MAPS 15a

Wietse Dol
Proceedings of the Ninth European TeX Conference (English)
MAPS 15a, 1995, 1-441
keywords: NTG, EuroTeX, conference, proceedings, Arnhem
abstract: Proceedings EuroTeX'95 in Arnhem
15a/maps.pdf (6708kb)

Andrey V. Astrelin
Graphics for TeX: a new implementation (English)
MAPS 15a, 1995, 1-4
keywords: graphics, picture environment, \special
15a/01.pdf (200kb)

A.S. Berdnikov and S.B. Turtia
TeX Plotter — a program for creating 2D and 3D pictures (English)
MAPS 15a, 1995, 5-10
keywords: graphics 3D, pictures, graphics, plotting
abstract: The MS DOS program which creates 2D and 3D TeX pictures
for the plots of functions of two variables f(x,y) is
described. In comparison with Gnuplot this program enables
to plot the equilines (2D view) and the surface (3D view)
pictures correctly and without memory overflow even for
complex cases. The input is the ASCII file which contains
the data points (Xij, Yij, Zij) of the function z = f(x,y)
calculated over non-regular quadrangular mesh. The output
is the ASCII file which contains the required picture in
TeX format. The program has a flexible menu driven user
interface and enables to create and to preview the output
pictures with a variety of styles. At the time being the
program supports LaTeX commands, EPIC/EEPIC macros and
emTeX specials. In future the program should support
TeX graphical tools like MFPiC, PiCTeX and
15a/02.pdf (430kb)

A.S. Berdnikov and S.B. Turtia
VFComb — a program for design of virtual fonts (English)
MAPS 15a, 1995, 11-16
keywords: virtual fonts, VFcomb
abstract: The MS DOS program which enables to simplify the design
of the virtual fonts is described. Its main purpose was to
facilitate the integration of CM-fonts with cyrillic
LL-fonts created by O. Lapko and S. Strelkov but it can be
used for various applications. It uses the information
from TFM-files (converted to ASCII form by TFtoPL) and the
ASCII data files created by the User on its input, and
produces the VPL-file on its output which can be converted
to the virtual font using VPtoVF. The characteristic
feature of the program is that it can assemble the font
ligature tables and user defined ligature tables for the
characters extracted from various fonts and combine the
metric information from various TFM-files. VFComb supports
the full syntaxis of PL-files and VPL-files as it was
defined by D.E. Knuth and adds new commands like symbolic
variables or conditional operators, which simplifies the
creation and the debugging of the virtual fonts.
15a/03.pdf (264kb)

Johannes L. Braams
The status of Babel (English)
MAPS 15a, 1995, 17-26
keywords: Babel, multilingual
abstract: In this article I will give an overview of what has
happened to Babel lately. First I will briefly describe
the history of Babel; then I will introduce the concept of
`shorthands'. New ways of changing the `language' have
been introduced and Babel can now easily be adapted for
local needs. Finally I will discuss some compatibility
15a/04.pdf (282kb)

Stanislav Brabec
Upages — plain TeX for professionals (English)
MAPS 15a, 1995, 27-34
keywords: typography, plain TeX
abstract: When I have started my professional typography works in
plain TeX, I found many things, which are done in each
document. Some of them are language specific or trivial,
but there exists many topics, which are strongly
untrivial, and often required. TeX has many limitations,
but there is (in recent time) nothing better in whole the
world. Thus, we have powerful macro language but we
haven't easy way to do many things: references, contents,
page offsetting, interpretation of text token by token,
cooperation with PostScript devices, device independent
color and line drawing capabilities, easy box rotation and
landscaping, making sheets and booklets, making other
margins than 1in, creating cropmarks, color signatures,
color separations etc.

Certainly, there is many powerful macro systems, but they
are very big, often slow, and cancels many capabilities of
plain TeX. I have been particularly inspired by them, and
particularly by some macros for plain TeX. But many of
these macros are incompatible, if you want to use two of
them, because one overwrites settings of the second.

