Liendenhof 137
1108 HH Amsterdam
The Netherlands
tel/fax (+31) (0)20 6917260
email: rhkoning AT xs4all.nl



Date:Tue, 14 Feb 1995 14:01:53 +0100
From:   Herman Haverkort <herman AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Re: Active list separator,...

Op 12-Feb-95, om 19:36, schreef Frank Poppe  aan All:

 FP> Overigens, ook voor mij was die techniek een eye-opener!
 FP> En ik heb wel het gevoel
 FP> dat een aantal dingen er heel elegant mee op te lossen zijn.

Je gevoel liegt niet! Dankzij de active list-seperator (of element-prefix,
of hoe je het maar wil noemen), hoef je geen recursie te gebruiken
als je een lijst wil verwerken.

Hartelijke groeten,
Herman Haverkort



Date:Wed, 15 Feb 1995 14:14:04 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: volgorde pagina's in a5

>>>>> rhkoning <rhkoning AT XS4ALL.NL> (RHK) schrijft:

RHK> Hallo (La)TeXers, Ik probeer een programmaboekje te maken in LaTeX op a5
RHK> formaat met behulp van de 4alltex cdrom. Momenteel gebruik ik a5.sty, en
RHK> dan druk ik 2 a5jes af op een pagina a4. Echter, op het eerste a4 worden
RHK> pagina's 1 en 2 afgedrukt, en op het tweede a4 pagina's 3 en 4.  Hoe krijg
RHK> ik het voor elkaar dat op het eerste a4 pagina's 1 en 4 worden afgedrukt
RHK> en op het tweede a4 de pagina's 2 en 3? (Het eigenlijke programmaboekje
RHK> wordt 40 pagina's a5)

Je kunt het aparte programma dvidvi gebruiken om de dvi file om te zetten.

Je kunt ook uit de midnight suite de file quire.tex nemen
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Tue, 14 Feb 1995 17:09:21 +0100
From:   Ari Sadarjoen <sadarjoe AT DUTIWS.TWI.TUDELFT.NL>
Subject:   Re: Font problemen op HP9000

Hallo,

> Niet helemaal. Is het je niet opgevallen dat hij 175gf wil,
> maar 174gf krijgt? Vervolgens kan gftopk natuurlijk dcbx12175gf
> niet vinden en geeft een error. Er wordt dus ergens een
> afrondings fout gemaakt denk ik...

Hetzelfde probleem heb ik met de Metafont op de 4ALLTeX CD ondervonden.
Er wordt geprobeerd een .1432gf aan te maken omdat er slechts aanwezig
is: een .1432gf (sic!).

> Nu alleen de oplossing nog...

Daar ben ik ook benieuwd naar.

--
Ari Sadarjoen
Delft Univ. of Technology       TU Delft
Computer Science Dept.          Fac. Technische Informatica
P.O. Box 356                    Julianalaan 132, Kamer 2.336
2600 AJ  Delft                  2628 BL  Delft
The Netherlands
Phone: +31-15-786347  Fax: +31-15-787141 E-mail: ari AT duticg.twi.tudelft.nl



Date:Tue, 14 Feb 1995 22:49:00 +0100
From:   "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl>
Subject:   Re: Probleem met BABEL

On Monday, February 13 ldc wrote:

> Ook ik heb reeds heel veel problemen gehad met accenten. Mag ik ze meteen
> nog eens hier bij aanbrengen?
>
1) was babel en T1; deze is bekend en ik ben eraan bezig. Kwestie van
   tijd.
2) was \bar in combinatie met t1enc en nfeuler (in die volgorde) geeft
   een probleem. nfeuler is onderdeel van de NFSS2 release van *voor*
   LaTeX2e en nu geen onderdeel meer van de LaTeX distributie. Ik heb
   hem niet en kan dus niet testen wat er aan de hand is. Zonder
   nfeuler heb ik geen probleem, echter \bar{x} en \overline{x} geven
   wel een visueel *ander* resultaat. de \bar geeft een dunner, korter
   `streepje' dan \overline.
3) v\'{o}\'{o}r in een caption geeft een probleem
   Je schrijft niet *welk* probleem. Met de file die je meestuurde heb
   ik *geen* probleem, zowel met patch level 4 van de juni release als
   met patch level 1 van de december release.

        Johannes Braams

PTT Telecom,                            P.O. box 30150,
2500 GD 's Gravenhage                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3432037               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3432395
------------------------------------------------------------------------------



Date:Wed, 15 Feb 1995 17:10:00 +0100
From:   "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:   Re: volgorde pagina's in a5

Ruud Koning schreef:

> Hallo (La)TeXers, Ik probeer een programmaboekje te maken in LaTeX op a5
> formaat met behulp van de 4alltex cdrom. Momenteel gebruik ik a5.sty, en
> dan druk ik 2 a5jes af op een pagina a4. Echter, op het eerste a4 worden
> pagina's 1 en 2 afgedrukt, en op het tweede a4 pagina's 3 en 4.  Hoe krijg
> ik het voor elkaar dat op het eerste a4 pagina's 1 en 4 worden afgedrukt
> en op het tweede a4 de pagina's 2 en 3? (Het eigenlijke programmaboekje
> wordt 40 pagina's a5)

In UNIX termen (maar psbook/psnup staat natuurlijk ook op 4allTeX CD; en een
equivalente bat is m.i. zo gemaakt):

dvips -f file | psbook | psnup -2 | lprpt

Het script lprpt is als volgt:
   #! /bin/csh -f
   echo {%!}{PS-Adobe-2.0}                            > $1_vannes
   echo statusdict begin true setduplexmode end      >> $1_vannes
   echo statusdict begin true settumble end          >> $1_vannes
   cat $1 >> $1_vannes
   lpr -P$PRINTER $1_vannes
   \rm $1_vannes

Het spul wat dan uit de lezerprinter komt ziet er dan prima uit.
Er ontbreekt alleen een nietje nog aan!

Ok?

Gerard van Nes
ECN
Petten



Date:Thu, 16 Feb 1995 00:42:24 +0100
From:   de coninck l <ldc AT kihwv.be>
Subject:   Re: volgorde pagina's in a5

On Wed, 15 Feb 1995, rhkoning wrote:

> Hallo (La)TeXers, Ik probeer een programmaboekje te maken in LaTeX op a5
> formaat met behulp van de 4alltex cdrom. Momenteel gebruik ik a5.sty, en
> dan druk ik 2 a5jes af op een pagina a4. Echter, op het eerste a4 worden
> pagina's 1 en 2 afgedrukt, en op het tweede a4 pagina's 3 en 4.  Hoe krijg
> ik het voor elkaar dat op het eerste a4 pagina's 1 en 4 worden afgedrukt
> en op het tweede a4 de pagina's 2 en 3? (Het eigenlijke programmaboekje
> wordt 40 pagina's a5)
>

Met 2up.sty (ook op CDROM) maak je prachtige boekjes! Geen rekenwerk,
geen scripts... Alleen "\usepackage{2up.sty}" en in de preamble bijv.:

\TwoupWrites
\source{\magstep0}{210mm}{297mm}
\target{\magstepminus2}{297mm}{210mm}
\targetlayout{Booklet}

Documentatie staat ook op CDROM. Veel plezier. Echt grote boekjes gaan wel
niet. Misschien 40 wel?

Luc De Coninck

"de kraal"                                    Zeedijk 101
8400 OOSTENDE                                 Belgie
tel.: +32 (0)59 506139                        e-mail: ldc AT KIHWV.BE
fax.: +32 (0)59 704215
-------------------------------------------------------------------------------



Date:Thu, 16 Feb 1995 11:24:50 +0100
From:   Bas ter Haar Romeny <ROMENY AT RULLET.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: volgorde pagina's in a5

Er zijn al een aantal antwoorden gegeven op Ruud Konings vraag over
A5-boekjes. E'en antwoord ontbreekt geloof ik nog: met de emTeX
dvidrivers is het mogelijk een aparte datafile op te geven met de
verdeling van de pagina's. Voor een boekje van zestien pagina's ziet
zoiets er zo uit:
16 1
2 15
14 3
4 13
12 5
6 11
10 7
8 9
En 40 pagina's kan natuurlijk ook. Alle verdere informatie staat in
dvidrv.doc, par. 3.5, op de bekende schijf.

Succes,
Bas Romeny
-----------------------------
Vakgroep Hebreeuwse, Aramese en Ugaritische talen en culturen
Rijksuniversiteit te Leiden
E-mail: ROMENY AT rullet.LeidenUniv.nl



Date:Thu, 16 Feb 1995 11:25:16 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: volgorde pagina's in a5

>>>>> de coninck l <ldc AT kihwv.be> (L) schrijft:

L> On Wed, 15 Feb 1995, rhkoning wrote:
>> Hallo (La)TeXers, Ik probeer een programmaboekje te maken in LaTeX op a5
>> formaat met behulp van de 4alltex cdrom. Momenteel gebruik ik a5.sty, en
>> dan druk ik 2 a5jes af op een pagina a4. Echter, op het eerste a4 worden
>> pagina's 1 en 2 afgedrukt, en op het tweede a4 pagina's 3 en 4.  Hoe krijg
>> ik het voor elkaar dat op het eerste a4 pagina's 1 en 4 worden afgedrukt
>> en op het tweede a4 de pagina's 2 en 3? (Het eigenlijke programmaboekje
>> wordt 40 pagina's a5)
>>

L> Met 2up.sty (ook op CDROM) maak je prachtige boekjes! Geen rekenwerk,
L> geen scripts... Alleen "\usepackage{2up.sty}" en in de preamble bijv.:

Mijn ervaring is dat 2up.sty niet compatible is met latex2e.
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Thu, 16 Feb 1995 11:27:03 +0100
From:   "Ruud H. Koning" <rkoning AT econ.vu.nl>
Subject:   Re: volgorde pagina's in a5

Bedankt voor alle reacties. dvibook.exe blijkt precies te doen wat ik wil.
Mensen die het Jubileumcongres van de VVS gaan bezoeken zullen het resultaat
kunnen zien./Ruud

==================================================================
Ruud H. Koning                          (private)
Vakgroep Econometrie
De Boelelaan 1105                       Liendenhof 137
1081 HV Amsterdam                       1108 HH Amsterdam
The Netherlands                         The Netherlands
tel: (+31)(0)20 444 6132/6010           tel: (+31)(0)20 69 17 260
fax: (+31)(0)20 444 6020                fax: (+31)(0)20 69 17 260
email: rkoning AT econ.vu.nl               email: rhkoning AT xs4all.nl



Date:Thu, 16 Feb 1995 12:12:02 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   2 dvi files -> 1 postscript file

Ik probeer 1 postscript file te maken van 2 dvi files. Ik heb nog geen
methode gevonden om dit te doen. Weet iemand een oplossing (op Unix)?
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Thu, 16 Feb 1995 13:08:01 +0100
From:   Dick Snippe <D.M.Snippe AT el.utwente.nl>
Subject:   Re: 2 dvi files -> 1 postscript file

Hoi,
>
> Ik probeer 1 postscript file te maken van 2 dvi files. Ik heb nog geen
> methode gevonden om dit te doen. Weet iemand een oplossing (op Unix)?
> --
> Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
> http://www.cs.ruu.nl/~piet
>

Er is een programma dat dviconcat heet, waarmee je 2 dvi files kan
concateneren tot 1 dvi file. Waar het vandaan komt weet ik niet, en
ik kan het vanwege netwerkproblemen op dit moment ook niet nazoeken.
Het enige dat ik verder weet is dat het samen met dviselect in een
pakket zit dat geschreven is door Chris Torek.

--
Dick Snippe (dick AT mi.el.utwente.nl) (+31 53 892785)   \  Fight war,
University of Twente, Lab. meettechniek&instrumentatie \  not wars.



Date:Thu, 16 Feb 1995 14:32:27 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: 2 dvi files -> 1 postscript file

>>>>> Dick Snippe <D.M.Snippe AT el.utwente.nl> (DS) schrijft:

DS> Hoi,
>>
>> Ik probeer 1 postscript file te maken van 2 dvi files. Ik heb nog geen
>> methode gevonden om dit te doen. Weet iemand een oplossing (op Unix)?
>> --
>> Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
>> http://www.cs.ruu.nl/~piet
>>

DS> Er is een programma dat dviconcat heet, waarmee je 2 dvi files kan
DS> concateneren tot 1 dvi file. Waar het vandaan komt weet ik niet, en
DS> ik kan het vanwege netwerkproblemen op dit moment ook niet nazoeken.
DS> Het enige dat ik verder weet is dat het samen met dviselect in een
DS> pakket zit dat geschreven is door Chris Torek.

Je hebt gelijk. dviconcat staat zelfs in ons eigen archief.

Bedankt voor de tip
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Thu, 16 Feb 1995 14:34:18 MET-1DST
From:   The Graphical Gnome <RDB AT titan.ktibv.nl>
Subject:   Invoer path op runtime wijzigen

Hallo, Daar ben ik weer,

Ik heb de volgende vraag, met \graphicspath{{}} kan ik op runtime het
invoer pad wijzigen, is er ook zo'n statement voor het datapath.

(Op een Unix Systeem)
Het probleem is als volgt : Een heleboel manual wordt via een
databasesysteem aangemaakt/gegenereerd. Een aantal paginas passen
niet in de database en worden als files gedumped naar een bekende
directory. De manual
wordt zonder tussenkomst van de gebruiker vanuit de database geprint.

Na enkele conversies (Perl) komt er op de printer een mooie manual
uit. De dump tijdens de aanmaak van de print (export) gaat naar een
random directory.

Hoe kan ik het pad waar de speciale files staan opgeven aan \TeX.

Happy Hacking The Graphical Gnome

---------------------------------------------
| Rob den Braasem    | Voice :-31-79-531520 |
|                    | Fax   :-31-79-513561 |
|                    | Mail  : rdb AT ktibv.nl |
|                    |----------------------+----------------------+
| KTI bv             | "I die when it's time for me to die.        |
| P.O. Box 86        | So let me live  my life the way I want to." |
| 2700 AB Zoetermeer |                                             |
| The Netherlands    |   Jimi Hendrix                              |
-------------------------------------------------------------------+



Date:Thu, 16 Feb 1995 15:41:43 +0100
From:   Eric Veldhuyzen <Eric.Veldhuyzen AT si.hhs.nl>
Subject:   Re: 2 dvi files -> 1 postscript file

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----


> Ik probeer 1 postscript file te maken van 2 dvi files. Ik heb nog geen
> methode gevonden om dit te doen. Weet iemand een oplossing (op Unix)?

wat is er op tegen om twee postscript files te maken en die aan
elkaar te "cat"ten?

Dus iets als

dvips file1.dvi -o file1.ps
dvips file2.dvi -o file2.ps
cat file1.ps file2.ps >file.ps

Doe ik regelmatig...

- --
Eric Veldhuyzen                                                   TEAM OS/2
Eric.Veldhuyzen AT si.hhs.nl                                CIS: [100010,3051]
Eric AT terra.xs4all.nl                                  PGP-KeyID: 0xFB64FCB3
  ************ FIGHT to keep your right to PRIVACY. Use PGP! ************

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.2

iQCVAwUBL0NkKyRI0DH7ZPyzAQHMGQQAj2I4J2BxLQ1BA5fiKGz8lXhm+x+jAYj6
+pJ4/3KTROQJ50XrIQnlOw+xwzZa2Ap3Qp3TCDc+Es0m6EJW54piUJ8n+p0VR3Au
DYybkZEPCyfoAnkHfvqkbSxcZLMwqFP2eZ1UPw5BmQD1tyeWkZ6Bos9VvL36+Nx8
QIS/EQbe4+4=
=axN1
-----END PGP SIGNATURE-----



Date:Thu, 16 Feb 1995 16:10:49 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: 2 dvi files -> 1 postscript file

>>>>> Eric Veldhuyzen <Eric.Veldhuyzen AT si.hhs.nl> (EV) schrijft:

EV> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Ik probeer 1 postscript file te maken van 2 dvi files. Ik heb nog geen
>> methode gevonden om dit te doen. Weet iemand een oplossing (op Unix)?

EV> wat is er op tegen om twee postscript files te maken en die aan
EV> elkaar te "cat"ten?

EV> Dus iets als

EV> dvips file1.dvi -o file1.ps
EV> dvips file2.dvi -o file2.ps
EV> cat file1.ps file2.ps >file.ps

EV> Doe ik regelmatig...

Bij mij werkt dat niet. Als ik de resulterende .ps file bekijk met
ghostview zie ik alleen de eerste.

Maar met dviconcat is het al opgelost.
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Thu, 16 Feb 1995 16:17:40 +0100
From:   Dick Snippe <D.M.Snippe AT el.utwente.nl>
Subject:   Re: 2 dvi files -> 1 postscript file

Hoi,
>
> > Ik probeer 1 postscript file te maken van 2 dvi files. Ik heb nog geen
> > methode gevonden om dit te doen. Weet iemand een oplossing (op Unix)?
>
> wat is er op tegen om twee postscript files te maken en die aan
> elkaar te "cat"ten?
>
> Dus iets als
>
> dvips file1.dvi -o file1.ps
> dvips file2.dvi -o file2.ps
> cat file1.ps file2.ps >file.ps
>

Gatsie... Hoe zit het dan met de postscript document structuring commands?

(Dat is een soort commentaar dat in Postscript files kan staan, waar andere
 programma's als ghostview dan we er hun voodeel mee kunnen doen. B.v. de
 paginanummers die je bij ghostview soms wel en soms niet hebt zijn een
 gevolg van aan/afwezigheid ervan)

Die structuring-commands moeten in een bepaalde volgorde voorkomen.
B.v. eerst %%BeginProlog, een stuk verderop %%EndProlog en hierna
mar er niet nog een %%BeginProlog komen. Boevendien kan er een %%EOF
in staan, en alles wat daarna komt wordt gewoon genegeerd.

Dus b.v. Ghostview ziet het tweede document gewoon niet. En wat er
afgedrukt wordt hangt volgens mij maar net van je printer en van je drivers
af.

En ook zonder de structuring commands kan je problemen krijgen. Aan het
begin van je postscript-programma ga je er vanuit dat de interpreter in
z'n initi\"ele toestand is. Na afloop van file1.ps kan alles
ge-herdefinieerd zijn, waardoor file2.ps opeens iets heel anders oplevert
dan dat je zou verwachten.

--
Dick Snippe (dick AT mi.el.utwente.nl) (+31 53 892785)   \  Fight war,
University of Twente, Lab. meettechniek&instrumentatie \  not wars.



Date:Thu, 16 Feb 1995 18:43:21 +0100
From:   Ramon de Klein <ramon AT murphy.iaf.nl>
Subject:   Programmeren met LaTeX

Hallo,

Ik ben de afgelopen intensief bezig geweest om m'n verslagen voor school
te maken met LaTeX en het werkt allemaal aardig goed. Nu wou ik eigenlijk
zelf een beetje "programmeren" met LaTeX. Voor m'n moeder heb ik een
nieuwe documentclass gemaakt om gemakkelijk notulen mee te kunnen maken.
Toch zijn er nog wat zaken die ik graag handiger zou willen doen. Stel
dat ik het volgende wil doen:

\aanwezig{B.W. Kernighan, D.M. Richie, B. Gates, T.J. Watson, A.S. Tanenbaum,
R. de Klein}

dat als volgt geformatteerd moet worden:

Aanwezig: B. Gates, B.W. Kernighan, R. de Klein, D.M. Richie, A.S. Tanenbaum,
          T.J. Watson

De namen in de lijst moeten worden gesorteerd. Een naam moet altijd als een
enkel woord worden beschouwd (dus 'B. Gates -> \mbox{B. Gates}'), zodat een
naam niet wordt afgebroken. Daar moet ook bijkomen dat ze hangend geindenteerd
moeten worden. Tot nu toe is me alleen het laatste nog maar gelukt door naar
andere packages te kijken. De macro die ik nu heb ziet er als volgt uit:

    \newcommand\aanwezig[1]{%
      \par\noindent%
      \parbox[t]{\textwidth}{\@hangfrom{\reset@font\rm \aanwezigtekst\ }%
        \ignorespaces #1\strut}\par}

Weet iemand hoe ik iets dergelijks voor elkaar kan krijgen? Het liefst zou
ik wat documentatie krijgen over hoe je programmeert in LaTeX. In het boek
van Lamport heb ik jammer genoeg niets kunnen vinden. Ik heb wel veel ervaring
met programmeren van C/C++, maar ik betwijfel of ik daar nog wat aan heb.

--
Greetings,                          \\\//
Ramon de Klein                      (o o)      * PGP-key available *
                          _______ooO-(_)-Ooo________________________
(ramon AT murphy.iaf.nl)    /     "This business of ours has a future.
________________________/  It has a past of which we are all proud.
But it has a future that will extend beyond your lifetime and mine."
__________________________ T.J. Watson Sr. (1926) __________________



Date:Fri, 17 Feb 1995 00:17:35 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Re: Programmeren met LaTeX

Het is de vraag als je gaat programmeren of je dat in LaTeX moet doen.
Ik zou aanraden dat in de laagste gemeenschappelijke TeX flavour te doen.
Daar zijn veel macros beschikbaar voor gebruik in alle hogere TeX
varianten.
Voor sorteren heb ik zelf een hele suite geschreven in plain.
Bernd Raichle heeft afgelopen jaar wat over sortering `in the mouth'
op de EuroTeX publiekelijk gemaakt.
Een extra voordeel is dat iedereen dan die macros kan gebruiken.
Ik weet ook wel wat nadelen te noemen, maar die kunnen makkelijk
omzeild worden is mijn ervaring.
Vr. Gr. ---Kees---
P.S. Dir antwoord is niet bedoeld om bepaalde stokpaardjes te berijden
maar om gewoon pragmatisch op de praktische kanten te wijzen.
Een ieder is vrij om te doen en laten wat ie wil.



Date:Fri, 17 Feb 1995 09:28:18 +0100
From:   Harmen van den Berg <h.vandenberg AT math.utwente.nl>
Subject:   o/oo (promile teken)

Hallo,

Een collega wil het promile-teken (o/oo) gebruiken. Zover ik weet
zit dit teken niet in de ComputerModern-fonts. Waar kan ik het
het beste uithalen, of wie heeft een fraaie definitie ervan?

Harmen van den Berg



--------------------------------------------------------------------------
                                       Department of Applied Mathematics
  Harmen van den Berg                  University of Twente
                                       P.O. Box 217
  H.vandenBerg AT math.utwente.nl         7500 AE Enschede
                                       The Netherlands
==========================================================================



Date:Fri, 17 Feb 1995 10:07:44 +0100
From:   Martien Hulsen <M.A.Hulsen AT wbmt.tudelft.nl>
Subject:   Re: o/oo (promile teken)

>
> Hallo,
>
> Een collega wil het promile-teken (o/oo) gebruiken. Zover ik weet
> zit dit teken niet in de ComputerModern-fonts. Waar kan ik het
> het beste uithalen, of wie heeft een fraaie definitie ervan?