This all is good reason to write powerful macros these
things instead of creating trivial macros twice a month.
Then you needn't spend much time to correct bugs caused by
these trivial macros. That's why I have written my
upages.TeX macros. This chapter doesn't want to be a
manual to these macros, but only an introduction with

upages.TeX macros consists on more parts. In this text I
will describe the most powerful and interesting parts of
them. I hope that my macros will greet many plain
TeXists. They makes easy to prepare documents and to
make hooks and patches.
15a/05.pdf (254kb)

Michel Goossens and Janne Saarela
A practical introduction to SGML (English)
MAPS 15a, 1995, 35-104
keywords: SGML, HTML, WWW, DTD, ISO8879
abstract: SGML, the Standard Generalized Markup Language, deals
with the structural markup of electronic documents. It was
made an international standard by ISO in October 1986.
SGML soon became very popular thanks in particular to its
enthusiastic acceptance in the editing world, by large
multi-national companies, governmental organizations, and,
more recently, by the ubiquity of HTML, Hypertext Markup
Language, the source language of structured documents on
WWW. This article discusses the basic ideas of SGML and
looks at a few interesting tools. It should provide the
reader with a better understanding of the latest
developments in the field of electronic documents in
general, and of SGML/HTML in particular.
15a/06.pdf (808kb)

Michel Goossens and Janne Saarela
From LaTeX to HTML and back (English)
MAPS 15a, 1995, 105-168
keywords: LaTeX2HTML, HTML, LaTeX, translation, conversion, tools
abstract: Both LaTeX and HTML are languages that can express the
structure of a document, and similarities between these
two systems are shown. A detailed study is made of the
LaTeX2HTML program, written by Nikos Drakos, that is
today the most complete utility for translating LaTeX
code into HTML, providing a quasi-automatic translation
for most elements. A discussion of a few other tools for
translating between HTML and LaTeX concludes the
15a/07.pdf (891kb)

Pedro Palao Gostanza and Manuel Núñez García
Pascal: formatting Pascal using TeX (English)
MAPS 15a, 1995, 169-180
keywords: Pascal, formatting, program code
abstract: This paper is based on our ideas about how a system which
formats programs written in a structured language must
work. Particularly, tools which help in typesetting texts
where algorithms are described. Most of our ideas have
been put in practice in the pascal system, which
automatize the elegant layout of Pascal programs. This
system is programmed as a TeX macro package.
15a/08.pdf (355kb)

J. Hagen
Beyond the bounds of paper and within the bounds of screens; the perfect match of TeX and Acrobat (English)
MAPS 15a, 1995, 181-196
15a/09.pdf (451kb)

J. Hagen and A.F. Otten
PPCHTeX: typesetting chemical formulas in TeX (English)
MAPS 15a, 1995, 197-222
abstract: This article is about a package for typesetting chemical
formulas. The primary interface of this package is in the
dutch language. Because PPCHTeX has a multilingual
interface, all commands and keywords can be toggled to
english. The Dutch version of this article is published in
NTG's MAPS (94.2) and is translated to English by H. de
15a/10.pdf (337kb)

Yannis Haralambous and Sebastian Rahtz
LaTeX, HTML and PDF, or the entry of TeX into the world of hypertext (English)
MAPS 15a, 1995, 223-238
keywords: LaTeX, HTML, PDF, hyperTeX
abstract: An onverview of the relation between LaTeX, HTML (WWW) and PDF is
15a/11.pdf (381kb)

Jorg Knappen
The release 1.2 of the Cork encoded DC fonts and the text companion symbol fonts (English)
MAPS 15a, 1995, 239-256
keywords: DC fonts, TS1 text symbol encoding
abstract: I present the release 1.2 of the dc fonts and the
companion text symbol fonts. I give an overview of the
improvements on the dc fonts from version 1.1 to 1.2. The
rationale for introducing a text symbol font is explained
and the text symbol encoding TS1 is presented. In the
appendix, there are font tables of the mentioned fonts.
15a/12.pdf (812kb)

Bogusław Jackowski
A METAFONT—EPS interface (English)
MAPS 15a, 1995, 257-272
keywords: METAFONT, PostScript, MFtoEPS
abstract: The MFtoEPS package enables METAFONT to produce
EPS (Encapsulated PostScript) output.
15a/13.pdf (522kb)

Kees van der Laan
Use of TeX as database with AnyTeX (English)
MAPS 15a, 1995, 273-278
keywords: active list separators, addresses, comment blocks, compatible extension, data integrity, databases, FIFO, lazy evaluation, list element tag, mail-merge, number ranges, pattern matching, pictures, plain TeX, references, reusable software parts, searching, selective loading, set macros, software engineering, table of contents, variant document parts
abstract: The use of BLUe's format databases is treated. A
new issue is introduced since the emerge of BLUe's Format
system this spring. Boolean tags can be added to for
example address.dat entries to denote fields and their
contents. Together with \search one can easily
obtain the list of names — and via these names the full
entries, i.e., the addresses — of those who have not
paid their membership fee, for example.
15a/14.pdf (278kb)

Kees van der Laan
Indexing in TeX with AnyTeX (English)
MAPS 15a, 1995, 279-288
keywords: compatible extension, index, number ranges, one-pass job, ordering table, plain TeX, reusable software parts, software engineering, sort keys
abstract: The creation of a modest index within a one-pass TeX
job is treated. In general a proof run and a final
run are needed.
15a/15.pdf (294kb)