\permil zit in het wasy font.

--
Martien Hulsen                            tel: +31-15-784194
Delft University of Technology,           fax: +31-15-782947
Laboratory for Aero and Hydrodynamics,
Rotterdamseweg 145,
2628 AL Delft,  The Netherlands.          email: M.A.Hulsen AT WbMt.TUDelft.NL



Date:Fri, 17 Feb 1995 10:14:47 +0100
From:   Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl>
Subject:   Re: Programmeren met LaTeX

>
> Hallo,
>
> Ik ben de afgelopen intensief bezig geweest om m'n verslagen voor school
> te maken met LaTeX en het werkt allemaal aardig goed. Nu wou ik eigenlijk
> zelf een beetje "programmeren" met LaTeX. Voor m'n moeder heb ik een
> nieuwe documentclass gemaakt om gemakkelijk notulen mee te kunnen maken.
> Toch zijn er nog wat zaken die ik graag handiger zou willen doen. Stel
> dat ik het volgende wil doen:
>
> \aanwezig{B.W. Kernighan, D.M. Richie, B. Gates, T.J. Watson, A.S. Tanenbaum,
> R. de Klein}
>
> dat als volgt geformatteerd moet worden:
>
> Aanwezig: B. Gates, B.W. Kernighan, R. de Klein, D.M. Richie, A.S. Tanenbaum,
>           T.J. Watson
>
> De namen in de lijst moeten worden gesorteerd. Een naam moet altijd als een
> enkel woord worden beschouwd (dus 'B. Gates -> \mbox{B. Gates}'), zodat een
> naam niet wordt afgebroken. Daar moet ook bijkomen dat ze hangend geindenteerd
> moeten worden. Tot nu toe is me alleen het laatste nog maar gelukt door naar
> andere packages te kijken. De macro die ik nu heb ziet er als volgt uit:
>
>     \newcommand\aanwezig[1]{%
>       \par\noindent%
>       \parbox[t]{\textwidth}{\@hangfrom{\reset@font\rm \aanwezigtekst\ }%
>         \ignorespaces #1\strut}\par}
>
> Weet iemand hoe ik iets dergelijks voor elkaar kan krijgen? Het liefst zou
> ik wat documentatie krijgen over hoe je programmeert in LaTeX. In het boek
> van Lamport heb ik jammer genoeg niets kunnen vinden. Ik heb wel veel ervaring
> met programmeren van C/C++, maar ik betwijfel of ik daar nog wat aan heb.
>
> --

Programmeren in LaTeX en TeX is knap lastig. Tenzij je bereid bent om
het TeXbook diepgaand te bestuderen (LaTeX is tenslotte een laag
bovenop TeX) en de interface tussen TeX en LaTeX. Wat dat betreft kun
je TeX gerust vergelijken met programmeren in assembler.  Ondanks alle
handicaps, veel details en weinig abstaktie,  zijn er mensen die toch
programmeren in (La)TeX. Een mooi (?) voorbeeld daarvan is fontinst.sty
waarmee de LaTeX2e virtuele fonts worden gegenereerd.

Je zou natuurlijk je probleem ook in twee delen kunnen hakken.  Bedenk
een META-notulen formaat waarin je bepaalde zaken, zoals sorteren, laat
uitvoeren door een taal die dat makkelijk kan (perl?). Het resultaat
van de eerste slag is dan input voor jouw LaTeX notulen stijl.

Ik dacht dat Johan Vromans in de tijd dat hij werkte bij Multihouse in
Gouda iets heeft gemaakt waarmee een secretaresse een eenvoudige ASCII
layout door filters kan laten omzetten naar ge-LaTeX-te professionele
uitvoer. Ik meen van hem begrepen te hebben dat hij deze programma's PD
wilde maken maar heb daar sindsdien niets meer van vernomen. Hiermee zou
dit probleem al zijn opgelost. Ik zal Johan een CC-tje sturen van deze
E-mail zodat hij ons de stand van zaken kan vertellen. Misschien is Johan
ook te porren om in een volgende MAPS hierover iets te vertellen.

Succes,

--Piet T.



Date:Fri, 17 Feb 1995 10:28:55 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: Programmeren met LaTeX

>>>>> Piet Tutelaers <P.T.H.Tutelaers AT urc.tue.nl> (PT) schrijft:

PT> Ik dacht dat Johan Vromans in de tijd dat hij werkte bij Multihouse in
PT> Gouda iets heeft gemaakt waarmee een secretaresse een eenvoudige ASCII
PT> layout door filters kan laten omzetten naar ge-LaTeX-te professionele
PT> uitvoer. Ik meen van hem begrepen te hebben dat hij deze programma's PD
PT> wilde maken maar heb daar sindsdien niets meer van vernomen. Hiermee zou
PT> dit probleem al zijn opgelost. Ik zal Johan een CC-tje sturen van deze
PT> E-mail zodat hij ons de stand van zaken kan vertellen. Misschien is Johan
PT> ook te porren om in een volgende MAPS hierover iets te vertellen.

Klopt. hij heeft ook toestemming gekregen van zijn toenmalige baas om het
spul in het PD te gooien. Zijn WWW  page
(http://www.NL.net/~jv/pdwork.html#sqdoc) zegt:

The Squirrel Document Conversion System is a set of programs that allow
flexible document preparation. Using normal ASCII input text with little or
no markup, output can be produced for typesetting and other purposes. It
can use the LaTeX typesetting system to produce printed documents. It can
also read and create WordPerfect documents to aid in the migration from
WordPerfect. It interfaces with previewers for text, DVI and PostScript. It
can produce reports, letters, overhead sheets, brochures, HTML output etc.

It has not been released yet. The current (operational) version is
available with Dutch documentation only.

--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Sun, 19 Feb 1995 15:32:48 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Size switching macros question

Hallo,
Kan iemand mij uitleggen waarom in \tenpoint, \ninepoint, \eightpoint,
TB 414, 415, \tenex gebruikt is voor \scriptfont en \scriptscriptfont, en dat voor
voor al die drie sizes? De essentie is dus waarom die grootte niet aangepast?
Dank alvast, en
Vr. Gr. ---Kees---



Date:Sun, 19 Feb 1995 15:33:00 +0000
From:   Rene Huijsmans <R.H.M.Huijsmans AT marin.nl>
Subject:   figures in twee kolomsformats

Beste (La)tex experts,

Bij het maken van een publicatie in een tweekoloms format wil ik figuren
plaatsen op precies die plekken die ik wil . Zoals dat nu gebeurd plaatst
latex een figuur op een plek die goed lijkt maar een volgende figuur gaat dan
naar de bovenkant van de volgende kolom.
Ik maak gebruik van het volgende zelf gefrabriceerde commando.

\newcommand{\plaat}[4]{\setlength{\unitlength}{1cm}\begin{figure}[h,t,b,p]
  \begin{center}    \begin{picture}(#1,#2)
   \put(0,0){\framebox(#1,#2){#3}}     \end{picture}
 \end{center}\caption{#4}\label{#3}\end{figure} }

Dit zal wel een FAQ geweest zijn maar ik heb geen antwoorden gezien die mij
kunnen helpen. Is er een style file beschikbaar die dit eventueel beter regelt?
Ik ben in het bezit van de cd-rom 2nd edition.


Met vriendelijke groet



Date:Sun, 19 Feb 1995 16:10:16 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: figures in twee kolomsformats

>>>>> Rene Huijsmans <R.H.M.Huijsmans AT marin.nl> (RH) schrijft:

RH> Bij het maken van een publicatie in een tweekoloms format wil ik
RH> figuren plaatsen op precies die plekken die ik wil . Zoals dat nu
RH> gebeurd plaatst latex een figuur op een plek die goed lijkt maar een
RH> volgende figuur gaat dan naar de bovenkant van de volgende kolom.  Ik
RH> maak gebruik van het volgende zelf gefrabriceerde commando.

RH> \newcommand{\plaat}[4]{\setlength{\unitlength}{1cm}\begin{figure}[h,t,b,p]
                                                                       ^^^^^
Overigens die comma's horen daar niet.

LaTeX maakt bij het plaatsen gebruik van een stel parameters die aangeven
of een float op een bepaalde plaats past. Ik heb het boek niet bij me dus
ik moet even uit 't hoofd citeren.

Zo is er bijv \topfloatfraction die vertelt hoevel er max. op de top aan
floats mag staan. Evenzo \bot.. Als je deze te klein hebt, en de standaard
waardes zijn al gauw te klein dan gaar LaTeX dus schuiven. Maak ze dus wat
groter, en \textfraction kleiner.

    \renewcommand{\textfraction}{0.05}
    \renewcommand{\topfraction}{0.95}
    \renewcommand{\bottomfraction}{0.95}
    \renewcommand{\floatpagefraction}{0.95}
of zoiets
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Sun, 19 Feb 1995 17:26:56 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT swov.nl>
Subject:   Re: o/oo (promile teken)

On Fri, 17 Feb 1995, Harmen van den Berg wrote:

> Een collega wil het promile-teken (o/oo) gebruiken. Zover ik weet
> zit dit teken niet in de ComputerModern-fonts. Waar kan ik het
> het beste uithalen, of wie heeft een fraaie definitie ervan?

Er werd al gemeld dat het WASY font een bij de CM-fonts passend permille
teken heeft.
Voor wie er belangstelling voor heeft: ik heb een eerste versie gemaakt
van FD-files en bijbehorende encoding-file om dat teken te gebruiken,
onafhankelijk van de vraag of de CM-fonts of Postcript-fonts gebruikt worden.

Een \textpermille commando dus.

Daarvoor heb ik de MF-code van het WASY-font geleend om een een font aan
te maken waarin het permille teken op dezelfde plek staat als waarin het
in de Adobe-encoding staat. Het zelfde zou overigens ook met een virtueel
font bereikt kunnen worden.

Groeten,

_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands



Date:Mon, 20 Feb 1995 07:45:22 +0100
From:   Johan Wevers <johanw AT vulcan.xs4all.nl>
Subject:   Re: figures in twee kolomsformats

Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl> wrote:

>   \renewcommand{\textfraction}{0.05}
>   \renewcommand{\topfraction}{0.95}
>   \renewcommand{\bottomfraction}{0.95}
>   \renewcommand{\floatpagefraction}{0.95}

Is er nog een speciale reden voor om deze niet 0,1,1,1 te maken zoals ik
standaard doe?

--
  ir. J.C.A. Wevers        |  The only nature of reality is physics.
                           |  Finger johanw AT xs4all.nl for my PGP public key.
  johanw AT vulcan.xs4all.nl  |  PGP-KeyID: 0xD42F80B1



Date:Mon, 20 Feb 1995 09:24:24 +0100
From:   Bernd Raichle <Raichle AT informatik.uni-stuttgart.de>
Subject:   Re: Size switching macros question

Kees asked

> Kan iemand mij uitleggen waarom in \tenpoint, \ninepoint, \eightpoint,
> TB 414, 415, \tenex gebruikt is voor \scriptfont en \scriptscriptfont,
> en dat voor voor al die drie sizes? De essentie is dus waarom die
> grootte niet aangepast?

the same problem applies for LaTeX.  The cmex10 is a very special
font, because a lot of TeX's math parameters are taken from the
fontparam field of it.  `cmex10' is specially made for 10pt and you
have to make cmexXX fonts for smaller or larger sizes with special
care.

TeXbook, Appendix G:

  The most important parameters appear in the ^{symbol fonts} (family~2) and
  the ^{extension fonts} (family~3).
[...]
  Similarly, the three fonts in family~3
  must each have at least 13~|\fontdimen| parameters, and we will denote
  them by $\xi_1$ to $\xi_{13}$. The notation $\xi_9$, for example, stands for
  the ninth parameter of\/ |\scriptfont3|, if \TeX\ is typesetting something
  in |\scriptstyle|.
  [... read the rest of app. G and have a look at the table
  at the end containing a summary of these parameters ...]

A magnified `cmex10' is not the best choice for parameters like
default_rule_thickness or big_op_spacing1...big_op_spacing5.

There is a need for specially designed and hand tuned cmexXX (XX!=10).

Vriendelijke Groeten,
  Bernd
__________________________________________________________________________
Bernd Raichle                   Email: raichle AT Informatik.Uni-Stuttgart.de
Institut fuer Systemdynamik und Regelungstechnik  | "Le langage est source
Universitaet Stuttgart, Pfaffenwaldring 9         |  de malentendus"
D-70550 Stuttgart-Vaihingen, FRG                  |  (A. de Saint-Exupery)



Date:Mon, 20 Feb 1995 13:35:00 +0100
From:   "Gerard van Nes, ECN-Petten" <vannes AT ecn.nl>
Subject:   Re: figures in twee kolomsformats

From: Rene Huijsmans <R.H.M.Huijsmans AT MARIN.NL>
From: Rene Huijsmans <R.H.M.Huijsmans AT MARIN.NL>

> Bij het maken van een publicatie in een tweekoloms format wil ik figuren
> plaatsen op precies die plekken die ik wil . Zoals dat nu gebeurd plaatst
> latex een figuur op een plek die goed lijkt maar een volgende figuur gaat dan
> naar de bovenkant van de volgende kolom.
> ....
> Dit zal wel een FAQ geweest zijn maar ik heb geen antwoorden gezien die mij
> kunnen helpen. Is er een style file beschikbaar die dit eventueel
> beter regelt?
Jawel. here.sty
Gebruik vervolgens:
 \begin{figure}[H]
 ...
 \end{figure}
En de float wordt HERE geplaatst. Ook al is het de rand van het papier!!

> Ik ben in het bezit van de cd-rom 2nd edition.
Ik ook... Ook van de 1ste (ik ben dus nog compleet!)

> Met vriendelijke groet
Idem

Gerard van Nes



Date:Mon, 20 Feb 1995 17:09:56 +0000
From:   Bob Boelhouwer <boelhouwer AT nici.kun.nl>
Subject:   Multicol.dtx en Docstrip

Hallo,

Ik wil het pakket 'Multicol' van Frank Mittelbach gebruiken. De meest
recente versie is (op CTAN.uk etc.) van 1994/10/02. Deze is echter alleen
in '.dtx versie beschikbaar. De 'unpacked' versie is 'generated' op
1993/9/27, en is wellicht wel ouder. Het strippen van die .dtx file lukt
niet. In de Companion wordt het pakket 'Docstrip' beschreven, maar alleen
hoe te hanteren voor een .ins file. Als ik het loslaat op Multicol.dtx
resulteert dat in een programmafile met drie regels code. Overigens krijgt
die outputfile de naam './multicol.sty', iets dat niet erg zinvol is op een
macintosh.

Ik hoop dat iemand mij een recente versie van multicol.sty kan aanwijzen,
of anders hoe ik het pakket 'docstrip' met meer succes kan gebruiken.

Overigens, en dit terzijde, begrijp ik niet waarom macropaketten in de
omslachtige en gebruikersonvriendelijke .dtx files worden gedistribueerd.
Waarom is dit beter dan de ouderwetse methode om een style-file te
combineren met ASCII-file? Het voordeel van het laatste is dat men snel (op
het scherm) kan lezen hoe het pakket gebruikt moet worden, en niet eerst
dertig pagina's hoeft uit te printen.

Bedankt en groeten,

Bob


Bob Boelhouwer              | Nijmegen Institute for Cognition and Information
mail: boelhouwer AT nici.kun.nl| P.O.box 9104
phone: 080 612627           | 6500 HE Nijmegen (Holland)



Date:Mon, 20 Feb 1995 20:02:52 +0100
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: figures in twee kolomsformats

>>>>> Johan Wevers <johanw AT vulcan.xs4all.nl> (JW) schrijft:

JW> Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl> wrote:
>> \renewcommand{\textfraction}{0.05}
>> \renewcommand{\topfraction}{0.95}
>> \renewcommand{\bottomfraction}{0.95}
>> \renewcommand{\floatpagefraction}{0.95}

JW> Is er nog een speciale reden voor om deze niet 0,1,1,1 te maken zoals ik
JW> standaard doe?

Nee, behalve dat ik geen 100% vertrouwen heb in grensgevallen :=)
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Tue, 21 Feb 1995 00:52:51 +0100
From:   "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl>
Subject:   Re: Multicol.dtx en Docstrip

On Monday, February 20 boelhouwer wrote:

> Hallo,
>
> Ik wil het pakket 'Multicol' van Frank Mittelbach gebruiken. De meest
> recente versie is (op CTAN.uk etc.) van 1994/10/02. Deze is echter alleen
> in '.dtx versie beschikbaar. De 'unpacked' versie is 'generated' op
> 1993/9/27, en is wellicht wel ouder. Het strippen van die .dtx file lukt
> niet. In de Companion wordt het pakket 'Docstrip' beschreven, maar alleen
> hoe te hanteren voor een .ins file. Als ik het loslaat op Multicol.dtx
> resulteert dat in een programmafile met drie regels code. Overigens krijgt
> die outputfile de naam './multicol.sty', iets dat niet erg zinvol is op een
> macintosh.
multicol.dtx is maar *een* van de files in de directory
macros/latex/packages/tools. In die directory vindt je ook tools.ins,
een script dat, wanneer door LaTeX gehaald, van *all* files in de
tools `bundle' run-time versies maakt. Dus: haal gewoon die hele
directory op en pak ze allemaal uit.
>
> Ik hoop dat iemand mij een recente versie van multicol.sty kan aanwijzen,
> of anders hoe ik het pakket 'docstrip' met meer succes kan gebruiken.
Een andere mogelijkheid is docstrip `interaktief' te gebruiken:
Het commando:
latex docstrip
stelt je een paar vragen die je moet beantwoorden. Als gevraagd wordt
naar opties moet je package,badness,check,marktrace opgeven.
>
> Overigens, en dit terzijde, begrijp ik niet waarom macropaketten in de
> omslachtige en gebruikersonvriendelijke .dtx files worden gedistribueerd.
Omdat op deze wijze de programmatuur en de documentatie bij elkaar
blijft. Het is in het verleden te vaak gebeurd dat alleen de kale
run-time versies van pakketten werden verspreid (is ook met LaTeX zelf
gebeurd). Bovendien worden op deze wijze vaak meerdere .sty/.cls files
uit 1 source gehaald of 1 file uit meerdere sources samengesteld.

        Johannes Braams

PTT Telecom,                            P.O. box 30150,
2500 GD 's Gravenhage                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3432037               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3432395
------------------------------------------------------------------------------



Date:Tue, 21 Feb 1995 10:08:40 +0100 (MET)
From:   "E. Branderhorst" <branderhorst AT fgg.eur.nl>
Subject:   emTeX and GnuMake and errors

Hi,

Ik maak gebruik van GnuMake 3.71 (voor ms-dog) en emTeX. Wanneer een dvi-file
niet up to date is laat ik hem maken door een kommando in de makefile:

%.dvi: %.tex
        -$(latex) $<

die "-" die voor de "$" staat moet erbij anders detecteerd gnumake een error
en houdt ermee op. Dit komt omdat mijn document een aantal overfull boxes bevat.Hoe kan ik die laten verdwijnen, of hoe kan ik bepaalde error die emTeX (tex386)geeft laten negeren (i.p.v.\ alle errors negeren zoals ik dat nu doe).????

Erick Branderhorst
branderh AT fgg.eur.nl



Date:Tue, 21 Feb 1995 10:42:35 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Virtuele fonts, een zeer pakkend en practisch voorbeeld gevraagd

Hallo,
Nu Publishing with TeX zo een beetje afgerond is, mis ik nog een pakkend
en practisch voorbeeld voor virtueel font gebruik. Let wel dat de
context is Publiceren in het Engels! Dus het gaat niet zozeer om
accenten plakken aan letters voor een of andere accentrijke taal.
Dank, alvast, en als iemand het virtuele font begrip heel eenvoudig
kan uitleggen, vooral practisch, houd ik mij ook aanbevolen.
Natuurlijk wordt het opgenomen onder vermelding van de credits.
Dank alvast, Vr. Gr. ---Kees---
P.S. En nu ik jullie toch aan de lijn heb. Ik wil math palette gebruik
toelichten voor een zelfgedefieerde operator, het continued fraction
symbol van Henrice \Phi, en deze als een Kameleon zich laten aanpassen
wat groottee betreft aan zijn omgeving, met als belangrijkste toepassing
het gebruik in transparanten.
Leven er misschien nog andere ideeen, c.q. relevante voorbeelden
vanuit de praktijk? Vooral op dit punt, maar anderszins heb ik ook oren
om te luisteren.



Date:Tue, 21 Feb 1995 12:02:10 +0100
From:   Herman Haverkort <herman AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Multicol.dtx en Docstrip

Hoi,

Op 20-Feb-95, om 18:09, schreef Bob Boelhouwer  aan All:

 BB> Overigens, en dit terzijde, begrijp ik niet waarom macropaketten in de
 BB> omslachtige en gebruikersonvriendelijke .dtx files worden gedistribueerd.
 BB> Waarom is dit beter dan de ouderwetse methode om een style-file te
 BB> combineren met ASCII-file? Het voordeel van het laatste is dat men snel
 BB> (op het scherm) kan lezen hoe het pakket gebruikt moet worden, en niet
 BB> eerst dertig pagina's hoeft uit te printen.

Voor mij is dat uitprinten in ieder geval beslist ondoenlijk. Op het gevaar
af dat mij nu wordt verweten dat ik niet op een bakfiets op de snelweg moet
verschijnen: ik gebruik thuis een matrix printer. Als ik bijvoorbeeld
de geTeXte documentatie van de LaTeX-source code uit zou willen draaien
moet ik daar een dag of drie voor uittrekken. En om dat nu allemaal
op andermans laserprinter te gaan doen... zo'n profiteur ben ik nou
ook weer niet. En dan hebben we nog niet eens over de gigantische stapels
kwaliteits-papier die me dat oplevert en die ik ook weer ergens kwijt moet.

Als ik aan een style-file voor LaTeX 2.09 zat te knutselen, las ik
gewoon de becommentarieerde LaTeX souce code even in met mijn editor,
en als ik iets wilde weten ging ik gewoon even naar dat bestand en
kon ik de zoekfaciliteiten gebruiken om op trefwoord te zoeken. Bij
LaTeX 2e doe ik dat nog ongeveer op dezelfde manier. Bij de NTG-class-
files echter geen doen meer: de .dtx-files staan zo vol opmaakcodes
voor de documentatie, en commentaar dat voor fanatieke TeXhackers overbodig
is, dat er op mijn beeldscherm van 25 regels weinig ruimte meer overblijft
voor de source code en het commentaar waar het om gaat. De .dtx-file is
op het scherm gewoon te onoverzichtelijk. Ik heb nu naar
WordPerfect gegrepen om de .dtx-file uit te draaien in het kleinste
standaard-lettertje van mijn printer: dat schiet tenminste op.