Olga Lapko and Irina Makhovaya
A Russian style for Babel: problems and solutions (English)
MAPS 15a, 1995, 289-294
keywords: Babel, Russian, typography
abstract: As with other languages using nonlatin basis there are
some typographic features and national peculiarities that
must be shown in the style. The paper describes the
Russian style with macros \captionrussian for four
standard Russian documents, \daterussian,
\Asbuk and \asbuk for Russian alphabet
counters and \mathrussian for Russian math
operators. Some problems concerning the usage of this
style (e.g. usage of different encodings) are described.
15a/16.pdf (279kb)

Andries Lenstra, Steven Kliffen and Ruud Koning
Data with daTeX (English)
MAPS 15a, 1995, 295-308
keywords: databases, data manipulating, filtering, ASCII
abstract: The authors explain how to handle data in TeX
documents, in particular, how to avoid ever having to type
in — and check! — the same data or text twice. These
data may be stored in ordinary (non-TeX) databases, in
ASCII files arranged according to the easy daTeX format,
or in the TeX document itself. daTeX works in plain
TeX and is supposed to work in LaTeX.
15a/17.pdf (285kb)

LATEX3 Project Team
Modifying LaTeX (English)
MAPS 15a, 1995, 309-314
keywords: LaTeX, modifications
abstract: This is an updated version of a document that was first
written to be part of the distribution of the new standard
LaTeX. It was produced in response to suggestions that
the modification and distribution conditions for the files
in our system should be similar to those implied by
Version 2 of the GNU General Public Licence, as published
by the Free Software Foundation.

Although we are by now convinced that the principles
described here are sound, the detailed consequences of
these for the distribution and modification conditions are
still evolving. Thus this article should not be treated
as a definitive version of these conditions, even at the
date of its publication.
15a/18.pdf (242kb)

Joachim Schrod
The proposed TeX Directory Structure (English)
MAPS 15a, 1995, 315-316
keywords: TDS, standardization
abstract: The concept of a standardized TeX directory
structure is explained.
15a/19.pdf (156kb)

Laurent Siebenmann
Occam's Razor and macro management (English)
MAPS 15a, 1995, 317-330
keywords: Occam's Razor, macro management, plain TeX, TeX typescripts, electronic publishing, docstrip, LaTeX
abstract: The philosophical principle known as Occam's Razor
asserts that entities should not be multiplied beyond
necessity. The TeX utility OCCAM is a tool to eliminate
from a collection of supporting TeX macros (composite
commands) those that are unnecessary in a given
typescript. Hopefully, it will serve to (a) let Plain
TeX users produce typescripts which can be
electronically posted in a compact form that is
nevertheless autonomous and perfectly archival, and (b) to
simplify a macro package before making modifications for a
special purpose.

The OCCAM utility will ultimately be programmed entirely
in TeX language to assure that it is universally
available. Today it is just an evolving prototype
implemented with a bit of help from an editor (on
Macintosh) that has a programmable control language
based on GREP.

To achieve reasonably automatic functioning of OCCAM, not
requiring surveillance by a TeX programmer, it is
necessary to maintain a carefully structured master
version of each macro package involved; this .occ version
can double as the documented source version of the
15a/20.pdf (311kb)

Andrey Slepuhin
A package for Church-Slavonic typesetting (English)
MAPS 15a, 1995, 331-338
keywords: Church-Slavonik
abstract: The multilingual ability of TeX is one of its most
important properties. Due to TeX it became possible to
produce high-quality books in many different languages
(sometimes with very exotic grammatic rules). For more
than 10 years of its existence TeX became a real
polyglot and it seems that it doesn't want to stop
evaluating. In this paper one more, may be rather exotic,
example of practical usage of TeX is considered, and
also many ideas and solutions which result from 5-year
experience of TeX using.
15a/21.pdf (301kb)

Antonín Strejc
The W95 environment (English)
MAPS 15a, 1995, 339-350
keywords: Windows, typesetting proceedings, non-TeX-users
abstract: Since 1992 the ``WORKSHOP 9x'' seminar takes place at the
Czech Technical University (CTU) every year. The aim of
this wide seminar is to give all the CTU researchers or
teams an oportunity to present their research projects in
twenty minutes of speech and two pages of proceedings of
the seminar. I solved the technical problem of making the
proceedings using LaTeX. As the number of contributions
increases year by year and the time for making the book is
limited some automation of the typesetting process was and
still is necessary. The W94 and W95 are attempts to
transfer part of the typesetting work from the final
typesetter to the authors. The W9x is simple
single-purpose user-interface between LaTeX and the
MS-DOS user who may know nothing about TeX and LaTeX.
Some experiences (both technical and psychological) of
using this system in the two last years are discussed in
the paper and may be useful for organizers of seminars,
conferences etc. where contributors are not TeX users
and the proceedings are to be made with TeX.
15a/22.pdf (337kb)