Sorry Bob, ik heb geen antwoord op je vraag. Ik wilde alleen even
laten weten dat ik het ook niet begrijp.

Vriendelijke groeten,
Herman Haverkort



Date:Tue, 21 Feb 1995 17:41:52 +0100
From:   Bas ter Haar Romeny <ROMENY AT RULLET.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: Virtuele fonts, een zeer pakkend en practisch voorbeeld gevraagd

Halverwege mijn antwoord aan Kees liep het netwerk hier vast, dus ik
hoop niet dat jullie een half mailtje hebben gekregen. Daar gaat-ie nog
eens. Kees <?> schreef:
> Nu Publishing with TeX zo een beetje afgerond is, mis ik nog een pakkend
> en practisch voorbeeld voor virtueel font gebruik. Let wel dat de
> context is Publiceren in het Engels! Dus het gaat niet zozeer om
> accenten plakken aan letters voor een of andere accentrijke taal.
> Dank, alvast, en als iemand het virtuele font begrip heel eenvoudig
> kan uitleggen, vooral practisch, houd ik mij ook aanbevolen.

Een schitterend voorbeeld zou natuurlijk zijn het gebruik van vf's
om de ingebouwde fonts van de HP LaserJet 4 volgens de standaard
cm-tabel te kunnen kiezen. Het gebruik van de tfm-files die te vinden
zijn op CTAN-sites onder /fonts/ljmetrics is zonder virtual fonts
namelijk knap lastig. Dit is ook het voorbeeld dat in het boek Making
TeX Work genoemd wordt. Wat daar geloof ik niet in staat, en wat ik
ook niet weet, is of die virtual fonts al gemaakt en beschikbaar zijn.

> Leven er misschien nog andere ideeen, c.q. relevante voorbeelden
> vanuit de praktijk? Vooral op dit punt, maar anderszins heb ik ook oren
> om te luisteren.

Anderszins dan: vermeld het geweldige macropakket EDMAC voor lieden die
zaken als regelnummering en dubbele notenapparaten nodig hebben.

Bas Romeny
-------------------
Vakgroep Hebreeuwse, Aramese en Ugaritische talen en culturen
Rijksuniversiteit te Leiden         E-Mail: romeny AT rullet.LeidenUniv.nl



Date:Tue, 21 Feb 1995 20:52:58 +0100
From:   Herman Haverkort <herman AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   \lastbox etc.

Hallo,

Ik zit met het volgende probleem.

Ik heb een vbox (\@tempboxa) die verschillende regels tekst bevat.
Links en rechts van die vbox worden nog wat ornamenten gehangen, maar
afgezien daarvan komt direct voor de vbox komt tekst, en direct na de
vbox ook. Boven en onder de vbox met ornamenten moet dus interline glue
worden geplaatst alsof de regels tekst in de vbox niet waren geboxt en
de ornamenten er niet waren.
Aan de bovenkant heb ik dit voor elkaar gekregen door \vtop te gebruiken,
zodat de hoogte van de vbox gelijk is aan de hoogte van de eerste regel
tekst in de vbox. Aan de onderkant heb ik dit voor elkaar gekregen door
\prevdepth in te stellen op de diepte van de laatste regel tekst in de
vbox.
Om achter de diepte van de laatste regel tekst in de vbox te komen,
sloop ik de vbox met behulp van \unvbox, waarna ik met behulp van
\lastbox de laatste regel kan nemen. Van die regel bepaal ik de diepte
(om later \prevdepth ermee te kunnen instellen), en vervolgens zet ik de
hele \vbox weer in elkaar met \vtop.
Het probleem is dat die laatste regel tekst soms een eind naar rechts
moet worden verschoven vanwege een hangende indentatie. Als dat het geval
is is die informatie opgeslagen in de oorspronkelijke vbox: er staat
dan bij de laatste regel iets als

   \hbox(7.5+1.9) x 312.0, glue set 0.80, shifted 20.0 ....

Wanneer ik \lastbox gebruik krijg ik echter een \hbox die niet geshift is.
Om dit te corrigeren gebruik ik nu \moveright\@totalleftmargin, maar dat
werkt alleen in bepaalde gevallen. In andere gevallen kan ik misschien
\moveright\hangindent gebruiken, maar het probleem is dat \hangindent
bij het behandelen van de vbox soms niet meer dezelfde waarde
heeft als toen de laatste regel in de oorspronkelijke vbox werd gezet.

Mijn vraag is: is er een manier om die shift niet kwijt te raken als
ik \lastbox gebruik, of is er een manier om de laatste box te inspecteren
zonder hem van de verticale lijst af te halen?

Dit is wat ik nu doe:

  \sbox\@tempboxa{%
   \vtop{%
    \unvbox\@tempboxa
    \setbox\@tempboxa\lastbox
    \global\h@virtualdepth\dp\@tempboxa
    \moveright\@totalleftmargin\box\@tempboxa}}%

Verderop staat dan ergens \box\@tempboxa en \prevdepth\h@virtualdepth.

Alvast dank voor reacties!

Vriendelijke groeten,
Herman Haverkort



Date:Wed, 22 Feb 1995 10:40:21 +0100
From:   Frank Poppe <POPPE AT swov.nl>
Subject:   Re: Multicol.dtx en Docstrip

Op 20-Feb-95, om 18:09, schreef Bob Boelhouwer  aan All:

BB> Overigens, en dit terzijde, begrijp ik niet waarom macropaketten in de
BB> omslachtige en gebruikersonvriendelijke .dtx files worden gedistribueerd.
BB> Waarom is dit beter dan de ouderwetse methode om een style-file te
BB> combineren met ASCII-file? Het voordeel van het laatste is dat men snel
BB> (op het scherm) kan lezen hoe het pakket gebruikt moet worden, en niet
BB> eerst dertig pagina's hoeft uit te printen.

Herman Haverkort zegt met hetzelfde probleem te zitten:

HH> Als ik aan een style-file voor LaTeX 2.09 zat te knutselen, las ik
HH> gewoon de becommentarieerde LaTeX souce code even in met mijn editor,
HH> en als ik iets wilde weten ging ik gewoon even naar dat bestand en
HH> kon ik de zoekfaciliteiten gebruiken om op trefwoord te zoeken. Bij
HH> LaTeX 2e doe ik dat nog ongeveer op dezelfde manier. Bij de NTG-class-
HH> files echter geen doen meer: de .dtx-files staan zo vol opmaakcodes
HH> voor de documentatie, en commentaar dat voor fanatieke TeXhackers overbodig
HH> is, dat er op mijn beeldscherm van 25 regels weinig ruimte meer overblijft
HH> voor de source code en het commentaar waar het om gaat. De .dtx-file is
HH> op het scherm gewoon te onoverzichtelijk. Ik heb nu naar
HH> WordPerfect gegrepen om de .dtx-file uit te draaien in het kleinste
HH> standaard-lettertje van mijn printer: dat schiet tenminste op.

Als we er nu van uitgaan dat een goed-gedocumenteerde source te
prefereren is. En dat een harde koppeling tussen source en documentatie
gewenst is. En dat een netjes opgemaakte (ik bedoel de lay-out, niet in
de zin van op,weg,leeg ;-) documentatie beter te volgen is.
De nu gevolgde weg maakt dat allemaal mogelijk, en maakt het (zie
reactie Johannes Braams) ook mogelijk meerdere `werk'-bestanden uit een
bronbestand aan te maken, en uit meerdere bronnen een `werk'-bestand samen
te stellen.

Nu het probleem. Als je tevreden bent met alles in een heel klein
lettertje, dan zou ik de documentatie LaTeXen met een style-file die dat
doet. Ik begrijp niet waarom je daar WP voor nodig hebt.

En anders zou ik de DVI-file met een goede DVI-viewer op het scherm
bekijken, en eventueel alleen die bladzijden waar het probleem zit
afdrukken.

NMBM dus (ofwel: IMHO - Naar Mijn Bescheiden Mening...)

_____________________________________________________________________________
 Frank Poppe             <poppe AT swov.nl>                tel:   +31 70 3209323
 Institute for Road Safety Research SWOV                fax:   +31 70 3201261
    ,,,  ,, ,, ,,  .... ,, ,,                           mail:      PO Box 170
   ||,,, || || || :: :: || ||                            2260 AD Leidschendam
   ,,,|~ ||,'|,~  :: :' ||,~                                  the Netherlands



Date:Wed, 22 Feb 1995 10:49:37 +0100
From:   Kees van der Laan <cgl AT RC.SERVICE.RUG.NL>
Subject:   Re: Multicol.dtx en Docstrip

Niet zozeer voor stemmingsmakerij, maar ik deel ook de mening dat men
geen vrijbrief heeft om zaken op te blazen vanwege de beschikbare
gereedschappen. Ik wil ook geen .doc files. Te groot en te omslachtig.

Aan de andere kant codes en documentatie niet tever uit elkaar te laten
lopen is een oud probleem. Knuth met zijn literate programming doet
daar een gooi naar. In principe zeer interessant. Ook daar zullen
wel practische bezwaren aan kleven.
Zelf probeer ik eenvoudige comment lines in te sluiten voor
commentaar in de code, wederom a la Knuth maar ook zoals in de TOMS,
Transactions on Mathematical Software, gebruikelijk. Daarnaast schrijf
ik aparte documentatie, lees artikelen waar de achterliggende
gedachten worden uiteengezet. Als je die eenmaal door hebt dan
is het begrijpen van iets veranderde code niet zo meilijk meer.

Ondanks de uitgebreide documentatie van LaTeX via de doc styles
vind ik de a priori aanpak dermate moeilijk dat de investering
te groot is om het te begrijpen, nog afgezien van het feit dat
quasi-statisch is en gedoemd tot veranderen.

Tenslotte zie ik wel in dat het een niet-probleem is. De meeste
LaTeX gebruikers hebben het niet zo nodig de code te snappen,
gewoon het gebruik ervan is relevant. Daarvoor voldoet dat kennelijk.
(Anders had men wel gepiept, niet?)
Ik ben ervan overtuigd als die twee funties gescheiden worden
- gebruiksdocumentatie
- documentatie die de zaak uitlegt
dat het eerste veel beknopter kan.
Dat al dan niet met doc style, liever niet zou ik zeggen, neem zo
weinig mogelijk van je gebruiker als werkomgeving aan.
Vr. Gr. ---Kees---



Date:Wed, 22 Feb 1995 11:29:43 +0100 (MET)
From:   Phons Bloemen <phons AT ei.ele.tue.nl>
Subject:   Re: Multicol.dtx en Docstrip

>
> Op 20-Feb-95, om 18:09, schreef Bob Boelhouwer  aan All:
>
<klaagzang over lange .doc files werwijderd>

> HH> voor de source code en het commentaar waar het om gaat. De .dtx-file is
> HH> op het scherm gewoon te onoverzichtelijk. Ik heb nu naar
> HH> WordPerfect gegrepen om de .dtx-file uit te draaien in het kleinste
> HH> standaard-lettertje van mijn printer: dat schiet tenminste op.

<ieks!>
>
> Nu het probleem. Als je tevreden bent met alles in een heel klein
> lettertje, dan zou ik de documentatie LaTeXen met een style-file die dat
> doet. Ik begrijp niet waarom je daar WP voor nodig hebt.
>
Je vergeet dat het dan nog steeds op een MATRIX printer moet worden
afgedrukt. En wat doet de DVI driver? die zet de printer in de grafische
stand. Nu is die stand niet de snelste. Ook moet je nog even een
metafontje maken van (zeg) cmss5 op 240dpi. (cmss houdt zich het beste
in zulke kleine lettertjes).

Betere oplossing: dvitty gebruiken, en het resultaat door een
programma om 'veel-op-een-pagina-te persen' sturen (printer op 136cpi,
8lpi, 2 kolommen, met wat frotten lukt 160cpi, 10lpi ook nog wel, vooral
op P6/LQ-achtige printers, en nog snel ook). Zo'n 'manual-smasher' kun je
vinden op BBS-sen of een SIMTEL mirror (nic.surfnet.nl). Kijk maar bij
printer-utilities. De kwaliteit van zo'n manual voldoet natuurlijk niet aan
de hoge TeX normen. Ook kun je met een batchfile de juiste stuurcodes voor
je print-job plakken en het geheel naar de printer sturen.

Wat ook nog kan is een dvidot-.DOT file maken voor de kladstand van je
matrixprinter. Gebruik dan ook font-scaling, en geen eigen set metafontjes.
Ook hier geldt dat het resultaat 'waardeloos' is, maar het ziet er nog uit
als TeX (80 dpi is nog heel leesbaar in cmss!) en de kladstand is wel snel.
Op de cdrom staat een .DOT file voor de kladstand van een ITOH printer
(160x144dpi net, 80x72dpi klad). Die gebruikt gewoon laserjet fonts
(300x300dpi), factor 4 gescaled. De minieme afwijking maakt nu toch
niks meer uit.

% itohljfa.cnf (PhB) (80x72 DPI using Laserjet 300x300dpi fonts)
/pm={,$TEXTFM:}@f
/pd={,$TEXDVI:,$DVIDRVINPUT:}@i
/pl=$EMTEXDIR:\texfonts\lj_{0,1,2,3,4,5,6,7,8,sli,ps,up},$OWNFLI:ownfli
/pf={{$DVIDRVFONTS:,$EMTEXDIR:\texfonts\hplaser\}@Rrdpi\,}@f.{pk,pxl}
/pg={,$DVIDRVGRAPH:}@PBf{@Ef,.msp,.pcx,.bmp}
/pv=$EMTEXDIR:\texfonts\vf\@f.vf
/ps=hplj.sub
/rx=80
/ry=72
/rfx=300
/rfy=300
/fs=4
/fd=1
/fb
/s+


--
-----------------------------------------------------------------------------
Phons Bloemen                                 http://ei0.ei.ele.tue.nl/~phons
Information & Communication Theory group   Eindhoven University of Technology
Word(t) Klein Zacht Raampje Perfect voor '95?  Stap over! TeX & LaTeX & Linux



Date:Thu, 23 Feb 1995 06:31:21 +0100
From:   Simon Pepping <S.PEPPING AT elsevier.nl>
Subject:   Re: Multicol.dtx en Docstrip

Hallo,

> > Overigens, en dit terzijde, begrijp ik niet waarom macropaketten in de
> > omslachtige en gebruikersonvriendelijke .dtx files worden gedistribueerd.
> Omdat op deze wijze de programmatuur en de documentatie bij elkaar
> blijft. Het is in het verleden te vaak gebeurd dat alleen de kale
> run-time versies van pakketten werden verspreid (is ook met LaTeX zelf
> gebeurd). Bovendien worden op deze wijze vaak meerdere .sty/.cls files
> uit 1 source gehaald of 1 file uit meerdere sources samengesteld.

Ik ben het met Johannes eens; het LaTeX3 team heeft goed werk gedaan
met de documentatie en de installatie scripts. Vooral de installatie
van het basis pakket verloopt zonder problemen, het is een geheel
geworden.

Toch kan ik me bij Bobs vraag wel iets voorstellen. Bij een
installatie moet je jezelf aan de haren uit het moeras trekken:  Om
het pakket te installeren heb je de dokumentatie nodig, en om de
dokumentatie te krijgen moet je het pakket installeren.  Installatie
aanwijzingen zijn geen sterk punt van de LaTeX 2e distributie, het
base pakket uitgezonderd.  Als je uit ervaring weet dat je het
installatie script moet runnnen gaat het wel. Maar als je dat niet
weet en een kijkje gaat nemen in de files, een logische stap, levert
dat niets op. De formidabele preamble van het LaTeX3 team helpt de
gebruiker bepaald niet op weg.

Ik heb net de dokumentatie van een eigen pakketje samengesteld, en ben
daarbij op wat andere ideeen gekomen.  Boven in de dtx en ins files
staat een minimale instruktie over de installatie. In de dtx file heb
ik de code voor het installatie script opgenomen, en boven in de dtx
file staat kort aangegeven hoe je dit script met docstrip kunt
generen in het geval dat het niet meegekomen is.  Zo wordt de minder
ervaren gebruiker op weg geholpen.  Verder heb ik in de dokumentatie
dezelfde aanwijzingen opgenomen voor de gebruiker die het pakket met
de dokumentatie file in handen krijgt. Daarnaast heb ik de
installatie mogelijkheden en de docstrip opties in de dokumentatie
opgenomen.

Het generen van de dokumentatie van LaTeX2e vind ik vrij omslachtig.
Dat geldt alweer niet voor het basis pakket met zijn file source2e,
die alles samenvat. Maar wel voor de 10+ losse dokumentatie files van
b.v.  het tools pakket. Ik vind het ook geen gelukkige keuze dat de
dtx file standaard de volledige dokumentatie genereren. Het openen
van iedere file om \OnlyDescription toe te voegen is geen doen. Zelf
laat ik mijn dtx file de korte gebruikers dokumentatie generen,
terwijl het installatie script een aparte driver voor de volledige
documentatie genereert.

Het LaTeX3 team heeft een forse stap gedaan in de richting van een
grotere gebruiksvriendelijkheid van LaTeX.  Ik hoop hier wat ideeen
aangedragen te hebben om verder in die richting te gaan.

Simon Pepping, s.pepping AT elsevier.nl



Date:Thu, 23 Feb 1995 14:28:39 +0100
From:   Herman Haverkort <herman AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Re: Multicol.dtx en Docstrip

Op 22-Feb-95, om 10:40, schreef Frank Poppe  aan All:
 FP> Als we er nu van uitgaan dat een goed-gedocumenteerde source te
 FP> prefereren is.

Mee eens.

 FP> En dat een harde koppeling tussen source en documentatie
 FP> gewenst is.

Als het om de distributie gaat: met samen in een .arj of .zip-file stoppen
kom je al een heel eind. Maar ik geef toe dat voor het onderhoud van
zaken als de NTG-class-files een hardere koppeling natuurlijk bijzonder
handig is. Dat voordeel is echter meer voor degene die het onderhoud moet
doen dan voor de gebruiker van de class files.

 FP> En dat een netjes opgemaakte (ik bedoel de lay-out, niet in
 FP> de zin van op,weg,leeg ;-) documentatie beter te volgen is.

Nette opmaak is leuk maar niet essentieel. Documentatie by style files
hoeft er niet zo gelikt uit te zien dat ieders interesse wordt opgewekt.
De meeste gebruikers hebben die documentatie nauwelijks nodig: die hoeven
alleen te weten welke macro ze moeten aanroepen en zijn niet
ge"interesseerd in alle TeXnische ins en outs achter de schermen. Je hoeft
met die documentatie ook niet een goede indruk te maken enz.: van hackers
documentatie die toch niet in druk verschijnt wordt een wat minder fraai
uiterlijk wel geslikt.
Als je er maar in kunt vinden wat je zoekt. Duidelijke kopjes (in ASCII
vorm kan dat best aardig door sterretjes en lege regels er omheen te zetten)
dus. En verder komt het vooral op de inhoudelijke kwaliteit van de
documentatie aan.

 FP> De nu gevolgde weg maakt dat allemaal mogelijk, en maakt het (zie
 FP> reactie Johannes Braams) ook mogelijk meerdere `werk'-bestanden uit een
 FP> bronbestand aan te maken, en uit meerdere bronnen een `werk'-bestand
 FP> samen te stellen.

Zie boven. Bijzonder handig voor diegene die de style files schrijft;
nauwelijks relevant voor de gebruiker. Zou het niet mogelijk zijn de
doc-utilities uit te breiden met een mogelijkheid om uit een .dtx-file
een doodgewone gedocumenteerde style file in ASCII-formaat te maken,
zonder opmaakcodes voor geTeXte documentatie enz.? (Of kan dat stiekem al?)
Dat te combineren met de gedachte van Kees van der Laan om documentatie
op verschillende niveau's te kunnen produceren. Dan kan iedereen
tevreden worden gesteld.

Phons Bloemen heeft inmiddels al uitgelegd waarom ik WP gebruikte om
documentatie in een kleine letter uit te draaien: om de snelheid.

Ik zal niet ontkennen dat achter het gebruik van .dtx-files een heleboel
voordelen schuil gaan. Die voordelen wegen voor mij, als gebruiker zonder
de nieuwste apparatuur, echter niet op tegen de nadelen. Die voordelen
zijn leuk maar voor mij niet belangrijk. Van de nadelen heb ik last.

Mocht ik hier een razendsnelle computer hebben met een groot beeldscherm,
xwindows en een dvi-viewer met zoekfuntie (bestaat er zoiets?), gecombineerd
met een laser printer, tja... dan zou het wat anders zijn.

Vriendelijke groeten,
Herman Haverkort



Date:Thu, 23 Feb 1995 15:56:41 +0100
From:   Erik Van Eynde <Erik.VanEynde AT cc.kuleuven.ac.be>
Subject:   DVIWIN28 bad output

Beste TeX-NL fans,


 Een DVIWIN2.8(MS-Windows) gebruiker meldt mij het volgende probleem:

   Bij het afdrukken verschijnen delen van de log (o.a met
   fontsubstitutie) onderaan het dokument (niet op preview)
   Het gebeurt niet altijd en hij kan het niet provoceren.

Ik gebruik DVIWIN2.9 en heb dit probleem niet.

Sorry voor de tijd

------------------ooOoo--- (~) ----ooOoo--------------------------------
Erik Van Eynde              -
 Universitair Rekencentrum           phone: +32 16 322-243
 Decroylaan 52a                        fax: +32 16 322-999
 3001 Heverlee
 Belgie
Electronic adress:
         earn : LAAAA18 AT BLEKUL11.BITNET
     internet : LAAAA18 AT cc1.kuleuven.ac.be
 gepers.E-mail: Erik.VanEynde AT cc.kuleuven.ac.be



Date:Thu, 23 Feb 1995 16:01:00 +0000 (GMT)
From:   Simon Pepping <S.PEPPING AT elsevier.nl>
Subject:   Eurotex oproep

Hallo NTGers,

Op de vorige Eurotex konferentie in Polen heeft het NTG bestuur
namens alle NTGers aangeboden om de Eurotex95 conferentie in
Nederland te organiseren. Nu de datum en plaats van de conferentie
vastgesteld zijn (4-8 September in Papendal) is de tijd gekomen om
gezamenlijk die toezegging waar te maken.

De volgende taken wachten op een of enkele leden die er een deel van
hun tijd en aandacht aan willen geven:
- werving sponsors (bedrijven die met TeX, LaTeX of elektronisch
  publiceren te maken hebben);
- sekretariaat, administratie van de inschrijvingen;
- beheer van de financien van de conferentie, al dan niet samen met
  het sekretariaat;
- samen met de MAPS redaktie samenstellen en produceren van de
  Proceedings van de conferentie;
- kontaktpersoon voor het konferentieoord Papendal;
- beheer van het Bursary Fund, het fonds ter financiele ondersteuning
  van potentiele deelnemers voor wie de kosten te hoog zijn;
- organisatie van een "Oost-Europa bus", gezamenlijk vervoer vanuit
  Oost Europa ter verlaging van de reiskosten;
- organisatie van het Social Event, incl. diner en vervoer.