Daniel Taupin
MusiXTeX, even more beautiful than MusicTeX for music typesetting (English)
MAPS 15a, 1995, 351-358
keywords: MusicTeX, MusiXTeX, music
abstract: MusiXTeX is a new music typesetting package derived
from MusicTeX, but it provides more beautiful scores than
MusicTeX did. While MusicTeX was a single pass
package, MusiXTeX is a three pass system: the first pass
performs a rough TeXing which reports the spacings of
each music section, the second pass is a computation of
the best note spacings, and the third one is the final
TeXing process. The beauty of single notes does not
significantly differ from MusicTeX, but slurs are much
more beautiful, and notes are regularly spaced instead of
being irregularly spaced with glue.
15a/23.pdf (304kb)

Philip Taylor
e-TeX: a 100%-compatible successor to TeX (English)
MAPS 15a, 1995, 359-370
keywords: e-TeX, NTS, extended TeX, extensions, compatibility
abstract: e-TeX is the first concrete result of an international
research & development project, the NTS Project, which
was established under the aegis of DANTE during 1992. The
aims of the project are to perpetuate and develop the
spirit and philosophy of TeX, whilst respecting Knuth's
wish that TeX itself should remain frozen.
15a/24.pdf (284kb)

Wiegert Tierie
Adobe Acrobat 2.0: Beyond the bounds of paper (English)
MAPS 15a, 1995, 371-390
keywords: Acrobat, PDF
abstract: An overview of the concept and features of Adobe
Acrobat is given.
15a/25.pdf (429kb)

Gabriel Valiente Feruglio
Typesetting commutative diagrams (English)
MAPS 15a, 1995, 391-424
keywords: commutative diagrams, macro packages
abstract: There have been several efforts aimed at providing TeX
and its derivatives with a suitable mechanism for
typesetting commutative diagrams, with the consequent
availability of several macro packages of widespread use
in the category theory community, and a long debate about
the best syntax to adopt for commutative diagrams in
LaTeX3 has taken place during 1993 in the CATEGORIES
discussion list. From the user's point of view, however,
there is not much guidance when it comes to choosing a
macro package, and even after a decision is made, the
conversion of diagrams from the particular conventions of
a macro package to another macro package's conventions may
prove to be rather hard.

Typesetting commutative diagrams is a surprisingly
difficult problem, in comparison with TeX macro packages
for other purposes, as judged by the amount of code needed
and years of development invested. The existing macro
packages for typesetting commutative diagrams are reviewed
in this paper and they are compared according to several
criteria, among them the capability to produce complex
diagrams, quality of the output diagrams, ease of use,
quality of documentation, installation procedures,
resource requirements, availability, and portability. The
compatibility of the different macro packages is also
15a/26.pdf (752kb)

Erik-Jan Vens
Conversion of the Euler METAFONTs into the PostScript Type1 language (English)
MAPS 15a, 1995, 425-430
keywords: METAFONT, PostScript, Type 1 fonts, conversion
abstract: A report of the process of converting Hermann Zapf's
Euler fonts from METAFONT sources to PostScript Type1
15a/27.pdf (229kb)

Jirí Zlatuška
When METAFONT does it alone (English)
MAPS 15a, 1995, 431-441
keywords: METAFONT, graphics
abstract: Combining METAFONT and TeX when typesetting text and
graphics together is shown on several occasions to bring
very impressive results. A. Hoenig presented a method for
communication between TeX and METAFONT in order to solve
two problems otherwise difficult to handle within TeX or
METAFONT alone: label placement for diagrams generated by
METAFONT, and curvilinear typesetting. We show that the
method for curvilinear typesetting (involving three passes
in Hoenig's approach) can be considerably simplified by
using the extended ligature mechanism of TeX 3, and that
a single METAFONT pass is actually sufficient, with quite
a simple interface on TeX's side. Institutional seal text
placement can be realized as a simple METAFONT application
using this method. While PostScript offers ready-to-use
easy solutions to this class of problems, METAFONT
solutions can still be preferable to PostScript because of
the ability of adding META-ness, e.g., by introducing
second-order magnitude corrections/distortions to the
letters and/or logos in order to enhance legibility when
used in smaller sizes.
15a/28.pdf (288kb)