Dus er is voor ieders geaardheid en voorkeur wel een taak waardoor
hij of zij bij kan dragen aan een geslaagde organisatie. Aarzel niet,
neem een stukje van de organisatie op je schouders en meldt je aan
bij:

eurotex AT cs.ruu.nl

------------------------------------------------------------------------
Simon Pepping, s.pepping AT elsevier.nl
Erik Frambach <E.H.M.Frambach AT eco.rug.nl>
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>



Date:Thu, 23 Feb 1995 22:05:25 +0100
From:   "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl>
Subject:   Re: Multicol.dtx en Docstrip

On Thursday, February 23 S.PEPPING wrote:

> Het LaTeX3 team heeft een forse stap gedaan in de richting van een
> grotere gebruiksvriendelijkheid van LaTeX.  Ik hoop hier wat ideeen
> aangedragen te hebben om verder in die richting te gaan.
>
Simon,
        Als je zeker wilt zijn dat je idee"en bij het *hele* LaTeX3
        team aankomen, stuur ze dan (in het engels) naar het latexbugs
        adres. (Ja dat kan ook voor suggesties ed. gebruikt worden.)
        Ik zit ook wel in het team, maar als ik je bericht moet gaan
        vertalen en doorsturen zou het kunnen gebeuren dat het in mijn
        mailbox verzuipt...

        Met vriendelijke groeten,

        Johannes Braams
        namens het LaTeX3 team

PTT Telecom,                            P.O. box 30150,
2500 GD 's Gravenhage                   The Netherlands.
Phone    : +31 70 3432037               E-mail : J.L.Braams AT research.ptt.nl
Fax      : +31 70 3432395
------------------------------------------------------------------------------



Date:Fri, 24 Feb 1995 10:51:31 +0100
From:   Bas ter Haar Romeny <ROMENY AT RULLET.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: Multicol.dtx.../dviviewer

Herman Haverkort schrijft:

> Mocht ik hier een razendsnelle computer hebben met een groot beeldscherm,
> xwindows en een dvi-viewer met zoekfuntie (bestaat er zoiets?), gecombineerd
> met een laser printer, tja... dan zou het wat anders zijn.

EmTeX's dviscr heeft een zoekfunctie: toets een `s' in, en links onderaan
komt `search:' te staan; je kunt nu een te zoeken string intypen (afsluiten
met Enter). Het zoeken gaat aardig snel, maar een probleem is dat niet op
alle tekens gezocht kan worden. Backslashes en accenten dus...

Bas Romeny
---------------
Vakgroep Hebreeuwse, Aramese en Ugaritische talen en culturen
Rijksuniversiteit te Leiden         E-mail: romeny AT rullet.LeidenUniv.nl



Date:Fri, 24 Feb 1995 10:56:19 +0000 (GMT)
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: pagebreaking in LaTeX

>>>>> rhkoning <rhkoning AT XS4ALL.NL> (RHK) schrijft:

RHK> Hallo (La)TeXers,
RHK> Ik schrijf een programmaboekje in LaTeX, en nu wil ik dat de
RHK> programmaonderdelen gegarandeerd op 1 pagina komen. De onderdelen worden
RHK> gemaakt met behulp van het commando \sessieb (zie onder). LaTeX heeft er
RHK> geen enkele moeite mee om na `voorzitter: #3' of binnen de tijdtabel
RHK> over te gaan op een nieuwe pagina. Hoe voorkom ik dat?
RHK> Ruud

Een absoluut zekere manier om te zorgen dat iets op 1 pagina blijft is het
in een \parbox of minipage omgeving te zetten.
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Fri, 24 Feb 1995 11:22:53 +0100
From:   rhkoning <rhkoning AT XS4ALL.NL>
Subject:   pagebreaking in LaTeX

Hallo (La)TeXers,
Ik schrijf een programmaboekje in LaTeX, en nu wil ik dat de
programmaonderdelen gegarandeerd op 1 pagina komen. De onderdelen worden
gemaakt met behulp van het commando \sessieb (zie onder). LaTeX heeft er
geen enkele moeite mee om na `voorzitter: #3' of binnen de tijdtabel
over te gaan op een nieuwe pagina. Hoe voorkom ik dat?
Ruud

\newcommand{\entrylabel}[1]{\mbox{{\bf #1}}\hfill}
\newenvironment{tijdtabel}{
 \begin{list}{}{%
  \renewcommand{\makelabel}{\entrylabel}
  \setlength{\leftmargin}{12mm}
  \setlength{\labelwidth}{12mm}
  \setlength{\labelsep}{0cm}
  \setlength{\itemsep}{0pt}
  \setlength{\parsep}{0pt}
  \setlength{\parskip}{0pt}
  }
 }
 {\end{list}
}
\newcommand{\sessieb}[7]{
 [{\bf #1}]\hspace{5mm}{\sc #2}\\
 voorzitter: #3\nopagebreak[3]%
 \begin{tijdtabel}
  \item[14.35]#4\nopagebreak[3]%
  \item[15.05]#5\nopagebreak[3]%
  \item[15.35]\Pauze\nopagebreak[3]%
  \item[16.00]#6\nopagebreak[3]%
  \item[16.30]#7\nopagebreak[3]%
 \end{tijdtabel}
 \medskip
}%

--

Ruud H. Koning                tel/fax: (+31)(0)20 6917260
Liendenhof 137                email: rhkoning AT xs4all.nl
1108 HH Amsterdam             www home page: http://www.xs4all.nl/~rhkoning
The Netherlands



Date:Fri, 24 Feb 1995 12:08:30 +0100
From:   Jeroen Balkenende <jeroen AT RULGM0.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   Re: Multicol.dtx en Docstrip

> Ik vind het ook geen gelukkige keuze dat de
> dtx file standaard de volledige dokumentatie genereren. Het openen
> van iedere file om \OnlyDescription toe te voegen is geen doen.

Je kunt een \OnlyDescription in je ltxdoc.cfg zetten.

Jeroen Balkenende.



Date:Fri, 24 Feb 1995 20:33:17 +0100
From:   joost witteveen <joost AT RULCMC.LEIDENUNIV.NL>
Subject:   12pt en brief.sty

Beste tex-nl,


Voor het schrijven van brieven gebruik ik hier "brief.sty".
Het lukt met met dit pakket echter niet om het lettertype
groter te krijgen met
\documentstyle[brief,12pt]{letter}
Als ik dat probeer, wordt namelijk alleen het briefhoofd klein,
en niet de rest van de tekst.
Is er iemand die weet hoe ik dat wel moet doen?

Dank,

joost witteveen
            joost AT rulcmc.leidenuniv.nl
         wittevee AT rulkol.leidenuniv.nl
          joostje AT dds.hacktic.nl



Date:Sat, 25 Feb 1995 01:11:29 +0100
From:   "Johannes L. Braams" <J.L.Braams AT research.ptt.nl>
Subject:   TUGboat 15 #3

Het onderstaande bericht ontving ik van TuG; hierin wordt de
verzending van TUGboat 15#3 per heden aangekondigd.

Johannes Braams

------- Forwarded Message

Date:    Fri, 24 Feb 1995 17:21:30 -0500
Date:    Fri, 24 Feb 1995 17:21:30 -0500
From:    cthiele AT ccs.carleton.ca (Christina Thiele)
From:    cthiele AT ccs.carleton.ca (Christina Thiele)
To:      tex-groups AT ifi.uio.no
Subject: TUGboat 15 #3 now being mailed
Subject: TUGboat 15 #3 now being mailed

We would like to inform all our colleagues that TUG's long-awaited and
long-delayed proceedings issue of TUGboat has now finally made it out
of the printshop and into the mail system. For your information, I
include the following message which has also been posted to info-tex.

Christina

================================================

TUGboat 15 #3, the proceedings issue, suffered some traumatic
production problems related to its being the first TUGboat issue to
combine PostScript + color. Added to this was the difficulty in
coordinating the authors' PS + color files with the printer, via both
the proceedings editors and the regular TUGboat editor.

We are now *very pleased* to announce that the issue has survived the
trauma (the editors are still recovering), and mailing begins today

                       FRIDAY FEBRUARY 24


To get a taste of the issue, the Table of Contents is appended to this
message. A TeX-able version of this file has been posted to CTAN in

       tex-archive/digests/tugboat/t-of-c/tb1594.cnt

where tb = tugboat
      15 = volume (so it contains the ToCs for #1, #2, and #3 now)
      94 = year

In fact, all TUGboat Tables of Contents are available from CTAN,
grouped by volume number (following the above model). Additionally,
it's possible to run them off in 5-year groupings -- all the necessary
files are included in the subdirectory. [This was described in TTN
3,2:13.]

The necessary files? For volume 15, these would be:

           tbcv15.tex
           tbcont.def
PLUS
           tugboat.sty -- these two are plain TeX
           tugboat.cmn

which are one directory level higher, in tex-archive/digests/tugboat.

===============================================================

TUGboat 15, 3, September 1994
Contents

    166  Editorial and production notes
    167  Acknowledgements and Conference Program: Innovation

Keynote: Publishing, Languages, Literature and Fonts
    169  Charles Bigelow
                        Lucida and TeX: lessons of logic and history
    170  Frank Mittelbach and Michel Goossens
                        Real life book production --- lessons learned
                        from _The LaTeX Companion_
    174  Yannis Haralambous
                        Typesetting the holy Bible in Hebrew, with TeX
    192  Michel Cohen   Adaptive character generation and spatial
                        expressiveness
    199  Yannis Haralambous
                        Humanist
    200  Basil Malyshev Automatic conversion of METAFONT fonts to
                        Type1 PostScript

Colour, and LaTeX
    201  James Hafner   The (pre)history of color in Rokicki's dvips
    205  Tom Rokicki    Advanced `special' support in a dvi driver
    213  Angus Duggan   Colour separation and PostScript
    218  Sebastian Rahtz and Michel Goossens
                        Simple colour design with LaTeXe
    223  Friedhelm Sowa Printing colour pictures
    228  Michael Sofka  Color book production using TeX
    239  Timothy van Zandt and Denis Girou
                        Inside PSTricks
    247  Jon Stenerson  A \LaTeX style file generator
    255  Johannes Braams
                        Document classes and packages in LaTeXe
    263  Alan Jeffrey   PostScript font support in LaTeXe

TeX Tools
    269  Oren Patashnik \BibTeX 1.0
    274  Pierre MacKay  A typesetter's toolkit
    285  Michael P. Barnett and Kevin R. Perry
                        Symbolic computation for electronic publishing
    293  Minato Kawaguti and Norio Kitajima
                        Concurrent use of interactive TeX previewer
                        with an Emacs-type Editor
    301  Yannis Haralambous
                        An Indic TeX preprocessor --- Sinhalese TeX
    302  Jean-Luc Doumont
                        Pascal pretty-printing: an example of
                        ``preprocessing within TeX''

Futures
    309  Joachim Schrod Towards interactivity for TeX
    318  Chris Rowley and Frank Mittelbach
                        The floating world
    319  Don Hosek      Sophisticated page layout with TeX
    320  John Plaice    Progress in the Omega project
    325  Arthur Ogawa   Object-oriented programming, descriptive
                        markup, and TeX
    331  William Erik Baxter
                        An object-oriented programming system in TeX
    339  Norm Walsh     A World Wide Web interface to CTAN
    344  Yannis Haralambous and John Plaice
                        First applications of Omega: Adobe Poetica,
                        Arabic, Greek, Khmer
    353  Philip Taylor  e-TeX & NTS: A progress report

Publishing and Design
    359  Maurice Laugier and Yannis Haralambous
                        TeX innovations by the Louis-Jean Printing
                        House
    360  Michael Downes Design by template in a production macro
                        package
    369  Alan Hoenig    Less is More: Restricting TeX's scope
                        enables complex page layouts
    381  Jonathan Fine  Documents, compuscripts, programs and macros
    386  Marko Grobelnik, Dunja Mladenic, Darko Zupanic and
         Borut Znidar
                        Integrated system for encyclopaedia typesetting
                        based on TeX
    388  Henry Baragar and Gail E. Harris
                        An example of a special purpose input language
                        to LaTeX

Appendix
    397  Color pages
    405  Participants at the Annual Meeting

News & Announcements
    408  Calendar
    409  1995 Knuth Scholarship

TUG Business
    411  Institutional members

Forms
    415  TUG membership application

Advertisements
    412  TeX consulting and production services
    417  Index of advertisers

%% END OF FILE


------- End of Forwarded Message



Date:Mon, 27 Feb 1995 13:10:06 +0100
From:   "mgelderman AT econ.vu.nl" <mgelderman AT econ.vu.nl>
Subject:   problem with hrulefil

Beste mensen,

Waarschijnlijk een heel domme vraag, maar hoe krijg ik in onderstaand
'document' een nette lijn achter bedrijfsnaam en adres. Met een nette lijn
bedoel ik dan een lijn die tot de rechtermarge loopt. De hier gegeven twee
'oplossingen' werken (helaas) niet. Is dat de bedoeling, of is er iets met
mijn LaTeX-installatie aan de hand?

Dank voor de moeite,

Maarten Gelderman
==========
voorbeeld:
\documentclass{article}
\usepackage{latexsym}

\begin{document}

\begin{tabbing}
Bedrijfsnaam~   \=\rule{\fill}{0.2pt}\\
Adres           \>\hrulefill\\
Postcode        \>\rule{4em}{0.2pt}~\=Plaats~\rule{1.5in}{0.2pt}\\
\\
% gegevens respondent
Wat is uw leeftijd?\>   \>\rule{3em}{0.2pt}~jaar\\
\\
Wat is uw geslacht?\>   \>$\Box$~       \=man\\
                \>      \>$\Box$        \>vrouw\\
\end{tabbing}
\end{document}

==========================================================================
Maarten Gelderman                            email:  mgelderman AT econ.vu.nl
Vrije Universiteit Amsterdam                 phone:  +31 20 444 6073
De Boelelaan 1105 room 3a-36                 fax     +31 20 444 6005
NL-1081 HV  AMSTERDAM
The Netherlands

-----BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-----
Version: 2.6

mQBtAi488NcAAAEDALpWyUelI1DvlGrmnkuOoWaW9PGm4R5vddvQTezdLipUg9Ut
SfSgDpBtL5FWOuqMBitIn6/BgqrN+J28Q/sSVeHC/RKoag8JkoUntBuhyi8UvXmB
M4t8yAuFDchdI/mb+QAFEbQpTWFhcnRlbiBHZWxkZXJtYW4gPG1nZWxkZXJtYW5A
ZWNvbi52dS5ubD4=
=RBRR
-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----



Date:Mon, 27 Feb 1995 13:19:23 +0000 (GMT)
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: problem with hrulefil

>>>>> "mgelderman AT econ.vu.nl" <mgelderman AT econ.vu.nl> (MG) schrijft:

MG> Beste mensen,
MG> Waarschijnlijk een heel domme vraag, maar hoe krijg ik in onderstaand
MG> 'document' een nette lijn achter bedrijfsnaam en adres. Met een nette lijn
MG> bedoel ik dan een lijn die tot de rechtermarge loopt. De hier gegeven twee
MG> 'oplossingen' werken (helaas) niet. Is dat de bedoeling, of is er iets met
MG> mijn LaTeX-installatie aan de hand?

Dat komt door de (implemenatie van de) tabbing omgeving. LaTeX zet ieder
veld in een box voor het op de juiste plaats gepositioneerd wordt. In deze
box neemt je \hrulefill zijn natuurlijke grootte in van 0cm.

Bovendien kun je \rule alleen gebruiken met vaste afmetingen niet met
\fill. En LaTeX heeft standaard geen commando voor een \hrulefill met
keuzedikte. Dat vond LL kennelijk niet nodig.

Je moet dus niet met een tabbing omgeving werken. Het makkelijkste lijkt me
om de labeltjes in een \makebox te zetten:


\newcommand\rulefill[1]{\leavevmode\leaders\hrule height#1\hfill\kern0pt}
\noindent
\makebox[2cm][l]{Bedrijfsnaam}~\rulefill{0.2pt}\\
\makebox[2cm][l]{Adres}        \hrulefill\\
\makebox[2cm][l]{Postcode}     \rule{4em}{0.2pt}~Plaats~\rule{1.5in}{0.2pt}\\

--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Mon, 27 Feb 1995 16:29:52 +0100
From:   Arnold Utama <autama AT inter.nl.net>
Subject:   Word to LaTeX

Is there anybody out there who could help me with the following:

1. I need to know where can I obtain a conversion program for Word6(WIN)
   to LaTeX, and/or WordPerfect to LaTeX.
2. Who will be interested in helping me out with typesetting LaTeX for
   a mathematical journal as a freelance operator in times of busy
   period. Remuneration to be discussed. No Smoker. Around The Hague.
   Students welcome. Good working atmosphere. Young people preferred.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Arnold Utama <autama AT inter.nl.net>
Tel.: +31-70-383-5127. Fax: +31-70-382-1689
Jolly-Tekst, The Hague, The Netherlands
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++



Date:Mon, 27 Feb 1995 17:43:00 +0100
From:   Herman Haverkort <herman AT fgbbs.iaf.nl>
Subject:   Makeindex

Ik heb een makeindex-probleem.

Bij deze .idx-file:            |  En bij deze .idx-file
*****************************  |  *****************************
  \indexentry{wat}{A1}         |    \indexentry{wat}{A1}
  \indexentry{eerste}{A2.1}    |    \indexentry{eerste}{A2.1}
  \indexentry{eerste}{A2.2}    |    \indexentry{eerste}{A2.2}
  \indexentry{eerste}{B}       |  *****************************
*****************************  |  krijg ik deze .ind-file:
krijg ik deze .ind-file:       |  *****************************
*****************************  |    \begin{theindex}
  \begin{theindex}             |
                               |      \item eerste, A2.1
    \item eerste, A2.2, B      |
                               |      \indexspace
    \indexspace                |
                               |      \item wat, A1
    \item wat, A1              |
                               |    \end{theindex}
  \end{theindex}               |  *****************************
*****************************  |

Weet iemand hoe het komt dat er schijnbaar willekeurige verwijzingen
verdwijnen, en/of weet iemand wat ik daaraan kan doen?

Alvast dank,

Vriendelijke groeten,
Herman Haverkort



Date:Tue, 28 Feb 1995 13:17:28 +0000 (GMT)
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: Bestaande dvi file naar a5boekje

>>>>> Ton Biegstraaten <abi AT DUTIBA.TWI.TUDELFT.NL> (TB) schrijft:

TB> Hallo,
TB> Een variant op de veel gestelde vraag naar papier reductie door op a5
TB> af te drukken. Ik heb een bestaande dvifile voor a4 en wil dat in een
TB> a5 formaat boekje hebben.
TB> dvidvi kan niet omdat daarvoor de tex file gewijzigd moet worden,

Je bedoelt waarschijnlijk dat verkleind moet worden. Daarvoor hoef je de
tex file niet te wijzigen want de magnification staat ook in de dvi file en
kan zelfs aan dvips opgegeven worden.

Je kunt dus dvidvi gebruiken om 2 A4's op 1 A3 te zetten, en dan dvips
laten verkleinen naar A4.

Er is ook een dvitodvi (uit dvibook) die kan verkleinen en in boekformaat
omzetten.

Het verkleinen op dvi niveau verdient de voorkeur boven het verkleinen op
ps niveau als je bitmap fonts gebruikt omdat het er dan beter uitziet.
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Tue, 28 Feb 1995 13:39:05 +0000 (GMT)
From:   Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
Subject:   Re: Enumerate probleem

>>>>> Wilfred.Zegwaard AT alg.aae.wau.nl (WZ) schrijft:

WZ> Hallo,
WZ> Ik ben op zoek naar een mogelijkheid om de item nummers in de enumerate
WZ> environment te veranderen (bv het te laten beginnen met een hoger getal).
WZ> De vraag is: bestaat daar een robuust LaTeX commando voor ? Of moet ik een
WZ> eigen environment defini\"eren ?

Met een hoger getal laten beginnen is niet zo moeilijk: gewoon de counter
veranderen, bijv. \setcounter{enumi}{25} als het de buitenste is. De andere
zijn enumii, enumiii, enumiv.

Als je de layout van de nummers wilt veranderen kun je het enumerate
package gebruiken. Je kunt dan zoiets zeggen als

\begin{enumerate}[{Nummer} 1.] of \begin{enumerate}[(A)] als je met letters
tussen haakjes wilt nummeren.
--
Piet van Oostrum <piet AT cs.ruu.nl>
http://www.cs.ruu.nl/~piet



Date:Tue, 28 Feb 1995 13:58:08 +0100
From:   Ton Biegstraaten <abi AT DUTIBA.TWI.TUDELFT.NL>
Subject:   Bestaande dvi file naar a5boekje

Hallo,

Een variant op de veel gestelde vraag naar papier reductie door op a5
af te drukken. Ik heb een bestaande dvifile voor a4 en wil dat in een
a5 formaat boekje hebben.
dvidvi kan niet omdat daarvoor de tex file gewijzigd moet worden,
psbook psselect werken niet op een door dvips gegenereerde file, omdat
ze als ik het goed gezien hebben zoeken naar Page commentaar en die
heb ik ook niet kunnen vinden.
Dan toch met de hand ?

Ton

--
Name: Ton Biegstraaten                          Tel : +3115782467
Org.: TU Delft                                  Fax : +3115787141
      Julianalaan 132                           Mail: abi AT dutiba.twi.tudelft.nl
      2628 BL Delft, The Netherlands



Date:Tue, 28 Feb 1995 14:05:41 +0100
From:   Dick Snippe <D.M.Snippe AT el.utwente.nl>
Subject:   Re: Bestaande dvi file naar a5boekje

Hoi,
>
> Een variant op de veel gestelde vraag naar papier reductie door op a5
> af te drukken. Ik heb een bestaande dvifile voor a4 en wil dat in een
> a5 formaat boekje hebben.

> dvidvi kan niet omdat daarvoor de tex file gewijzigd moet worden,
> psbook psselect werken niet op een door dvips gegenereerde file, omdat
> ze als ik het goed gezien hebben zoeken naar Page commentaar en die
> heb ik ook niet kunnen vinden.

Hmm... Onze dvips (versie 5.521) genereert wel %%Page: commentaar,
psbook werkt hier dan ook.

--
Dick Snippe (dick AT mi.el.utwente.nl) (+31 53 892785)   \  Fight war,
University of Twente, Lab. meettechniek&instrumentatie \  not wars.